CBB Conlang Relay 8/Caelian
Caelian text
Pownyen sicüdra, sihülyal pëc hatzë sibüktil:
- “Song Zan kitdisbeil, vaplon Zan foranuid pyerret sibinunir kyefoc?
- “Rer Zeng rutoknyadbeil.”
- “Nos foranuid Zabye pyëller berjäiz?”
- “Tet jannui bürergirför, töng zavjagez züpulrapiw ës sibyäis, kyët Tet Tang kë küterdis.”
- “Vür Zan Reng hivurein, Rer rotugerwyalnas viz Rer Zang furernadvene pirvugyen. Wej Zan dicgak Rebre fen pëc Reng dicunein, bojvowyek Zan rokilkyam. Zan dirgik tirnuing Zabye!
- “Zan cidri kyefoc pëc kitdis Tijöng!”
- “Rer kyanahokyat rangok berjäi hat vontuiw zulerimnas arras!”
- “Dyot tivürwaf, kyët vorworef girarez Reng rohünokgeir vpum Rer Zeng nutoksal.
- “Dyot tivürwaf, kyët vorworef girarez Reng rohünokgeir vpum Rer Zeng nutoksal.
Translation
The general came, looked over it and said to that:
- “What do you want to achieve, as you moved so few soldiers here?”
- “We want to defeat you.”
- “Where are your other soldiers?”
- “They try to find the person who swam through the river fastest, but they struggle.”
- “If you defeat us, we can (…) you to that region. But if you turn against and (…) us, you certainly have (…). Put away your bow!”
- “Come and get it!”
- “We have enough arrows to make-nas the sky black!”
- “That may happen, but then the shadows protect us while we attack you.”
After he had said that, the messenger left.
← Classical Kauzic | CBB Conlang Relay 8 | Tirina → |
---|---|---|
loglorn — Däldlen — torch cedh — Ndok Aisô — torch — full torch and gloss Sḿtuval — Classical Kauzic — torch Iyionaku — Caelian — torch alynnidalar — Tirina — torch elemtilas — Queranaran — torch protondonor — Mañi — torch — full torch Adarain — Mesak — torch Linguifex — Classical Ngade n Tim Ar — torch Boehijt — 2xthe — torch DesEsseintes — Ullxānthaxt — torch loglorn — English — torch | ||
What is a relay? • list of relays and participants • edit the TOC above • edit this template |