Senjecas - Chapter 10a - The Victory

From FrathWiki
Revision as of 07:50, 8 February 2022 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

Chapter 10 - The Victory - se̋ho से॓हो
  • One dawn as she was looking out over the sea, she beheld the arrival of the twins in their swan-prowed bark.
  • The sight gladdened her indeed and she wondered at the transformation of Athnor.
  • But her first thought was of the danger in which they had put themselves,
  • so that her first words to them were words of warning about the imminent return of the matron and the eventual return of the dark warrior.
  • "Do not fear, sister, for we have overcome the obstacles in our path, his pet and her husband.
  • We have not come this far to accept defeat.
  • We have come to take you home."
  • They hid the bark and the mare in the trees and went with Sulzi to the cavern.
  • "We will observe what transpires in order to see how best to use our power."
  • And they hid themselves in the dark corners of the cavern.
  • That night they came out of the shadows and told Sulzi the story of their journey.
  • "Now here is what you must do.
  • Take these plant bulbs and add them to her peasoup.
  • We will then know what Numta wants us to do next."
  • Sulzi did as they had bidden her and added the bulbs to the peas as she cooked them.
  • A marvelous fragrance filled the cavern
  • and she was tempted to taste the food in the pot but forbore on remembering the words of the bee.
  • As usual the daily tasks were completed by the time the matron arrived at the cavern.
  • That evening as she approached the table, the matron said,
  • "I heard the whinnying of a strange horse as I entered the cavern."
  • "Oh no, Mother, you must have heard the wind sighing in the trees."
  • "I smelt a strange odor as I entered the cavern."
  • "I am afraid, Mother, that the parsley is going bad.
  • I will pick fresh tonight after you have gone."
  • Satisfied that all was in order the matron finished her supper.
  • No sooner had she set down her spoon, then she cried out as if in pain.
  • "You wicked child, what have you done?"
  • When she moved to strike Sulzi, the twins leapt out of hiding, but defense was not necessary.
  • The matron had begun to shrink and grow old.


Senjecas - Chapter 10b - The Victory