|
|
(195 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 10: |
Line 10: |
|
| |
|
| ==Phonology== | | ==Phonology== |
| | {{main|Qihep phonology}} |
|
| |
|
| ===Consonants=== | | ==Script== |
| | {{main|Qihep script}} |
|
| |
|
| {| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
| | ==Morphology== |
| !colspan=21 style="text-align:center; background: #efefef;"| Consonants
| | {{main|Qihep morphology}} |
| |- style="vertical-align: center; font-size: x-small; height: 2em"
| |
| | ||colspan=2| Bilabial ||colspan=2| Labio-<br>dental ||colspan=2| Dental ||colspan=2| Alveolar ||colspan=2| Post-<br>alveolar ||colspan=2| Palatal ||colspan=2| Velar ||colspan=2| Labialized<br>velar ||colspan=2| Glottal
| |
| |-
| |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Plosive</small> || {{IPA|p}} || {{IPA|b}} || || || || || {{IPA|t}} || {{IPA|d}} || || || || || {{IPA|k}} || {{IPA|g}} || {{IPA|kʷ}} || || {{IPA|(ʔ)}}<sup>1</sup>
| |
| |-
| |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Nasal</small> || || {{IPA|m}} || || {{IPA|(ɱ)}}<sup>2</sup> || || || {{IPA|n}} || || || || || {{IPA|ɲ}} || || {{IPA|(ŋ)}}<sup>3</sup> || || || || ||
| |
| |-
| |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Vibrant</small> || || || || || || || || {{IPA|r}}
| |
| |-
| |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Fricative</small> || || || {{IPA|f}} || {{IPA|v}}|| || || {{IPA|s}} || || {{IPA|ʃ}} || || || || {{IPA|x}} || || || || {{IPA|h}}
| |
| |-
| |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Affricate</small> || || || || || || || {{IPA|ʦ}} || || {{IPA|ʧ}} || {{IPA|ʤ}} || || || || ||
| |
| |-
| |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Approximants</small> || || || || || || || || || || || || {{IPA|j}} || || {{IPA|w}} || || || || ||
| |
| |-
| |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Lateral<br>approximants</small> || || || || || || || || {{IPA|l}} || || || || ||
| |
| |}
| |
|
| |
|
| Note:
| | ==Syntax== |
| *{{IPA|[ʔ]}}<sup>1</sup>is not recognised as an independent phoneme but it is inserted between two vowels, or between two identical consonants.
| | {{main|Qihep syntax}} |
|
| |
|
| *{{IPA|[ɱ]}}<sup>2</sup> and {{IPA|[ŋ]}}<sup>3</sup> are considered as '''allophones''' of the normal nasal phonemes in front of {{IPA|[f]}}/{{IPA|[v]}} and {{IPA|[k]}}/{{IPA|[g]}}/{{IPA|[kʷ]}} respectively.
| | ==Lexycon== |
| | ===Dictionary=== |
| | {{main|Qihep-English dictionary}} |
|
| |
|
| ===Vowels=== | | ===Everyday lexycon=== |
| {| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
| | * '''Eh''': ''Hi, Hello'' |
| !colspan=15 style="text-align:center; background: #efefef;"| Vowels
| | * '''Tū dōb des''': ''Good morning'' (lit. ''May the morning be good'') |
| |- style="vertical-align: left; font-size: x-small; height: 2em"
| | * '''Lū dōb des''': ''Good afternoon'' (lit. ''May the afternoon be good'') |
| | ||colspan=2| Front ||colspan=2|Near-<br>front ||colspan=2| Central ||colspan=2|Near-<br>back||colspan=2| Back
| | * '''Ān dōb des''': ''Good evening'' (lit. ''May the evening be good'') |
| |-
| | * '''Pū dōb des''': ''Good night'' (lit. ''May the night be good'') |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Close</small> || || {{IPA|i(ː)}} || || || || || || || || {{IPA|u(ː)}}
| | * '''Ma fut uś ro''': ''Bye'' (lit. ''May you be fine'') |
| |-
| | * '''Ul (la) ma (la) dōb topīk''': ''Welcome'' (lit. ''I/we receive well you'') |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Close mid</small> || || {{IPA|e(ː)}} || || || || || || || || {{IPA|o(ː)}}
| | * '''Ma dī ǵīv wūcin lo''': ''How are you?'' (lit. ''How is your life?'') |
| |-
| | ** '''Dōb dā''': ''Well'' (lit. ''Good yes'') |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Mid</small> || || || || || {{IPA|ə(ː)}} || || || || ||
| | ** '''Dōb ńikqem''': ''Everything is fine'' (lit. ''Good everything'') |
| |-
| | ** '''Ul uś sty''': ''I'm feeling fine'' |
| |style="text-align: left; font-size: 95%;"| <small>Open</small> || || || || || {{IPA|a(ː)}} || || || ||
| | ** '''Dōbdōb dā''': ''Very well'' (lit. ''Very good yes'') |
| |}
| | ** '''Dōbśle dā''': ''So and so'' (lit. ''Good bad yes'') |
| | ** '''Śle dā''': ''Not well'', ''Bad'' (lit. ''Bad yes'') |
| | * '''Ēp''': ''Thank you'' |
| | * '''Ēpēp''': ''Thank you very much'' |
| | ** '''Tyk nanqem''': ''You're welcome'' (lit. ''This is nothing'') |
| | * '''Ul ma vorka''': ''Please'' (lit. ''I pray you'') |
| | * '''Ma ul udvīn ro''': ''I'm sorry'', ''Excuse me'' (lit. ''May you excuse me'') |
| | * '''Ma wūcin ńīm lo''' or '''Wū ma dī ńīm lo''': ''What is your name?'' |
| | ** '''Ul ... ńīm''' or '''Ul dī ńīm ...''': ''My name is ...'' |
| | * '''Ma wō rok smel ǵa lo''': ''How old are you?'' (lit. ''How many years have you grown?'') |
| | ** '''Ul ... rok smel ǵa''': ''I am ... years old'' (lit. ''I have grown ... years'') |
|
| |
|
| Every vowel can be distinctively short and long.
| | ===The days of the week - Śotsēd dī bultsēd la === |
| | |
| No dipthongs are allowed. If two vowels are adiacent in a compound word, a glottal stop ({{IPA|[ʔ]}}) emerges to keep them separated.
| |
| | |
| ===Transcription=== | |
| Qihep uses a logographic script, but it can be transcribed using the Latin script:
| |
|
| |
|
| {| | | {| |
| |'''Letter''' || a || ā || b || c || d || e || ē || f || g || ǵ || h || i || ī || j || k || l || m || n || ń || o || ō || p || q || r || s || ś || t || ts || u || ū || v || w || x || y || ȳ
| | !English || Qihep |
| |-
| |
| |'''IPA''' || {{IPA|[a]}} || {{IPA|[aː]}} || {{IPA|[b]}} || {{IPA|[ʧ]}} || {{IPA|[d]}} || {{IPA|[e]}} || {{IPA|[eː]}} || {{IPA|[f]}} || {{IPA|[g]}} || {{IPA|[ʤ]}}|| {{IPA|[h]}} || {{IPA|[i]}} || {{IPA|[iː]}} || {{IPA|[j]}} || {{IPA|[k]}} || {{IPA|[l]}} || {{IPA|[m]}} || {{IPA|[n]}} || {{IPA|[ɲ]}}|| {{IPA|[o]}} || {{IPA|[oː]}} || {{IPA|[p]}} || {{IPA|[kʷ]}} || {{IPA|[r]}} || {{IPA|[s]}} || {{IPA|[ʃ]}} || {{IPA|[t]}} || {{IPA|[ʦ]}}|| {{IPA|[u]}} || {{IPA|[uː]}} || {{IPA|[v]}} || {{IPA|[w]}} || {{IPA|[x]}} || {{IPA|[ə]}} || {{IPA|[əː]}} ||
| |
| |}
| |
| | |
| Transcription in Latin adopts the Qihep use of <u>underline</u>, when a word is written with logograms, which are used for their sound and not for their meaning. Underline is usually meant for foreign names or proper names.
| |
| | |
| * ''I am going to go to Rome'': '''ul <u>Rōma</u> fut bim fa vol'''
| |
| | |
| ==Morphology==
| |
| Typologically speaking, Qihep is an '''''isolating''''' language, that means its words never change nor add any additional ending to show number, gender, tense, aspect, etc.
| |
| | |
| Example:
| |
| | |
| ''We followed that person'': '''Ul la nār vran ta śak fa'''
| |
| | |
| Analysing the sentence:
| |
|
| |
| * '''Ul''': means ''I''
| |
| * '''la''': it's a grammatical particle which shows the idea of ''plural''
| |
| * '''nār''': means ''that''
| |
| * '''vran''': means ''person''
| |
| * '''ta''': it's a grammatical particle, conveying the idea of ''past''
| |
| * '''śak''': means ''follow''
| |
| * '''fa''': it's a grammatical particle, conveying the idea of ''action complete''
| |
| Grammar roles and complements are conveyed by the position in the sentence, by grammatical particles and by postpositions. Grammatical particles are not strictly needed and can be left out of the sentence if the meaning is clear from the context. For example, in the previous sentence, the particle '''ta''' can be easily omitted if it's clear that we are talking about the past.
| |
| | |
| Even if there is no strict morphology, Qihep words can be compounded to form new words and a complex derivational morphology does exist. For example:
| |
| | |
| * '''xep''', ''mouth'' + '''svūk''', ''sound'' → '''xepsvūk''', ''voice''
| |
| * '''troj''', ''to build'' + '''-kȳt''', noun for the result of the action → '''trojkȳt''', ''building''
| |
| | |
| ===Nouns===
| |
| Nouns do not change for number or for gender.
| |
| | |
| Nouns denoting humans or animals can be linked to a definite gender by prefixing the terms '''tan''', ''male'' or '''res''', ''female'':
| |
| * '''vran''', ''human, person'' → '''tanvran''', ''man'', '''resvran''', ''woman''.
| |
| | |
| By '''reduplicating''' the nouns we can express the meaning of a collective noun:
| |
| * '''vran''', ''human, person'' → '''vranvran''', ''people'', ''population''
| |
| | |
| The particle '''la''' can be postponed after the nouns to express plurality, but it conveys also the idea of "''many''".
| |
| * '''vran(vran) la''', ''many people''
| |
| | |
| ===Adjectives===
| |
| Nouns never flect in agreement with the noun they modify and do not change for number or for gender. They are always placed before the noun they modify.
| |
| | |
| They can be modified by the adverb '''ply''', ''very''.
| |
| | |
| By '''reduplicating''' the adjective we can express an intensive meaning, or roughly the meaning of ''really''.
| |
| | |
| ====Comparative and superlative====
| |
| '''Comparative''' forms are expressed in two ways:
| |
| | |
| 1 - by using the reduplicated adjective and marking the second compared object with the postposition '''fe''', ''with regard to'', ''in relation to''
| |
| | |
| * '''Ul la fe jūnjūn''', ''I am younger than you''
| |
| | |
| 2 - by using the reduplicated adverb '''ply''', ''very'', placed before the adjective. The second compared object is marked with the postposition '''fe''', ''with regard to'', ''in relation to''.
| |
| | |
| * '''Rȳs tȳn fe plyply fī''', ''She is taller than him''
| |
| | |
| There is no real distinction between the two ways, and both can be used with no difference in meaning. Compound adjectives and derived adjectives tend to use the second form, while simple and basic adjectives tend to use the first form.
| |
| | |
| '''Superlative''' forms are expressed in the same ways as the comparative forms, with the second compared object is usually '''ńikmē''', '''ńikvran''', ''everyone'', '''ńikqem''', ''everything'', or '''ńik''' + any noun.
| |
| | |
| * '''Tȳn ńik ul la fe plyply fī''', ''He is the tallest among us''
| |
| | |
| ===Pronouns===
| |
| ====Personal pronouns====
| |
| Pronouns show a limited gender distinction and mandatorily use the grammar particle '''la''' for plural if they refer to plural forms.
| |
| {|{{prettytable}}
| |
| ! Person || English || Form || Explanation | |
| |-
| |
| |''1<sup>st</sup>'' || ''I'' || '''ul''' ||
| |
| |- | | |- |
| |''2<sup>nd</sup>'' || ''you'' || '''ma''' || | | | ''Monday'' || '''Komśotsēd''' |
| |- | | |- |
| |''3<sup>rd</sup>'' || ''he'' || '''tȳn''' || <small>for humans or animals, male or without defining gender</small> | | | ''Tuesday'' || '''Upśotsēd''' |
| |- | | |- |
| |''3<sup>rd</sup>'' || ''she'' || '''rȳs''' || <small>for humans or animals, strictly for female</small> | | | ''Wednesday'' || '''Pyśotsēd''' |
| |- | | |- |
| |''3<sup>rd</sup>'' || ''it'' || '''qem''' || <small>for objects or small animals</small> | | | ''Thursday'' || '''Dūśotsēd''' |
| |- | | |- |
| |''3<sup>rd</sup>'' || ''it'' || '''do''' || <small>indicates something undefined, object or idea, which it has already been talked about, ''aforementioned''</small> | | | ''Friday'' || '''Krajśotsēd''' |
| |}
| |
| | |
| When referring to more people or objects, particle '''la''' is mandatorily postponed after the pronouns:
| |
| * '''ul''', ''I'' → '''ul la''', ''we''
| |
| | |
| Pronouns do not change for case, as they do in English, but they express their role by using the position in the sentence:
| |
| * '''ul tȳn nat piǵ kra''', ''I can't see him''
| |
| * '''tȳn ul nat piǵ kra''', ''He can't see me''
| |
| | |
| ====Possessive pronouns====
| |
| Possessive pronouns and adjectives do not exist as independent forms. To express their meaning the normal personal pronouns followed by the genitive particle are used:
| |
| | |
| * '''ul''', ''I'' + '''dī''', ''of'' = '''ul dī''', ''my, mine''
| |
| | |
| Example:
| |
| * '''Ul dī suk pūcin''', ''My hair is black''
| |
| | |
| ====Interrogative pronouns====
| |
| There are two basic interrogative adjectives and pronouns
| |
| {|{{prettytable}}
| |
| ! Form || English || Explanation
| |
| |- | | |- |
| | '''wē''' || ''who'', ''which'' || <small>for humans and animals</small> | | | ''Saturday'' || '''Natbultsēd''' |
| |- | | |- |
| | '''wū''' || ''what'', ''which'', ''where'' || <small>for objects and small animals, it can also express location with locative verbs</small> | | | ''Sunday'' || '''Pōbultsēd''' |
| |} | | |} |
|
| |
|
| * '''Ma wē ta piǵ fa lo''', ''Who did you see?''
| | ===The months of the year - Qārtsēd === |
| * '''Tȳn la wū skyt sty lo''', ''What are they doing?''
| |
| * '''Rȳs wū stā sty lo''', ''Where is she?''
| |
|
| |
|
| Other interrogative pronouns are formed by adding specific nouns:
| | {| |
| {|{{prettytable}}
| | !English || Qihep || English || Qihep |
| | '''wū''' + '''meś''', ''place'' || = '''wūmeś''' || ''where'', ''in which place''
| |
| |-
| |
| | '''wū''' + '''tsēd''', ''time'' || = '''wūtsēd''' || ''when'', ''in which period''
| |
| |- | |
| | '''wū''' + '''dān''', ''moment'' || = '''wūdān''' || ''when'', ''in which moment''
| |
| |-
| |
| | '''wū''' + '''cin''', ''way'' || = '''wūcin''' || ''how'', ''in which way'' | |
| |- | | |- |
| | '''wū''' + '''prīc''', ''reason'' || = '''wūprīc''' || ''why'', ''for which reason'' | | | ''January'' || '''komqārtsēd''' || ''July'' || '''gōqārtsēd''' |
| |- | | |- |
| | '''wū''' + '''tsel''', ''purpose'' || = '''wūtsel''' || ''why'', ''for which purpose'' | | | ''February'' || '''kōqārtsēd''' || ''August'' || '''gōgōqārtsēd''' |
| |}
| |
| | |
| ====Demonstrative adjectives and pronouns====
| |
| There are three demonstrative adjectives and pronouns
| |
| {|{{prettytable}}
| |
| ! Form || English || Explanation
| |
| |- | | |- |
| | '''tyk''' || ''this'' || <small>for something or somebody near both the listener and the speaker</small> | | | ''March'' || '''klojqārtsēd''' || ''September'' || '''epīkqārtsēd''' |
| |- | | |- |
| | '''qē''' || ''that'' || <small>for something or somebody near the listener but far from the speaker</small> | | | ''April'' || '''āvqārtsēd''' || ''October'' || '''lisqārtsēd''' |
| |- | | |- |
| | '''nār''' || ''that'' || <small>for something or somebody far from both the listener and the speaker</small> | | | ''May'' || '''rasesqārtsēd''' || ''November'' || '''lēdqārtsēd''' |
| |}
| |
| | |
| ====Indefinite adjectives and pronouns====
| |
| Indefinite pronouns are built from indefinite adjectives, almost as in English:
| |
| | |
| {| {{prettytable}}
| |
| | '''Indefinite<br>adjectives''' || '''+ vran'''<br>(''human'') || '''+ mē'''<br>(''one'') ||'''+ qem'''<br>(''they''<sup><small>INANIM.</small></sup>) || '''+ meś'''<br>(''place'') || '''+ ńo'''<br>(''time'')
| |
| |- | | |- |
| | '''ńik'''<br>(''every'') || '''ńikvran'''<br>(''everybody'') || '''ńikmē'''<br>(''everyone'') || '''ńikqem'''<br>(''everything'') || '''ńikmeś'''<br>(''everywhere'') || '''ńikńo'''<br>(''everytime'') | | | ''Juny'' || '''srīqārtsēd''' || ''December'' || '''krajqārtsēd''' |
| |-
| |
| | '''ńak'''<br>(''some, any'') || '''ńakvran'''<br>(''somebody,<br>anybody'') || '''ńakmē'''<br>(''someone,<br>anyone'') || '''ńakqem'''<br>(''something,<br>anything'') || '''ńakmeś'''<br>(''somewhere,<br>anywhere'') || '''ńakńo'''<br>(''sometimes,<br>at any time'')
| |
| |-
| |
| | '''nan'''<br>(''no, any'') || '''nanvran'''<br>(''nobody,<br>anybody'') || '''nanmē'''<br>(''no one,<br>anyone'') || '''nanqem'''<br>(''nothing,<br>anything'') || '''nanmeś'''<br>(''nowhere,<br>anywhere'') || '''nanńo'''<br>(''never,<br>at any time'')
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
| ===Postpositions=== | | ===The seasons of the year - Roktsēd=== |
| Postposition show the role of the word in the sentences. They are always placed after the noun they modify.
| | {| |
| | | !English || Qihep |
| {|{{prettytable}}
| |
| ! Form || Name || English<br>equivalent || Explanation
| |
| |-
| |
| | '''wa''' || ''Nominative<br>-Subject'' || || <small>it marks the subject of the sentence</small>
| |
| |-
| |
| | '''ā''' || ''Accusative<br>-Object'' || || <small>it marks the direct object of the sentence</small>
| |
| |-
| |
| | '''ū''' || ''Dative<br>-Indirect object'' || ''to'' || <small>it marks the indirect object of the sentence</small>
| |
| |-
| |
| | '''dī''' || ''Genitive<br>-Possession'' || ''of'' ||<small>it marks the possessor of something or an attributive relationship</small>
| |
| |-
| |
| | '''ō''' || ''Instrument'' || ''with'', ''by'' || <small>it marks the instrument or means by or with which the subject achieves or performs the action</small>
| |
| |-
| |
| | '''e''' || ''Comitative'' || ''with'' || <small>it marks the person in whose company the action is carried out</small>
| |
| |-
| |
| | '''se''' || ''Abessive'' || ''without'' || <small>it marks the lack or absence of the marked noun</small>
| |
| |-
| |
| | '''ab''' || ''Theme'' || ''about'' || <small>it marks the theme, the matter we're talking about</small>
| |
| |-
| |
| | '''bā''' || ''Essive-formal'' || ''like, as'' || <small>it marks transmits of making a condition as a quality or a similarity</small>
| |
| |-
| |
| | '''vor''' || '''' || ''for'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''par''' || ''Causal'' || ''because of'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''fe''' || '''' || ''comparing to, <br>in relation with'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''ki''' || '''' || ''against'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''in''' || ''Agentive<br>-Causative'' || || <small>Used for causative construction</small>
| |
| |-
| |
| | '''yr''' || ''Proximal'' || ''near, by'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''an''' || '''' || ''on'' || <small>With contact</small>
| |
| |-
| |
| | '''xub''' || '''' || ''over'' || <small>Without contact</small>
| |
| |-
| |
| | '''pod''' || '''' || ''under'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''un''' || '''' || ''inside'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''vy''' || '''' || ''out, outside'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''ud''' || '''' || ''from'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''tsu''' || '''' || ''from, of'' || <small>Origin</small>
| |
| |-
| |
| | '''lī''' || '''' || ''between, among'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''dū''' || '''' || ''until'' || <small>Only for movement in space</small>
| |
| |-
| |
| | '''ras''' || '''' || (many possible) || <small>Movement towards multiple directions</small>
| |
| |-
| |
| | '''o''' || '''' || ''in, at, by'' || <small>Related to time</small>
| |
| |-
| |
| | '''on''' || '''' || ''for'' || <small>Related to time</small>
| |
| |-
| |
| | '''u''' || '''' || ''since'' || <small></small>
| |
| |-
| |
| | '''bī''' || '''' || ''until'' || <small>Only for movement in time</small>
| |
| |}
| |
| | |
| The first postposition are not mandatory, since they are used only in case of ambiguity. Every other preposition are mandatorily used, except for time preposition with some time construction.
| |
| | |
| ===Numbers=== | |
| Numbers are treated like adjectives and are always placed before nouns.
| |
| | |
| {|{{prettytable}} | |
| ! Number || Form | |
| |-
| |
| | 1 || '''mē'''
| |
| |-
| |
| | 2 || '''xup'''
| |
| |-
| |
| | 3 || '''ci'''
| |
| |-
| |
| | 4 || '''vo'''
| |
| |-
| |
| | 5 || '''qo'''
| |
| |-
| |
| | 6 || '''bum'''
| |
| |-
| |
| | 7 || '''śo'''
| |
| |-
| |
| | 8 || '''rō'''
| |
| |-
| |
| | 9 || '''va'''
| |
| |-
| |
| | 10 || '''ty'''
| |
| |-
| |
| | 100 || '''sto'''
| |
| |-
| |
| | 1000 || '''qur'''
| |
| |-
| |
| | 1000000 || '''mil'''
| |
| |-
| |
| | 1000000000 || <u>'''milar'''</u>
| |
| |}
| |
| | |
| To build the higher numbers place the units before the tens, the hundreds, the thousands, etc:
| |
| {|{{prettytable}}
| |
| ! Number || Form
| |
| |-
| |
| | 20 || '''mēty'''
| |
| |-
| |
| | 30 || '''xupty'''
| |
| |-
| |
| | 40 || '''city'''
| |
| |-
| |
| | 200 || '''mēsto'''
| |
| |-
| |
| | 300 || '''xupsto'''
| |
| |- | | |- |
| | 2000 || '''mēqur''' | | | ''Spring'' || '''Argōtsēd''' |
| |- | | |- |
| | 30000 || '''xuptyqur''' | | | ''Summer'' || '''Gōtsēd''' |
| |- | | |- |
| | ''etc.'' || | | | ''Autumn''<br>''Fall'' || '''Arbȳtsēd''' |
| |}
| |
| | |
| Compound numbers are built by placing the lesser number after the higher one:
| |
| {|{{prettytable}}
| |
| ! Number || Form
| |
| |- | | |- |
| | 11 || '''ty mē''' | | | ''Winter'' || '''Bȳtsēd''' |
| |-
| |
| | 15 || '''ty qo'''
| |
| |-
| |
| | 23 || '''xupty ci'''
| |
| |-
| |
| | 145 || '''sto voty qo'''
| |
| |-
| |
| | 2156 || '''xupqur sto qoty bum'''
| |
| |-
| |
| | 1 259 978 || '''mil xupsto qoty vaqur qosto śoty rō'''
| |
| |-
| |
| | ''etc.'' ||
| |
| |}
| |
| | |
| ===Verbs===
| |
| Verbs do not change according to time, aspect, mode, number, gender, etc. They are usually associated with grammar particles which convey the negation, the time, the aspect, the modality or the evidentiality of the action. No one of this particle are strictly mandatory if the context is clear enough to express these meanings.
| |
| | |
| The particles are strictly placed in this order:
| |
| | |
| {| align="center"
| |
| |- align="center"
| |
| |{{color|red|'''Negation'''}} ||-||{{color|blue|'''Time'''}} ||-||{{color|green|'''Verb form'''}}||-|| {{color|orange|'''Aspect'''}}||-|| {{color|purple|'''Mode'''}}||-|| {{color|brown|'''Evidentiality'''}}
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
| Example:
| | ===States of the world - Dīn elān la=== |
| * ''It seems they aren't looking for him right now'': '''tȳn la tȳn {{color|red|nat}} {{color|blue|mo}} {{color|green|qum}} {{color|orange|sty}} {{color|purple|vol}} {{color|brown|nah}}'''
| | {{main|States of the World (Qihep)}} |
|
| |
|
| ====Negative particles====
| | The names of the states of the world are usually loanwords, so they are expressed by phonetic compounds, with normal syllables used for their phonetic value instead of their meaning. They are thus usually written with an underline. Names like ''state'', ''kingdom'', ''federation'' or ''democratic'' are not used directly but they are translated and not underlined. |
| * '''nat''': ''assertive negation'', it negate an assertion, a question, a normal sentence
| |
| ** '''Ul ma piǵ kra''', ''I can see you'' → '''Ul la {{color|red|nat}} piǵ kra''', ''I cannot see you''
| |
| * '''pē''': ''prohibitive negation'', it negate an order, expressing a prohibition
| |
| ** '''Ma tȳn ma snā dī do kāǵ si fa''', ''Tell him what you know'' → '''Ma tȳn ma snā dī do {{color|red|pē}} kāǵ fa''', ''Don't tell him what you know''
| |
|
| |
|
| ====Time particles====
| | The names of the states can be used as the relative adjective, and can be compounded to express the name of the inhabitants and of the related language. |
| * '''ta''': ''past'', it locates the action in the past
| |
| * '''rā''': ''remote past'', it locates the action in the remote past, historical past or a past that we feel remote and far
| |
| * '''mo''': ''present'', it locates the action in the present, it is usually omitted, and when expressed it conveys the meaning of precise present "''right now''"
| |
| * '''fut''': ''future'', it locates the action in the future
| |
| * '''fu ta''': ''future in the past'', it locates the action in the (hypotetic) future of a past action (still in the past)
| |
|
| |
|
| Time particles are often left out, expecially in direct speech, since the time of the action is usually inferred by the context. They are usually used in the first sentences of the speech to temporally localize the action or when omission may cause ambiguity.
| | :'''<u>Itālia</u>''': '''{{color|red|<u>Itālia</u>}} vranvran''', ''Italian population'', '''{{color|red|<u>Itālia</u>}}vran''', ''an Italian'', '''{{color|red|<u>Itālia</u>}}xēp''', ''the Italian language'' |
|
| |
|
| ====Aspectual particles====
| | Some states have however developed an alternative adjectival form. This form will be used for the compound words, if they refer to the culture, while the name of the country will still be used when referring to the state. |
| * '''fa''': ''perfective'', it marks a completed action, with no regard for its effects or results
| |
| * '''ǵa''': ''perfect'', it marks a completed action which results are still affecting the moment we are talking about, (= English perfect tenses)
| |
| * '''sty''': ''continous'', it marks an uncompleted ongoing action in the moment we are talking about (= English continuous tenses)
| |
| * '''rē''': ''repetitive'', it marks an action which is repeated many times (= ''doing again'', ''keep on doing again'')
| |
| * '''sōl''': ''habitual'', it marks an action which is routinely or habitually performed (''usually'', ''used to'')
| |
| * '''pyr''': ''prospective'', it marks an action which is about to start in the moment we are talking about (= ''to be about to'')
| |
| * '''maj''': ''experiencial'', it marks the fact we have have or never have had experience of the action in the moment we are talking about (''ever'', ''never'')
| |
|
| |
|
| ====Modal particles====
| | :'''<u>Doiclān</u>''': '''{{color|red|<u>Doiclān</u>}} vranvran''', '''{{color|red|<u>Doiclān</u>}}vran''', ''an inhabitant of Germany'', but '''{{color|red|<u>doic</u>}}vran''', ''a person speaking German'', '''{{color|red|<u>doic</u>}}xēp''', ''the German language'' |
| * '''vol''': ''volitive'', it conveys intention or will, ''going to'', ''want''
| |
| * '''des''': ''octative'', it conveys wish, ''want'', ''wish'', ''desire''
| |
| * '''pos''': ''potentive'', it conveys ability, capability, ''can'', ''know how''
| |
| * '''kra''': ''abilitial'', it conveys a momentaneus ability, ''can''
| |
| * '''ro''': ''potential'', it conveys possibility, ''may'', ''might''
| |
| * '''da''': ''permissive'', it conveys allowance, permission, ''may'', ''allow to''
| |
| * '''nec''': ''necessity'', it conveys an idea of necessity, ''must'', ''it is necessary that'', ''it is needed that''
| |
| * '''ōb''': ''jussive'', it conveys an idea of obligation and duty, ''have to'', ''to be forced to''
| |
| * '''vā''': ''causative'', it marks that the action is caused by someone on someone/thing else, ''let'', ''make'', ''get'', ''have''
| |
| * '''kōm''': ''incohative'', it marks a beginning action, ''to begin'', ''to start''
| |
| * '''fōr''': ''hypothetical'', it marks the uncertainty of the action or that the action is/was/will be hypothetical, ''maybe'', ''if''
| |
| * '''si''': ''imperative'', to give orders (usually not used with the negative prohibitive particle).
| |
| Modal particles can be used in the same sentences together, since they conveys meanings which can be expressed in the same sentences. If there are two or more modal particles, they follow the order of the list above.
| |
|
| |
|
| ====Evidential particles==== | | ===Dialogues=== |
| * '''nah''': ''reported action'', the speaker does not personally see the action, the action is reported by someone else
| | {{main|Qihep dialogues}} |
| * '''box''': ''doubtful action'', the speaker does not personally see the action, the action is reported by someone else, but the speaker expresses his/her doubt about its truthfulness
| |
| * '''kap''': ''deduced action'', the speaker does not personally see the action, but he/she deduces the action by seeing traces or evidences
| |
|
| |
|
| ===Derivative morphology=== | | ==Texts== |
| As usual for an isolating language, words in Qihep can often be used as nouns, adjectives or verbs.
| | {{main|Qihep texts}} |
| | | In the following section some examples of Qihep text with their transcription are presented. |
| Example:
| |
| | |
| * '''Tȳn rȳs ta {{color|red|smāx}} fa''', ''he kissed her''
| |
| * '''Rȳs tȳn dī {{color|red|smāx}} nat vyūmbēl maj''', ''she has never forgot his kiss''
| |
| | |
| In the first sentence '''smāx''', as in English, plays the role of verb, while in the second sentence it is a noun.
| |
| | |
| Other example:
| |
| | |
| * '''Ul ma {{color|red|mīl}}''', ''I love you''
| |
| * '''Rȳs ma dī {{color|red|mīl}} wīś sty''', ''she wants your love''
| |
| * '''Tyk {{color|red|mīl}} pej''', ''this is a love song''
| |
| | |
| In the first sentence '''mīl''', as in English, plays the role of verb, while in the second sentence it is a noun and in the third one it is an adjective.
| |
| | |
| However some derivative suffixes can be added to the words to indicate a more precise meaning:
| |
| | |
| ====Verb → Noun====
| |
| * '''-kȳt''': it forms a noun indicating the concrete result of the action (almost corresponding to English ''-tion'')
| |
| * '''-tān''': it forms a noun indicating the ongoing process of the action (almost corresponding to English ''-ing'')
| |
| * '''-mor''': it forms a noun for the person who performs the action (corresponding to English ''-er'')
| |
| | |
| ====Verb → Adjective====
| |
| * '''-sy''': it forms an adjective with a perfective passive meaning (almost corresponding to English ''-ed''). Because of its passive meaning, it cannot be added to intransitive verbs.
| |
| ** '''ul la dī mīl{{color|red|sy}} tanvran''', ''my beloved man''
| |
| | |
| ====Noun/Adjective → Verb====
| |
| * '''-skyt''' (''to make''): it forms a verb indicating that the object is made according to the meaning of the adjective or of the noun (almost corresponding to English ''-fy'', ''to make'')
| |
| ** '''mē''', ''one'' + '''-skyt''' → '''mēskyt''', ''to unite''
| |
| * '''-bly''' (''to become''): it forms a verb indicating that the subject is becoming according to the meaning of the adjective or of the noun (almost corresponding to English ''to become'', ''to get'')
| |
| | |
| ==Syntax==
| |
| Typologically speaking, Qihep is a strictly SOV language. That means that in the sentences the word order is unvariably '''Subject-Object-Verb'''.
| |
| | |
| * '''{{color|green|Subject}} - {{color|blue|Object}} - {{color|red|Verb}}''': '''{{color|green|Tȳn}} {{color|blue|ma}} {{color|red|śak sty}}''', ''{{color|green|He}} {{color|red|is following}} {{color|blue|you}}''
| |
| | |
| Word order is usually strictly respected, since words cannot show morphologically their role in the sentence (almost like in English).
| |
| | |
| Indirect object are usually placed before the direct object.
| |
| | |
| * '''{{color|green|Ul}} {{color|orange|tȳn}} {{color|blue|woroh}} {{color|red|nat kreś maj}}''', ''{{color|green|I}} {{color|red|have never given}} {{color|orange|him}} {{color|blue|the key}}''
| |
| | |
| Other members of the sentences are placed after the object, and they are mandatorily marked by postpositions, except from some adverbs clearly showing their meaning.
| |
| | |
| *'''{{color|green|Tȳn}} {{color|blue|trojkȳtxep}} {{color|purple|woroh ō}} {{color|red|ta āś fa}}''', ''{{color|green|He}} {{color|red|opened}} {{color|blue|the door}} {{color|purple|with the key}}''
| |
| * '''{{color|green|Ul}} {{color|orange|tȳn}} {{color|blue|woroh}} {{color|purple|arbultsēd}} {{color|red|kreś fa}}''', ''{{color|purple|Yesterday}} {{color|green|I}} {{color|red|gave}} {{color|orange|him}} {{color|blue|the key}}''
| |
| | |
| The order of the other elements of the sentence is not as strict as the main elements, but it usually follow the order '''Place-Manner-Time'''.
| |
| | |
| The word order of a Qihep sentence is thus this:
| |
| | |
| <center>'''Subject - Indirect Object - Direct Object - Place - Manner - Temporal adverbs or construction - Verb system'''</center>
| |
| | |
| Qihep is thus a consistently '''head-final''' language, which implies also other features:
| |
| * '''Adjective-Noun''': adjectives are always placed before their nouns
| |
| * '''Genitive-Noun''': genitive constructions are always placed before their nouns
| |
| * '''Noun-Postposition''': there are only postpositions and no prepositions
| |
| * '''Relative-Noun''': relative sentences are always placed before the noun they specify
| |
| | |
| Let's see an example of a sentence:
| |
| | |
| '''{{color|orange|Wē ū}} {{color|brown|le}} {{color|green|ma}} {{color|#FC0FC0|ul dī}} {{color|blue|woroh}} {{color|purple|arbultsēd}} {{color|red|kreś fa}} lo'''
| |
| {{color|orange|who[IND.OBJ]}}-{{color|brown|[TOP]}} {{color|green|you}} {{color|#FC0FC0|I[GEN]}}-{{color|blue|key}} {{color|purple|yesterday}} {{color|red|give[PER]}} [QUES]
| |
| ''Did you give my key yesterday to whom?''
| |
| | |
| ===Genitive construction===
| |
| Genitive constructions can specify any element of the sentence (except the verb cluster) and they are mandatorily placed before the element they specify.
| |
| | |
| When they convey a quality of the modified element, they are usually directly placed before their noun without any particle, as in English.
| |
| * '''{{color|#FC0FC0|Dīn}} vranvran''', ''the population {{color|#FC0FC0|of the world''}}, ''{{color|#FC0FC0|world}} population''
| |
| | |
| When they convey a possession, they are usually marked with the genitive particle '''dī''':
| |
| * '''{{color|#FC0FC0|Xūcmor dī}} kōr''', ''the book {{color|#FC0FC0|of the student''}}, ''{{color|#FC0FC0|the student's}} book''
| |
| * '''{{color|#FC0FC0|Ul dī}} rof''', ''{{color|#FC0FC0|My}} dog'', ''The dog {{color|#FC0FC0|of mine}}''
| |
| | |
| The genitive particle can be used to convey qualitative specification, in case of ambiguity:
| |
| * '''{{color|#FC0FC0|Nār vran dī}} byl''', ''the city {{color|#FC0FC0|of that man''}}, ''{{color|#FC0FC0|that man's}} city'' (<small>the city does not belong to the man, but the simple juxtaposition would be ambiguous in a sentence; moreover the difference between attribute and possession is really difficult to distinguish in such sentences, as in English</small>)
| |
| | |
| ===Topicalization===
| |
| As usual for an isolating language, word order in Qihep is strictly respected. There is, however, a way to alter word order, expecially when it doesn't agree with the '''topic-comment''' order.
| |
| | |
| When the topic is not the subject but another element of the sentence, it can be moved in another position, usually at the first position of the sentence (but also the end of the sentece can be a possible position), or syntactically speaking, it can be '''topicalized'''. In this case the ''topicalizing'' particle '''le''' is mandatorily placed after the new topic element.
| |
| | |
| * '''Tȳn {{color|blue|wū}} skyt sty lo''', ''What is he doing?'' → '''{{color|blue|wū}} {{color|brown|le}} tȳn skyt sty lo''', ''Is he doing what?''
| |
| | |
| Since the topicalization process can obscure the grammatical role of the element, the element itself is usually marked by the corresponding postposition, even if it is the subject, the direct object or the indirect object. The postposition are left out only if ambiguity is not possible.
| |
| | |
| * '''Wē ā {{color|brown|le}} ma ta piǵ fa lo''', ''You saw who?'', ''Who is the one who you saw?''
| |
| * '''Wē ū {{color|brown|le}} ma woroh ta kreś fa lo''', ''You gave the key to whom?'', ''Who is the one, who you gave the key?''
| |
| | |
| The subject is usually already the topic of the information and would not need topicalizing. It can however be topicalized, with a meaning of intensification of the topic information.
| |
| | |
| * '''Wē {{color|brown|le}} sluh krāx ǵa lo''', ''Who is the one who has broken the vase?''
| |
| | |
| ===The verbal cluster===
| |
| The verbal cluster is placed at the end of the sentence. Its core is the '''verb''' itself, which conveys only the meaning of the action or the state and its intrinsic qualities, like transitivity, intransivity, etc.
| |
| | |
| The verbal cluster is usually considered as composed of these elements:
| |
| {| align="center"
| |
| |- align="center"
| |
| |'''Negation''' ||-|| '''Time''' ||-|| {{color|red|'''Verb'''}} ||-|| '''Aspect''' ||-|| '''Mode''' ||-|| '''Evidentiality'''
| |
| |}
| |
| | |
| The categories ''negation'', ''time'', ''aspect'', ''mode'', and ''evidentiality'' are expressed by grammatical particles. None of these particles is absolutely necessary, and none of this is mandatorily present, except for the verb itself.
| |
| | |
| Negation is usually considered part of the verbal cluster but it will be analysed separately, because of its different behaviour in the sentence.
| |
| ====Use of temporal particles====
| |
| Temporal particles express the time at which the action of the verb takes place. Three periods are considered, ''present'', ''past'' and ''future''. The perception of what exactly is present, past, or future is very subjective but it depends on how broad is considered "''present''".
| |
| | |
| For example, the entire period of time taken in consideration can be considered as present if the action covers the entire period of time and still ongoing.
| |
| | |
| '''Ul tyk rok o jy mar sty''': ''I'm working hard this year''
| |
| | |
| English usually shares the same perception of present time.
| |
| | |
| The absence of time particles, quite common, indicates that the time is the present or that the action or the state is always true or that the information about time is not considered as relevant by the speaker. Only the context can disambiguate which idea the speaker wants to transmit.
| |
| | |
| Temporal particles are placed just before the verb and after the negation particles.
| |
| | |
| '''Ta''' locates the action in the '''''past''''', every moment before the present.
| |
| * '''Tȳn la dōm ta bim fa''', ''they went home''
| |
| * '''Tȳn la dōm ta bim sty''', ''they were going home''
| |
| * '''Tȳn la dōm ta bim ǵa''', ''he has already gone home''
| |
| '''Rā''' locates the action in the '''''remote past''''', that is a past that we feel remote and far from us; it is therefore very used in history reports, tales, fairytales, and almost for every event that took place before the speaker's birth. Its use may vary from speaker to speaker, as it can be very subjective, when referring to non historical events.
| |
| * '''Tȳn la dōm rā bim fa''', ''they went home'' (speaking about history, or in a tale)
| |
| '''Mo''' locates the action in the '''''present'''''; it is usually omitted, but when it is expressed, it conveys the meaning of a precise present moment, like the English adverb "''right now''" (which is usually translated with).
| |
| * '''Tȳn la dōm mo bim sty''', ''they are going home right now''
| |
| '''Fut''' locates the action in the '''''future''''', every moment after the present.
| |
| * '''Tȳn la dōm fut bim fa''', ''they will go home''
| |
| * '''Tȳn la dōm fut bim sty''', ''they will be going home''
| |
| '''Fu ta''' locates the action in the '''''future in the past''''', which is a moment located in the future of a past time, but still in the past for the speaker.
| |
| * '''Tȳn ta kāǵ fa tȳn la dōm fu ta bim fa ā''', ''he said they would went home''
| |
| | |
| Time particles are routinely omitted because their information is often considered unimportant or irrelevant. Expecially in direct speech, when the time can be easily inferred by the real context, they are less used than in the written form. They are usually never used when another time indication, like ''yesterday'' or ''tomorrow'', is already expressed in the sentence.
| |
| | |
| In a long text, with many sentences, the time particle is usually placed in the first main sentence and then omitted in the following one, only to be placed again if the time changes. If ambiguity arises, the time particle is added again, expecially if the text is very long and the time need to be reasserted to keep the correct time location. | |
| | |
| ====Use of aspectual particles====
| |
| Aspectual particles express the verbal aspect, that is how the action or the state extends over time, how it is performed over the time, for example if the action is completed or still ongoing, if it is a habitual action or it is repeated over time. Aspect is not directly related to time and differently from English and other European language, it is expressed in the past, in the present and in the future.
| |
| | |
| The absence of time particles, quite uncommon, indicates that the aspect of the verb is not considered as relevant for the information by the speaker, for example if the action is simply cited for itself, with no relevance for its real happening.
| |
| | |
| '''Fa''' conveys the idea of a completed action, with no regard for its effects or results; the speaker wants to trasmit the idea that the action or the state is completed and without any mention to possible effects on the time he is talking about. This is called ''perfective aspect'':
| |
| * '''Ul ryb ta cax fa''', ''I ate the fish'': the speaker says he ate chicken, with no attention of its effects on the present.
| |
| * '''Ul ryb fut cax fa''', ''I will eat the chicken'', the speaker says he will eat chicken and that he will eat it completely.
| |
| '''Ǵa''' conveys the idea of an action which results still have effects on the moment the speaker is talking about, with the action usually meant as completed; the action is perceived to be just performed. It almost corresponds to the English perfect tenses, and it is called the ''perfect aspect''.
| |
| * '''Ul ta cax ǵa''', ''I have eaten'', ''I have just eaten'': the speaker says he ate something, but there something about the action which still affects the present, for example to stress the fact that is stil sated.
| |
| Differently from English, which expresses this action with a present perfect tense, Qihep temporally locates the action in the past, as the effects on the present are already expressed by the aspectual particle.
| |
| | |
| '''Sty''' conveys the idea of a ongoing action, marking an uncompleted ongoing action in the moment the speaker is talking about. It almost corresponds to the English continous tenses, and it is called the ''continuous aspect''.
| |
| * '''Ul ryb cax sty''', ''I am eating a fish'': the speaker says he's performing the action of eating (usually not marked in the present)
| |
| * '''Ul ryb ta cax sty''', ''I was eating a fish'': the speaker says he was performing the action of eating in the moment he is talking about.
| |
| Differently from English wich uses perfect continuous forms to express this kind of actions, Qihep marks ongoing action with indication of the moment of their start with the simple continuous forms, not using the perfect forms.
| |
| * '''Ul ryb rok on nat cax sty''', ''I have not been eating fish for a year'': the speaker says he have not been performing the action for this time frame. Time is unmarked, that is present, and the aspect is only continous.
| |
| '''Sōl''' conveys the idea of a habitual action , it marks an action which is routinely or habitually performed. It is translated with the English form ''usually'' or the construction ''used to'' in the past, and it is called the ''habitual aspect''.
| |
| * '''Ul ryb cax sōl''', ''I usually eat fish'', the speaker he has the habit of eating fish
| |
| * '''Ul ryb ta cax sōl''', ''I used to eat fish'', the speaker he had the habit of eating fish (and presumably he has not anymore)
| |
| '''Rē''' conveys the idea of a repetitive action, which is repeatedly performed but not habitually nor regularly. It is translated with the English form ''again'' or the construction ''keep to'', and it is called the ''repetitive aspect''
| |
| * '''Tȳn cax rē''', ''He keeps on eating fish'', ''He's eating again and again'', the speaker says that the subject is repeatedly performing the action
| |
| '''Pyr''' conveys the idea of an action which is about to be performed in the moment the speaker is talking about. It is translated with the English ''about to'', and it is called the ''prospective aspect''
| |
| * '''Ul cax pyr''', ''I am about to eating'', the speaker says that the action of eating is not yet begun but it is about to do so.
| |
| '''Maj''' conveys the idea that the speaker has or hasn't experienced the action almost once in a life in the moment he is talking about. It is translated with the English form ''already'' in positive sentences or with ''ever'' and ''never'' in questions or negative sentences. It is called the ''experiencial aspect''
| |
| * '''Ul ryb cax maj''', ''I have already eaten fish'', the speaker says he has experienced fish almost once. This kind of sentence never express the meaning of ''just'' which the adverb ''already'' can convey, this is expressed by the perfect particle.
| |
| * '''Ul ryb nat cax maj''', ''I have never eaten fish'', the speaker says he has never experienced fish in his life
| |
| * '''Ma ryb cax maj lo''', ''Have you ever eaten fish?'', the speaker asks someone whether he has ever experienced fish in his life
| |
| As in English these sentences are temporally located in the corresponding perfect tense, but they are marked with this aspectual particle, not with the perfect one.
| |
| | |
| If unexpressed, the time considered for the experience is the life of the speaker, past or future. The timespan can however be expressed and thus limited.
| |
| * '''Ul ryb tyk rok o nat cax maj''', ''I have never eaten fish this year'', the speaker says he has not experienced fish in the entire current year, but he might have eaten it before.
| |
| | |
| ====Use of modal particles====
| |
| Modal particles express verbal modality, describing a quality about the action or the state expressed by the verb. English has only two modes (or moods) and it relies on modal verbs to express the same meaning of Qihep modal particles.
| |
| | |
| The absence of any modal particles conveys the basic idea of an action or a state, the reality form, without any added information about wish, obligation, possibility, etc.
| |
| | |
| Modal particles are placed after the aspectual particles and before the evidential particles. Since it is possible for more that one modal particles to be present in a verbal cluster, they can be added in the following order.
| |
| | |
| '''Vol''' conveys an idea of will, intent, intention or the idea for a planned action
| |
| * '''Tȳn lāoh ta lā vol''': ''He wanted to write a text'' (the subject had the intention to write the text, and it is almost sure he wrote it)
| |
| * '''Tȳn lāoh fut lā vol''': ''He is going to write a text'' (he has the intention and has planned to write the text)
| |
| '''Des''' conveys the idea of wish, desire, crave or hope, but it doesn't give any information about intention or planning
| |
| * '''Tȳn lāoh fut lā des''': ''He would like to write a text'' (the subject has the wishes to write the text, but we have no information if he has planned to do so)
| |
| * '''Tȳn lāoh ta lā des''': ''He wished to write a text'' (the subject has the wishes to write the text, but it seemed unlikely that he wrote it)
| |
| Without any specific subject or with a subject that cannot feel wish, it can express a general hope for the action to get real (something like the English subjunctive with ''may''):
| |
| * '''Dōb lāoh ā le fut lā fa des''': ''May a good text be written'' (we hope that it will be this way)
| |
| '''Pos''' conveys an idea of ability, capability, that the subject knows how to do something, both an innate or a learnt capability.
| |
| * '''Tȳn nat lā pos''': ''He cannot write'' (for example, because the subject is too young, and still does not know how to write)
| |
| '''Kra''' conveys an idea of a momentaneous ability, something that the subject can do in this moment, not a forever real capability.
| |
| * '''Tȳn nat lā kra sty''': ''He cannot write'' (for example, the subject is too excited to write, too cold or too frightened, a momentaneous condition, but he knows how to write)
| |
| '''Ro''' conveys an idea of possibility, likelihood, potentiality of the action
| |
| * '''Tȳn lāoh fut lā ro''': ''He may write a text'' (it will be possible for the subject to perform the action and likely will do it)
| |
| * '''Tȳn lāoh ta lā fa ro''': ''He might have written a text'' (it was possible for the subject to perform the action and very likely has done it)
| |
| '''Da''' conveys an idea of allowance, permission, consent, approval
| |
| * '''Tȳn lāoh fut lā da''': ''He can write a text'' (the subject has received permission to do it)
| |
| * '''Tȳn lāoh ta lā fa da''': ''He was allowed write a text'' (the subject received permission to write, and very likely has done it)
| |
| '''Ōb''' conveys an idea of obligation, assigned duty or task, requirement
| |
| * '''Tȳn lāoh fut lā fa ōb''': ''He has to write down a text'' (the subject has the obligation to write, not doing it on his own initiative)
| |
| * '''Tȳn lāoh ta lā ōb''': ''He was compelled to write a text'' (the subject feels the obligation to write )
| |
| '''Nec''' conveys an idea of necessity, need, must
| |
| * '''Tȳn lāoh lā nec''': ''He must write a text'' (the subject feel the need, on his own initiative, to write)
| |
| * '''Tȳn lāoh fut lā fa ōb''': ''He needed to write down a text'' (the subject had the need to write the text, and likely has done it)
| |
| '''Vā''' conveys a causative sense, indicating that a subject causes someone or something to perform an action which was non-voluntarily (normally expressed in English by the auxiliary verbs ''let'', ''make'', ''get'' or ''have''). Since a new performer of the action is introduced, the syntax of the sentence is reorganized. This will be analysed separately.
| |
| * '''Tȳn wa lāoh rȳs in ta lā fa vā''': ''She made him write a text''
| |
| '''Kōm''' conveys an incohative action, marking a beginning action
| |
| * '''Tȳn lāoh ta lā fa kōm''': ''He began to write a text'' (the subject gets the action started)
| |
| Since the beginning action is inherently imperfective, aspectual particles with this modal particles refer to the aspects of the action of beginning, not the main action itself.
| |
| | |
| '''Fōr''' conveys an idea of hypothesis. It usually translate the concept of ''if'', ''in the case that'', ''maybe''
| |
| * '''Tȳn lāoh ta lā fa fōr''': ''In the case he could have written a text'' (we express the hypothesis the subject would have performed the action)
| |
| '''Si''' conveys the idea of direct command, order, injunction. It usually translate the concept of English ''imperative mood'', that is the subject is given the order to perform the action by the speaker:
| |
| * '''Ma lāoh lā fa si''': ''Write down a text'' (the subject is ordered to write)
| |
| It should be noted that the verb is not placed at the beginning of the sentence, but it is left in its normal position.
| |
| | |
| Differently from English, which for the second person left the subject unexpressed, the subject who has to perform the action is always expressed, expecially in the written language. Only in direct speech, in a strongly emotional situation for example, the second person can be left out:
| |
| * '''Lā fa si''': ''Write!'' (This is an order given in a state of anger or anxiety, for example)
| |
| Also differently from English, which use the modal verb ''let'' to express imperative forms for other persons than the second one, these imperative forms are expressed with the simple modal particle '''si''':
| |
| * '''Tȳn lāoh lā fa si''': ''Let him write down a text!''
| |
| * '''Ul la lāoh lā fa si''': ''Let's write down a text!''
| |
| | |
| ====Use of evidential particles====
| |
| Evidential particles express the nature of the evidence for a statement, if evidence exists for the action stated or the attitude of the speaker in relation to the reported information.
| |
| | |
| The absence of any evidential particle does not imply that the speaker has actually witnessed the reported action, but only that this information is not relevant for the speech. There is however no evidential particle to express eye-witness of the action and this must be deduced by the context or lexically expressed.
| |
| | |
| Evidential particles are placed after the aspectual and modal particles and are always the last element of the verbal cluster.
| |
| | |
| '''Nah''' conveys the idea of reported action, with a stress on the fact that the information is reported by someone else, and that the speaker (and not the subject of the action) has not personally witnessed the action.
| |
| * '''Ńakvran sluh ta krāx fa nah''': ''I was told that someone broke the vase'' (The speaker has not seen the action nor the broken vase, but someone else has told him about what happened)
| |
| '''Box''' conveys an idea of doubt about the tale. The action is reported by someone else, and the speaker (and not the subject of the action) has not eye-witnessed either the action or any evidence about it and according to him/her the action is doubtful.
| |
| * '''Ńakvran sluh ta krāx fa box''': ''It seems/I was told that someone might have broken the vase'' (The speaker has not seen the action nor the broken vase, someone else has told him about what happened, but he express a serious doubt about the reported action)
| |
| '''Kap''' conveys an idea of deduction, since the speaker (and not the subject) has not personally seen the action, but he/she has seen some evidences about the action and he/she deduces the action from these evidences.
| |
| * '''Ńakvran sluh ta krāx fa kap''': ''Someone has broken the vase'' (The speaker has not seen the action, but he has found and seen the broken vase, and makes his own deduction about what happened)
| |
| | |
| ===Negation===
| |
| Negation is expressed by two negation particles. It is usuall considered as a part of the verbal cluster. The two particles are:
| |
| | |
| '''Nat''', which negates every element or cluster placed after it. In the verbal cluster it is placed before the time particles:
| |
| *'''Ma pām ta sryńnēm fa''', ''You bought the bread'' → '''Ma pām {{color|red|nat}} ta sryńnēm fa''', ''You {{color|red|didn't}} buy the bread''
| |
| The verbal cluster is not altered by the negation as in English.
| |
| | |
| The negation particle can however be placed outside the verbal cluster, negating thus a specific element of the sentence:
| |
| *'''Ma pām ta sryńnēm fa''', ''You bought the bread'' → '''{{color|red|Nat}} ma le pām ta sryńnēm fa''', ''{{color|red|It wasn't}} you who bought the bread''
| |
| *'''Ma pām ta sryńnēm fa''', ''You bought the bread'' → '''ma {{color|red|nat}} pām a ȳk le ta sryńnēm fa''', ''You {{color|red|didn't}} buy the bread {{color|red|but}} meat''
| |
| The negated elements are usually topicalized with '''le''', but they are not mandatorily placed at the beginning of the sentence.
| |
| | |
| '''Pē''', which express a prohibition, a forbiddance, thus the imperative form of the negative. It alters the verbal cluster, since the imperative modal particle is usually omitted.
| |
| *'''Ma pām sryńnēm fa si''', ''Buy the bread!'' → '''Ma pām {{color|red|pē}} sryńnēm fa''', ''{{color|red|Don't}} who buy the bread''
| |
| This particle cannot negate other elements of the sentence.
| |
| | |
| ===Causative forms===
| |
| Causative forms are peculiar, since they introduce a new argument, the causer, which causes someone or something to perform the action. The syntax of the sentence is therefore modified in English, since the performer is marked as the object and the causer as the subject, and the causative action is marked by verbs like ''to let'', ''to make'', ''to cause'', ''to have'', or ''to get''.
| |
| | |
| Qihep uses a causative modal particle, '''vā''' added in the verbal cluster to mark the causative form of the verb. The performer of the action remain in its subject position, while the causer is introduced in the action as another member of the sentence and it is marked by the ''causative-agentive'' postposition '''in'''. | |
| * '''Ul ta wā fa''' → '''Ul {{color|blue|tȳn in}} ta wā fa {{color|red|vā}}''', ''I cried'' → ''{{color|blue|he}} {{color|red|made}} me cry''
| |
| | |
| The causer is placed, like the other elements of the sentence after the direct object, but since it has an agentive roles, it is usually place before any other element. All other elements are placed in their regular positions.
| |
| * '''Ul la lāoh tȳn in arbultsēd lā fa vā''', ''Yesterday he made us write a text''
| |
| | |
| ===Passive forms===
| |
| Qihep verbs lack a passive form. In order to express a meaning similar to a passive forme, the object is moved to the first position of the sentence and is marked it with the accusative particle '''ā''' and with the topicalizing particle '''le'''. Since there is no real passivization, the agent of the action is not marked and is left in its subject position:
| |
| * '''{{color|green|Mew}} {{color|blue|mīś}} {{color|red|ta fabej fa}}''', ''the cat killed the mouse'' → '''{{color|blue|mīś ā le}} {{color|green|mew}} {{color|red|ta fabej fa}}''', ''the mouse was killed by the cat''
| |
| | |
| If there is no agent, the subject is simply left unexpressed:
| |
| * '''{{color|blue|Mīś ā le}} {{color|red|ta fabej fa}}''', ''the mouse was killed''
| |
| | |
| As in English, this the way to express the impersonal subject of other languages:
| |
| * '''{{color|blue|Qīxēp ā le}} tykmeś {{color|red|xēp}}''', ''Qihep is spoken here'', in French: ''ici on parle qihep'', in Italian ''qui si parla qihep'', in German ''man spricht Qihep hier''
| |
| | |
| Even if it is possible to form a passive adjective with the suffix '''-sy''', this is never used as a verb, but only as an adjective.
| |
| * '''Mew {{color|red|fabejsy}} mīś ta cax fa''', ''The cat ate the {{color|red|killed}} mouse''
| |
| | |
| ===Locative verbs===
| |
| Qihep lacks generic locative postpositions (the locative postpositions usually convey well defined and clear locative meanings, like ''near'' or ''towards''). This is because there are '''locative verbs''', which express the meaning of location or movement. This kind of verbs treat the location or the destination of the movement as their ''object'', so they are marked by the simple position in the sentence.
| |
| | |
| * '''Ul {{color|blue|xūcmeś}} ńik bultsēd {{color|red|bim}} sōl''', ''I {{color|red|go}} {{color|blue|to school}} every day''
| |
| * '''Tȳn la {{color|blue|<u>Itālia</u>}} ta {{color|red|sōlǵīv}} sōl''', ''They {{color|red|used to live}} {{color|blue|in Italy}}''
| |
| * '''Ma {{color|blue|wū}} {{color|red|stā}} lo''', ''{{color|blue|Where}} {{color|red|are}} you?''
| |
| | |
| When a verb can express both the source and the destination of a movement, the source takes the place of the indirect object, while the destination is still the object of the verb.
| |
| | |
| * '''Ul {{color|orange|frīnmeś}} {{color|blue|dūm}} ta {{color|red|bim}} fa''', ''She {{color|red|went}} {{color|blue|home}} {{color|orange|from the market}}''
| |
| | |
| When the location or the destination need to be marked to avoid ambiguity or topicalized, they are marked with the object particle '''ā'''.
| |
| | |
| * '''{{color|blue|Wū ā}} le rȳs {{color|red|stā}} lo''', ''She {{color|red|is}} {{color|blue|in which place}}?''
| |
| | |
| When the source of movement needs to be marked to avoid ambiguity or topicalized, it is marked by postposition '''ud'''.
| |
| | |
| * '''Ul la {{color|orange|<u>Itālia</u> ud}} ta {{color|red|qin}} fa''', ''We {{color|red|came}} {{color|orange|from Italy}}''
| |
| | |
| When we want to express a locative expression in a sentence with another non-locative verbs, we have to use a relative sentence with a locative verb.
| |
| | |
| * '''{{color|blue|<u>Rōma</u> ā}} {{color|red|dūqin}} ǵa dī ma la ā le ul la dōb topīk''', ''Welcome {{color|blue|to Rome}}!'', (lit. ''We receive well you that you {{color|red|have come}} {{color|blue|to Rome''}})
| |
| * '''Tȳn la {{color|blue|nār sryńmeś ā}} {{color|red|stā}} sty dī xūckreśmor ta piǵ fa''', ''They saw the professor {{color|blue|in that shop}}'' (lit. ''They saw the professor who {{color|red|was}} {{color|blue|in that shop}}'')
| |
| | |
| | |
| {| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
| |
| !colspan=2 style="text-align:center; background: #efefef;"| Locative verbs
| |
| |-
| |
| ! Verb || English
| |
| |-
| |
| | '''stā''' || ''to be in''
| |
| |-
| |
| | '''bim''' || ''to go to''
| |
| |-
| |
| | '''dōlbim''' || ''to go down to'', ''to descend to''
| |
| |-
| |
| | '''dūbim''' || ''to arrive to'', ''to reach''
| |
| |-
| |
| | '''unbim''' || ''to go in'', ''to enter''
| |
| |-
| |
| | '''vybim''' || ''to go out'', ''to exit''
| |
| |-
| |
| | '''qin''' || ''to come to''
| |
| |-
| |
| | '''dōlqin''' || ''to come down to'', ''to descend to''
| |
| |-
| |
| | '''dūqin''' || ''to arrive to'', ''to reach''
| |
| |-
| |
| | '''unqin''' || ''to come in'', ''to enter''
| |
| |-
| |
| | '''vyqin''' || ''to come out'', ''to exit''
| |
| |-
| |
| | '''sōlǵīv || ''to live in''
| |
| |}
| |
| | |
| ===Subordinate clauses===
| |
| Qihep lacks proper subordinating particles, as it considers subordinate as phrasal elements of the main sentence. Even if it might be possible to place this phrasal element inside the sentence, it is usually placed in the beginning or at end of the sentence, i.e before of after the main sentence.
| |
| | |
| ====Subjective and objective clauses====
| |
| Subjective and objective clauses are marked respectively with the grammar particles for the subject, '''wa''', and for the direct object, '''ā''', placed after the verbal cluster. If they are placed before the main sentence, they are mandatorily marked with the topicalizing particle '''le''', while if they are placed after the main sentence, '''le''' is not mandatory.
| |
| * '''{{color|blue|Ma qin ǵa wa le}} śōn''', ''it is beautiful {{color|blue|that you have come}}''
| |
| * '''Tȳn kāg fa {{color|blue|upbultsēd klōj bim fa ā}}''', ''he said {{color|blue|it will rain tomorrow}}''
| |
| | |
| ====Relative clauses====
| |
| Qihep lacks proper relative pronouns, as it considers relative clauses as phrasal specifying elements, like a genitive phrasal element. The relative sentence is placed before the noun it specifies and it is marked by the genitive particle '''dī'''.
| |
| | |
| There is some difference, however, according to the role that the specified element plays in the relative clause:
| |
| | |
| When the specified element is the subject of the relative clause, it can be dropped, but the object must be mandatorily marked with the object particle '''ā''':
| |
| * '''Ul {{color|blue|tȳn Qīxēp ta xūckreś fa dī}} xūckreśmor ta unqum fa''', ''I met the teacher {{color|blue|who taught Qihep}}''
| |
| * '''Ul {{color|blue|Qīxēp}} {{color|red|ā}} {{color|blue|ta xūckreś fa dī}} xūckreśmor ta unqum fa''', ''I met the teacher {{color|blue|who taught Qihep}}''
| |
| | |
| When the specified element is the object of the relative clause, it can be dropped, and the subject can be marked with the subject particle '''wa''', but this is not mandatory:
| |
| * '''Ul {{color|blue|ma tȳn arbultsēd piǵ fa dī}} xūckreśmor ta unqum fa''', ''I met the teacher {{color|blue|whom you saw yesterday}}''
| |
| * '''Ul {{color|blue|ma}} {{color|red|wa}} {{color|blue|arbultsēd piǵ fa dī}} xūckreśmor ta unqum fa''', ''I met the teacher {{color|blue|whom you saw yesterday}}''
| |
| * '''Ul {{color|blue|ma arbultsēd piǵ fa dī}} xūckreśmor ta unqum fa''', ''I met the teacher {{color|blue|whom you saw yesterday}}''
| |
| | |
| When the specified element is the indirect object of the relative clause, the sentence is expressed as normal, but the indirect object pronoun is expressed by the corresponding personal pronoun and it can be marked by the dative particle '''ū''', and the direct object with the object particle '''ā''', expecially in case of ambiguity:
| |
| * '''Ul {{color|blue|ma tȳn kōr ta kreś fa dī}} xūckreśmor ta unqum fa''', ''I met the teacher {{color|blue|whom you had given the book}}''
| |
| * '''Ul {{color|blue|ma tȳn}} {{color|red|ū}} {{color|blue|kōr ta kreś fa dī}} xūckreśmor ta unqum fa''', ''I met the teacher {{color|blue|whom you had given the book}}''
| |
| * '''Ul {{color|blue|ma tȳn}} {{color|red|ū}} {{color|blue|kōr}} {{color|red|ā}} {{color|blue|ta kreś fa dī}} xūckreśmor ta unqum fa''', ''I met the teacher {{color|blue|whom you had given the book}}''
| |
| | |
| When the specified element plays one of the other roles in the relative clause, the sentence is expressed as normal, the element is expressed by the corresponding personal pronoun and it is mandatorily marked by the corresponding particle:
| |
| | |
| * '''Ul {{color|blue|ma tȳn}} {{color|red|ab}} {{color|blue|ta xēp sty dī}} xūckreśmor ta unqum fa''', ''I met the teacher {{color|blue|whom you were talking}} {{color|red|about}}''
| |
| | |
| The same process is used when the specified elements is in genitive construction (expressed in English by the relative pronoun ''whose'') in the relative clause. The specified element is expressed by the corresponding personal pronoun and it is mandatorily marked by the genitive particle '''dī''':
| |
| * '''Ul {{color|red|tȳn dī}} {{color|blue|kōr śon dī}} xūckreśmor ta unqum fa''', ''I met the teacher {{color|red|whose}} {{color|blue|book is beautiful}}''
| |
| | |
| ====Temporal clauses====
| |
| There are two kinds of temporal clauses: those that refer to a single or precise moment, expressed by the word '''dān''', ''moment'', and those that refer to a longer period of time, expressed by the word '''tsēd''', ''time''.
| |
| | |
| This word are marked by the corresponding temporal grammar particles '''o''', '''on''', '''u''', '''bī''', and placed at the beginning or at the end of the sentence with the topicalizing particle '''le'''. The possibile temporal constructions are:
| |
| | |
| * '''Dān o le''' (''in the moment when'') or '''tsēd o le''' (''in the period when'') = ''when'', ''while''
| |
| * '''Dān u le''' (''from the moment when'') or '''tsēd u le''' (''from the period when'') = ''since''
| |
| * '''Dān bī le''' (''until the moment when'') or '''tsēd bī le''' (''until the period when'') = ''until''
| |
| | |
| The meaning of the construction is usually specified by the aspectual particles of the verb:
| |
| * '''{{color|blue|Dān o le tȳn vybim fa}} tȳn tȳn la ta unqum fa''', ''{{color|blue|When he went out}}, he met them.''
| |
| * '''{{color|blue|Dān o le tȳn nōbim sty}} tȳn tȳn la ta unqum fa''', ''{{color|blue|While he was walking}}, he met them.''
| |
| | |
| ====Purpose clauses====
| |
| There are two ways of expressing a purpose clause:
| |
| | |
| 1. The '''supine''' verbal suffix '''-vor''' is used and the clause is usually but not mandatorily marked by the topicalizing particle '''le''' after the verbal cluster. The verbal form can be specified by modal and aspectual particles, but time particles are usually not used.
| |
| | |
| * '''Ul qin ǵa {{color|blue|ul la śpomvor fa le}}''', ''I've come {{color|blue|to help you}}.''
| |
|
| |
| 2. The purpose clause is marked by the construction '''tsel vor le''', which can be placed at the beginning or at the end of the clause, and all verbal particles are used.
| |
| | |
| * '''Ul qin ǵa {{color|blue|tsel vor le ul la śpom fa}}''', ''I've come {{color|blue|to help you}}.''
| |
| | |
| ====Causative clauses====
| |
| Causative clauses are marked by the construction '''prīc par le''', which can be placed at the beginning or at the end of the clause.
| |
| * '''Xup nēmvran ta vēbeg fa {{color|blue|prīc par le tyn la ā piǵ fa}}''', ''the two thieves ran away, {{color|blue|because they saw them}}.''
| |
| | |
| ====Modal clauses====
| |
| Modal clauses are marked by the construction '''cin bā le''', which can be placed at the beginning or at the end of the clause.
| |
| * '''Ma kīn fa si {{color|blue|cin bā le ma wiś}}''', ''Do {{color|blue|as you want}}!''
| |
| ====Indirect interrogative clauses====
| |
| Indirect interrogative clauses are marked in two ways:
| |
| | |
| If there is an interrogative pronoun or adverb, the sentence is placed before or after the noun without the interrogative particle '''lo''':
| |
| | |
| * '''Ul nat snā {{color|blue|wē ta vybim fa}}''', ''I don't know {{color|blue|who went out}}''
| |
| | |
| If in the corrisponding direct question there is no interrogative pronoun or adverb, the sentence is placed before or after the verb with the interrogative particle '''lo''' in the right place:
| |
| | |
| * '''Ul nat snā {{color|blue|rȳs ta vybim fa lo}}''', ''I don't know {{color|blue|if she went out}}''
| |
| | |
| Indirect interrogative clauses can be marked with the object particle '''ā''' or the topicalizing particle '''le''', but this is not mandatorily and they are usually used only in case of ambiguity, especially when the interrogative particle is placed before the main sentence.
| |
| | |
| * '''Ul nat snā {{color|blue|rȳs wū ta kāǵ fa ā}}''', ''I don't know {{color|blue|who went out}}''
| |
| * '''{{color|blue|Ul tȳn ńakqem ta kāǵ fa ā le}} tȳn la nat snā ''', ''{{color|blue|Whether I told him anything}}, they don't know''
| |
| | |
| ====Conditional clauses====
| |
| Conditional clauses are not explicity marked with a grammar particle nor with the topicalizing particle, but by the modal hypothetical particle '''fōr'''. Two sentences with verbs marked with '''fōr''' are meant as a conditional clause and its main clause:
| |
| | |
| * '''Tȳn la dōm fut bim {{color|blue|fōr}}, ul tȳn la e fut bim {{color|blue|fōr}}''', ''{{color|blue|If}} they went home, I would go with them.''
| |
| * '''Tȳn do ta snā fa {{color|blue|fōr}}, tȳn ma ta śpom fa {{color|blue|fōr}}''', ''{{color|blue|If}} he had know, he would have helped you''
| |
| | |
| The hypothetical particle '''fōr''' strictly marks an hypothesis, so it is not used when it's not an hyphotesis, but a state of fact:
| |
| * '''Bul tykmeś stā, pū nat''', ''If there is the sun, it is not night''
| |
| | |
| When the meaning of ''if'' is more temporal than an hypothesis, the clause is meant as temporal and not conditional:
| |
| * ''{{color|blue|If}} you come, you'll see him'' (= ''{{color|blue|When}} you come''), '''{{color|blue|Dān o le}} ma fut qin fa, ma tȳn fut piǵ fa'''
| |
| * ''{{color|blue|If}} there is the sun, it is not night'' (= ''{{color|blue|When}} there is no sun''), '''{{color|blue|Tsēd o le}} bul tykmeś stā, pū nat'''
| |
| | |
| When in the main clause there is an imperative form, the hypothetical particle can be dropped.
| |
| * '''Ma ȳd fut piǵ fa {{color|blue|fōr}}, ma vēbeg fa si!''', ''{{color|blue|If}} you saw a snake, run away!''
| |
| | |
| ==Lexycon==
| |
| ===Dictionary===
| |
| {{main|Qihep-English dictionary}}
| |
| | |
| ===Everyday lexycon===
| |
| * '''Eh''': ''Hi, Hello''
| |
| * '''Ma dī ǵīv wūcin lo''': ''How are you?'' (lit. ''How is your life?'')
| |
| * '''Ul (la) ma (la) dōb topīk''': ''Welcome'' (lit. ''I/we receive well you'')
| |
|
| |
|
| ==Texts==
| |
| ===Lord's prayer=== | | ===Lord's prayer=== |
| {| | | {| |
| ! Logographic script|| Latin transcription | | ! Qihep script|| Transcription |
| |- | | |- |
| |[[File:Qihep Our Father.png|left|215px]]||ul la dī pāp, ma kōpdīn stā<br>ma dī ńim ā śkedskyt des<br>ma dī horvranmeś qin des<br>ma dī wiś ā skyt des<br>kōpdīn stā dī do i grūn stā dī do tykcin<br>ma ul la tykbultsēd pām kreś fa si<br>ī ma ul la dī smūś vorkreś si<br>ul la ul la dī smūśmor mēmcin vorkreś fa<br>ī ma ul la togrēxkȳt to pē mūh<br>yt ma ul la śluk ud vrīskyt si<br><u>āmen</u> | | |[[File:Qihep Our Father.png|left|215px]]||ul la dī pāp, ma kōpdīn stā<br>ma dī ńim ā śkedskyt des<br>ma dī horvranmeś qin des<br>ma dī wiś ā skyt des<br>kōpdīn stā dī do i grūn stā dī do tykcin<br>ma ul la tykbultsēd pām kreś fa si<br>ī ma ul la dī smūś vorkreś si<br>ul la ul la dī smūśmor mēmcin vorkreś fa<br>ī ma ul la togrēxkȳt to pē mūh<br>yt ma ul la śluk ud vrīskyt si<br><u>āmen</u> |
Line 860: |
Line 129: |
|
| |
|
| ===Babel text=== | | ===Babel text=== |
| 1. tsāl dīn dī vranvran mē xēp rā xēp ī tȳn la mēm dum nūts sōl<br> | | [[File:Qihep Babel text.png|650px]] |
| | |
| | 1. tsāl dīn dī vranvran mē xēp rā xēp ī tȳn la mēm dum nūt sōl<br> |
| 2. tsēd o le tȳn la xīs ud qin sty tȳn la <u>Śinār</u> lān stā dī sbēnlān qum fa ī nārmeś rā sōlǵīv fa kōm<br> | | 2. tsēd o le tȳn la xīs ud qin sty tȳn la <u>Śinār</u> lān stā dī sbēnlān qum fa ī nārmeś rā sōlǵīv fa kōm<br> |
| 3. ī tȳn la drug tȳn la rā kāǵ fa "ma la qin si ul la trojsās skyt fa si ī ul la qem la pīr ō qōc fa si" tȳn la sās ā skām fa dī trojsās i kāx ā skām fa dī trojkāx rā nūts fa<br> | | 3. ī tȳn la drug tȳn la rā kāǵ fa "ma la qin si ul la trojsās skyt fa si ī ul la qem la pīr ō qōc fa si" tȳn la sās ā skām fa dī trojsās i kāx ā skām fa dī trojkāx rā nūt fa<br> |
| 4. ī tȳn la rā kāǵ fa "ma la qin si ul la byl i qem dī fīp kōpdīn fut dūbim fa pos dī fītrojkȳt tsel vor le ul la dī ńīm snāsy bly fa ī ul la ā nat fut rasjēq fa"<br> | | 4. ī tȳn la rā kāǵ fa "ma la qin si ul la byl i qem dī fīp kōpdīn fut dūbim fa pos dī fītrojkȳt tsel vor le ul la dī ńīm snāsy bly fa ī ul la ā nat fut rasjēq fa"<br> |
| 5. ī Pō rā dōlqin fa tȳn vran dī denden troj sty dī byl i fītrojkȳt piǵvor fa le<br> | | 5. ī Pō rā dōlqin fa tȳn vran dī denden troj sty dī byl i fītrojkȳt piǵvor fa le<br> |
Line 869: |
Line 140: |
| 8. ī Pō tȳn la ńik lān to rā rasjēq fa ī tȳn la byl dī trojtān jan fa<br> | | 8. ī Pō tȳn la ńik lān to rā rasjēq fa ī tȳn la byl dī trojtān jan fa<br> |
| 9. tyk byl ā <u>Bābēl</u> rā ńīmkreś fa prīc par le Pō tsāl dīn dī xēp tykmeś rā obmiś fa ī Pō ńik vran ńik lān to tykmeś ud rasjēq fa | | 9. tyk byl ā <u>Bābēl</u> rā ńīmkreś fa prīc par le Pō tsāl dīn dī xēp tykmeś rā obmiś fa ī Pō ńik vran ńik lān to tykmeś ud rasjēq fa |
| | |
| | ===The Ant and the Grasshopper - Ań i pejūǵ=== |
| | [[File:Qihep ant grasshopper.png|800px]] |
| | |
| | Ań gōtsēd o jy rā mar sty tȳn cāx bȳtsēd vor epīkvor fa le. Pejūǵ tsāl bultsēd on pej rē. Pejūg ań ū ka fa "ma wūprīc jyjy mar sty lo mā cāx ā mo qum fa ro". Ań rikāǵ fa "ma up bȳtsēd o enēm fa kra". Pejūǵ nat enēm fa ī tȳn nu pej fa kōm ī ań nu mar fa kōm. Bȳtsēd rā dūqin fa ī nev bim fa. Prīc par le tȳn caxnēccum sty pejūǵ ań dī dōm bim fa ī tȳn ka fa "ma ul ńakqem kreś fa ul caxvor fa le lo". Ań ka fa "ma wū ar gōtsēd o skyt sōl lo". Pejūǵ rikāǵ fa "ul ta pej sōl". Ań tyk prīc par kāǵ fa "dōb dā ma mo tsā si" |
| | |
| | ===The Fox and the Grapes - Ew i el=== |
| | [[File:Qihep fox grapes.png|800px]] |
| | |
| | Caxnēcim ew ǵe el rā piǵ fa tȳn yp rē yt tȳn qem nat fanēm kra. Dān o le tȳn vēbim sty tȳn mī fa "ul qem nat wiś qem nat smēl fa". Fatsel ā nat dūbim fa kra dī tȳn la obstātān vīnkreś fa sōl. |
| | |
| | ===The Scorpion and the Frog - Sxȳr i grah=== |
| | [[File:Qihep scorpion frog.png|820px]] |
| | |
| | Rā ē sxȳr wa le, qem pibrēg stā sty ī qem pi ycbim fa vol. Qem grah piǵ fa ī qem grah ka fa: "ul ma vorka, ma ul śpom fa si, ul pi ycbim fa nec". Grah rikāǵ: "Nā, ul ma fut śpom fa fōr, ma ul fut xȳr fa fōr". Sxȳr tyk prīc par kāǵ fa: "Ul ma fut xȳr fōr, xup ul la fut cum fa fōr. Ul ma nat xȳr fa vol". Grah i sxȳr ygmēskyt fa ī sxȳr qem dī ogcō an yp fa. Dān o le qem la pi dī py stā stȳ sxȳr grah xȳr fa. Xocim grah sxȳr ka fa dān o le qem la bāccum sty: "Ul ma wūprīc ta xȳr fa lo". Sxȳr rikāǵ fa: " Ul ta snā ǵa ul la fu ta cum fa ā yt ul drugcin ba nat kin fa pos. Ul sxȳr ī tyk ul dī sōcincuv". |
| | |
| | [[Category:Qihep| ]] |
| | [[Category:Conlangs]] |
| | [[Category:A priori conlangs]] |