CBB Conlang Relay 8/Quenaran: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Created page with "The Quenaran torch for this relay is missing. {{relay|relay=CBB Conlang Relay 8|prev=CBB Conlang Relay 8/Tirina|prevname=Tirina|next=CBB Conlang Relay 8/Dubarne|nextname=Duba...")
 
(Added article.)
 
Line 1: Line 1:
The Quenaran torch for this relay is missing.
<font size=4>
''CBB Relay VIII''
 
Twelve and a third ''tenxwwar'' to whoever finds the Easter Egg!
 
'''Queranaran Text'''
 
fadayam : versen-we-arrapo rincces urcanil ; dro-fadayshramgan versen-dene goles : pando-rucuêste versen-dene fadas ~: nâ param<br>
marsi-yamó cora-pwe-sayó hwarengam : nâ cora-didi-yrmen eic cora-didi-ruranye lostun eic
 
:~: wi arrapo : stara-loloy-saya vodegyana
 
:~: rurel and-didi-ruranye-ng-ener : nâ didi-salmó nândi-percuo
 
:~: woytun : cora-na-nima-ng-suerallonena marsi-le-qelethai ameggavehereth wacunengam
 
:~: na-derí tarandirengam :: woyt! ::
 
:~: and-na-elam lahos rorya-we-sayó maltanayena : na-samayo lahos and-we-ateh leohtsyerawes : endome-cancan-anem rorya-we-sayó<br>
gadalenyas :: and-vo-elam lahos rorya-we-sayó talay-e-tyelayena : melle-na-sayó nasyahamartes
 
:~: beramissand! beryamand! damo-le-paramanday!
 
:~: rincara! na-salem rohwara!
 
:~: liyieram :  rurel-e-carerulloste lamayel-e-rorya-we-tallanitlicani crhromyôccangam.
 
:~: tqaccay! :: woyt! :: surya-na-elam yan-we-wûtqanggois dhayangam!
 
:~: tqa’at : surya-na-meryanarrauwo lamayel-e-versen-we-nima suerallonengam : marsi-le-qelethai ameggavehereth
 
 
'''GRAMMAR NOTES'''
 
Queranaran is OSV in general structure (all the phrases here are of that basic order, anyway). Nouns and pronouns inflect for number,<br>
case, tense and at times deixis. Verbs inflect only for aspect. There are some verbal nouns in here, and those include types like<br>
participles, infinitives, imperatives and so forth.
 
If you’re going to try and read this, you can get away with the “continental” values for most everything here. Note that TQ is an alveolar<br>
click; MG is a bilabial nasal continuant; doubled consonants are “long” — so, LL is a long L while CC should be two clearly enunciated [k]<br>
sounds. Won’t go into prosody and distinguishing vowel types here.
 
'''Punctuation:'''
 
slight pause —  :<br>
longer pause or sectional pause —  ::<br>
quotation —  ~:
 
'''Nouns:'''
 
Queranaran nouns inflect generally for number, case & tense. Within a phrase, you will sometimes notice that the object of a verb and the<br>
subject of a verb display different tenses. Such a sequence of tenses denotes a relative time frame, and is very common in if...then statements<br>
and the ordering of relative actions.
 
Infixation: adjectives especially, but also adjunct or descriptive nouns can be either interfixed (come between a noun and its associated movable<br>
inflectional apparatus) or infixed (placed between a noun and its immovable inflectional apparatus, or even between to constituent parts of a noun<br>
root). Certain grammatical markers are also infixable, but I don’t think there are any of those in this text.
 
'''Tense Markers:'''
 
Tense Markers always precede the case marker on a noun.
 
amran- — remote past<br>
le- — distant past<br>
cora- — past<br>
surya- — near past<br>
 
versen- — recent past or anterior present<br>
ronu- — recent present<br>
and- — present<br>
yan- — eternal (everpresent)<br>
rorya- — near present<br>
 
melle- — near future<br>
ya- — future<br>
suur- — distant future<br>
sandan- — remote future<br>
 
'''Case Markers:'''
 
we- — ergative<br>
dro- — absolutive<br>
didi- — vocative (the vocative can also take the place of another case (ergative, absolutive) if the antecedant is now known<br>
le- — locative<br>
-enem — locative sing.<br>
-and — absolutive plural<br>
-oste — accusative pl<br>
 
'''Number markers:'''
 
Queranaran nouns decline in two basic patterns, the native and the Teyoran. Teyoran nouns decline for case and number by the addition of stem<br>
vowel and case endings much like we see in the Aryan languages of Eastlands. Native nouns decline for case by use of prepended but separable<br>
particles. There are a number of ancient noun categories that are signified by paired particles postposed to the noun root. It is no longer<br>
known what function these categories served, though some seem to point to a kind of semantic grouping scheme; in the modern language, they serve<br>
well enough as singular & plural markers.
 
-nye, -canye, -ai, -ay, -i, -rauwo
 
'''Personal Pronouns:'''
 
yamó — 1 pl. excl.<br>
elam — 1 pl. oblique<br>
yrmen — 2 s. masc.<br>
saya — 2 pl. incl.<br>
sayó — 2 pl. excl.<br>
derí — 3 sing. fem. proximate<br>
dene — 3 sing. masc. proximate<br>
salmó — 3 pl. excl.<br>
salem — 3 pl. obl<br>
 
'''Demonstrative Pronouns:'''
 
Demonstratives exhibit several layers of spatial deixis both in distance as well as laterality. Left side pronouns are considered to be more<br>
positive while right side pronouns are considered to be slightly negative or disparaging.
 
pando — proximate, near to wing on the right, slight negative connotation<br>
woytun — proximate, near to wing on the left, slight positive connotation<br>
lostun — slightly distal, a little away on the left, slight positive connotation<br>
 
'''Interrogative Pronouns:'''
 
param — interrog, what<br>
percuo — interrog., where<br>
 
'''Locative Pronouns:'''
 
Locative pronouns can indicate proximate location, attachment or possession.
 
lamayel — 1 pl.<br>
rurel — 2 sing.<br>
 
'''Null Pronoun:'''
 
The null pronoun’s main function is to support some other particle or part-of-speech word. It can also be used to be used as a generic third<br>
person (she, it, they, them, etc) oblique. It can never rise to the function of agent or subject pronoun.
 
samayo — “empty” or null pronoun, used to support a particle
 
'''Verbal aspect markers:'''
 
-nga- — progressive<br>
-m — imperfective<br>
-s — perfect<br>
 
'''Verbal noun markers:'''
 
-vehers — pres. act. fem.<br>
-êste — pres. passive particip.<br>
-ena — verbal noun<br>
-ana — vbl. n. of strong desire, almost compulsion<br>
 
'''LEXICON'''
 
ameggavein — flow like water<br>
arrapo — herzog<br>
beramissa — long bow<br>
beryama — recurve bow<br>
cancanain — fight, battle over <br>
carerullo — blue sky, clear or unclouded skies; unobstructed view<br>
crhromyôccain — blacken, make sooty, darken<br>
dhayangain — watch over, protect, watch over<br>
eic — conj. and (with nouns only)<br>
endome — land, country, region<br>
ener — other<br>
fadain — say, speak<br>
fadayam — evid. reliable but second hand information<br>
fadayshramga — report, short explanation of an activity or description of a thing<br>
gadalenyain — live, continue to live<br>
golein — comprehend, understand, take in, consider<br>
hwarein — do<br>
lahos — conj. if<br>
lastayacu — badger<br>
leohtsyerawein — agree to a plan; concur with an argument or proposition<br>
liyieram — evid. pay heed to what follows<br>
loloy- — very strongly, with main<br>
maltanayein — aid, assist<br>
marsi- — among, between<br>
meryanar — rune, letter, written or painted symbol; message<br>
nâ — interrogative ptc.<br>
nândi- — motion within<br>
nasyahamartein — be killed, die in an active sort of way, die painfully<br>
ng — liaison particle<br>
nima — girl, female Daine<br>
paramanday — anything that encloses: bag, sack, sheath, case, wrapper, etc.<br>
qeleth — tree<br>
rinccein — come, arrive<br>
rohwain — take possession of be in charge of<br>
rucuein — ask, query<br>
rura — warrior <br>
stara- — overflowing all boundaries<br>
suerallonein — run swiftly<br>
talay-e-tyelayein — go against, disrespect, turn upon, “turn the wings”<br>
tallanitlican — arrow<br>
tarandirein — seek in vain<br>
tqa’at — disc. ptc. perhaps, I wouldn’t be so sure if I were you!<br>
tqaccay — exclam. already so!, been there done that!, old news!<br>
urcanil — adv. so<br>
vo- — against, back upon<br>
vodegyain — conquer, be victorious<br>
wacunein — search, hunt for, track<br>
wi — voc ptc.<br>
woyt — interj. huh!<br>
wûtqanggo — guardian genius or spirit, tutelary god<br>
 
----
 
'''Smooth Queranaran to English translation:'''
 
So, the herzog came and took in the report and spoke, asking: “What were you lot doing among us? You yourself and your warriors?”
 
“Sir, (we came) to utterly defeat you.”
 
“Your other warriors, where are they?”
 
“Nearby. We were hunting, tracking a girl running swiftly among the trees, flowing like a river.”
 
“Her — hunted in vain. Hah!”
 
“If you aid us, then I will agree to this plan: you all will live to fight another day in this territory. If you turn your wings<br>
against us, you will die in an actively painful way.”
 
“Long bows! Recurve bows! Sheath them!”
 
“Come! Take charge of them!”
 
“Look here! Your clear blue sky our arrows will blacken!”
 
“Hahh! Old news! Our guardian angels watched over us!”
 
“Don’t be too sure of yourselves! Our girl already ran swiftly with messages , among the trees, flowing like a river...
----
{{elemtilas}}
 


{{relay|relay=CBB Conlang Relay 8|prev=CBB Conlang Relay 8/Tirina|prevname=Tirina|next=CBB Conlang Relay 8/Dubarne|nextname=Dubarne}}
{{relay|relay=CBB Conlang Relay 8|prev=CBB Conlang Relay 8/Tirina|prevname=Tirina|next=CBB Conlang Relay 8/Dubarne|nextname=Dubarne}}
</font>

Latest revision as of 17:45, 12 March 2017

CBB Relay VIII

Twelve and a third tenxwwar to whoever finds the Easter Egg!

Queranaran Text

fadayam : versen-we-arrapo rincces urcanil ; dro-fadayshramgan versen-dene goles : pando-rucuêste versen-dene fadas ~: nâ param
marsi-yamó cora-pwe-sayó hwarengam : nâ cora-didi-yrmen eic cora-didi-ruranye lostun eic

~: wi arrapo : stara-loloy-saya vodegyana
~: rurel and-didi-ruranye-ng-ener : nâ didi-salmó nândi-percuo
~: woytun : cora-na-nima-ng-suerallonena marsi-le-qelethai ameggavehereth wacunengam
~: na-derí tarandirengam :: woyt! ::
~: and-na-elam lahos rorya-we-sayó maltanayena : na-samayo lahos and-we-ateh leohtsyerawes : endome-cancan-anem rorya-we-sayó

gadalenyas :: and-vo-elam lahos rorya-we-sayó talay-e-tyelayena : melle-na-sayó nasyahamartes

~: beramissand! beryamand! damo-le-paramanday!
~: rincara! na-salem rohwara!
~: liyieram : rurel-e-carerulloste lamayel-e-rorya-we-tallanitlicani crhromyôccangam.
~: tqaccay! :: woyt! :: surya-na-elam yan-we-wûtqanggois dhayangam!
~: tqa’at : surya-na-meryanarrauwo lamayel-e-versen-we-nima suerallonengam : marsi-le-qelethai ameggavehereth


GRAMMAR NOTES

Queranaran is OSV in general structure (all the phrases here are of that basic order, anyway). Nouns and pronouns inflect for number,
case, tense and at times deixis. Verbs inflect only for aspect. There are some verbal nouns in here, and those include types like
participles, infinitives, imperatives and so forth.

If you’re going to try and read this, you can get away with the “continental” values for most everything here. Note that TQ is an alveolar
click; MG is a bilabial nasal continuant; doubled consonants are “long” — so, LL is a long L while CC should be two clearly enunciated [k]
sounds. Won’t go into prosody and distinguishing vowel types here.

Punctuation:

slight pause —  :
longer pause or sectional pause —  ::
quotation — ~:

Nouns:

Queranaran nouns inflect generally for number, case & tense. Within a phrase, you will sometimes notice that the object of a verb and the
subject of a verb display different tenses. Such a sequence of tenses denotes a relative time frame, and is very common in if...then statements
and the ordering of relative actions.

Infixation: adjectives especially, but also adjunct or descriptive nouns can be either interfixed (come between a noun and its associated movable
inflectional apparatus) or infixed (placed between a noun and its immovable inflectional apparatus, or even between to constituent parts of a noun
root). Certain grammatical markers are also infixable, but I don’t think there are any of those in this text.

Tense Markers:

Tense Markers always precede the case marker on a noun.

amran- — remote past
le- — distant past
cora- — past
surya- — near past

versen- — recent past or anterior present
ronu- — recent present
and- — present
yan- — eternal (everpresent)
rorya- — near present

melle- — near future
ya- — future
suur- — distant future
sandan- — remote future

Case Markers:

we- — ergative
dro- — absolutive
didi- — vocative (the vocative can also take the place of another case (ergative, absolutive) if the antecedant is now known
le- — locative
-enem — locative sing.
-and — absolutive plural
-oste — accusative pl

Number markers:

Queranaran nouns decline in two basic patterns, the native and the Teyoran. Teyoran nouns decline for case and number by the addition of stem
vowel and case endings much like we see in the Aryan languages of Eastlands. Native nouns decline for case by use of prepended but separable
particles. There are a number of ancient noun categories that are signified by paired particles postposed to the noun root. It is no longer
known what function these categories served, though some seem to point to a kind of semantic grouping scheme; in the modern language, they serve
well enough as singular & plural markers.

-nye, -canye, -ai, -ay, -i, -rauwo

Personal Pronouns:

yamó — 1 pl. excl.
elam — 1 pl. oblique
yrmen — 2 s. masc.
saya — 2 pl. incl.
sayó — 2 pl. excl.
derí — 3 sing. fem. proximate
dene — 3 sing. masc. proximate
salmó — 3 pl. excl.
salem — 3 pl. obl

Demonstrative Pronouns:

Demonstratives exhibit several layers of spatial deixis both in distance as well as laterality. Left side pronouns are considered to be more
positive while right side pronouns are considered to be slightly negative or disparaging.

pando — proximate, near to wing on the right, slight negative connotation
woytun — proximate, near to wing on the left, slight positive connotation
lostun — slightly distal, a little away on the left, slight positive connotation

Interrogative Pronouns:

param — interrog, what
percuo — interrog., where

Locative Pronouns:

Locative pronouns can indicate proximate location, attachment or possession.

lamayel — 1 pl.
rurel — 2 sing.

Null Pronoun:

The null pronoun’s main function is to support some other particle or part-of-speech word. It can also be used to be used as a generic third
person (she, it, they, them, etc) oblique. It can never rise to the function of agent or subject pronoun.

samayo — “empty” or null pronoun, used to support a particle

Verbal aspect markers:

-nga- — progressive
-m — imperfective
-s — perfect

Verbal noun markers:

-vehers — pres. act. fem.
-êste — pres. passive particip.
-ena — verbal noun
-ana — vbl. n. of strong desire, almost compulsion

LEXICON

ameggavein — flow like water
arrapo — herzog
beramissa — long bow
beryama — recurve bow
cancanain — fight, battle over
carerullo — blue sky, clear or unclouded skies; unobstructed view
crhromyôccain — blacken, make sooty, darken
dhayangain — watch over, protect, watch over
eic — conj. and (with nouns only)
endome — land, country, region
ener — other
fadain — say, speak
fadayam — evid. reliable but second hand information
fadayshramga — report, short explanation of an activity or description of a thing
gadalenyain — live, continue to live
golein — comprehend, understand, take in, consider
hwarein — do
lahos — conj. if
lastayacu — badger
leohtsyerawein — agree to a plan; concur with an argument or proposition
liyieram — evid. pay heed to what follows
loloy- — very strongly, with main
maltanayein — aid, assist
marsi- — among, between
meryanar — rune, letter, written or painted symbol; message
nâ — interrogative ptc.
nândi- — motion within
nasyahamartein — be killed, die in an active sort of way, die painfully
ng — liaison particle
nima — girl, female Daine
paramanday — anything that encloses: bag, sack, sheath, case, wrapper, etc.
qeleth — tree
rinccein — come, arrive
rohwain — take possession of be in charge of
rucuein — ask, query
rura — warrior
stara- — overflowing all boundaries
suerallonein — run swiftly
talay-e-tyelayein — go against, disrespect, turn upon, “turn the wings”
tallanitlican — arrow
tarandirein — seek in vain
tqa’at — disc. ptc. perhaps, I wouldn’t be so sure if I were you!
tqaccay — exclam. already so!, been there done that!, old news!
urcanil — adv. so
vo- — against, back upon
vodegyain — conquer, be victorious
wacunein — search, hunt for, track
wi — voc ptc.
woyt — interj. huh!
wûtqanggo — guardian genius or spirit, tutelary god


Smooth Queranaran to English translation:

So, the herzog came and took in the report and spoke, asking: “What were you lot doing among us? You yourself and your warriors?”

“Sir, (we came) to utterly defeat you.”

“Your other warriors, where are they?”

“Nearby. We were hunting, tracking a girl running swiftly among the trees, flowing like a river.”

“Her — hunted in vain. Hah!”

“If you aid us, then I will agree to this plan: you all will live to fight another day in this territory. If you turn your wings
against us, you will die in an actively painful way.”

“Long bows! Recurve bows! Sheath them!”

“Come! Take charge of them!”

“Look here! Your clear blue sky our arrows will blacken!”

“Hahh! Old news! Our guardian angels watched over us!”

“Don’t be too sure of yourselves! Our girl already ran swiftly with messages , among the trees, flowing like a river...”



Elemtilas seal.jpg


← TirinaCBB Conlang Relay 8Dubarne →

loglorn - Däldlen - torch

cedh - Ndok Aisô - torch - full torch and gloss

Sḿtuval - Classical Kauzic - torch

Iyionaku - Caelian - torch

allynnidalar - Tirina - torch

elemtilas - Querenaran - torch

Jackk - Dubarne - torch

protondonor - Mañi - torch - full torch

Adarain - Mesak - torch

Linguifex - Classical Ngade n Tim Ar - torch

Boehijt - 2xthe - torch

DesEsseintes - Ullxānthaxt - torch

What is a relay?list of relays and participantsedit the TOC aboveedit this template