Macron Below

From FrathWiki
Revision as of 05:54, 5 July 2021 by Qwynegold (talk | contribs) (Added Amharic)
Jump to navigationJump to search

This diacritic can easily be confused with low line. The difference is that the low line is longer, and should result in a single long line when used on several consecutive characters, while characters with macron below should have small gaps between the macrons. Precomposed characters with this diacritic have "line below" in their Unicode name, but it is in fact a macron below.[1]

Macron Below in Unicode

Characters with Macron Below
ˍ ◌̱
U+02CD U+0331 U+1E06 U+1E07 U+1E0E U+1E0F U+1E96 U+1E34 U+1E35 U+1E3A U+1E3B U+1E48 U+1E49
Modifier Letter Low Macron Combining Macron Below Latin Capital Letter B With Line Below Latin Small Letter B With Line Below Latin Capital Letter D With Line Below Latin Small Letter D With Line Below Latin Small Letter H With Line Below Latin Capital Letter K With Line Below Latin Small Letter K With Line Below Latin Capital Letter L With Line Below Latin Small Letter L With Line Below Latin Capital Letter N With Line Below Latin Small Letter N With Line Below
U+1E5E U+1E5F U+1E6E U+1E6F U+1E94 U+1E95
Latin Capital Letter R With Line Below Latin Small Letter R With Line Below Latin Capital Letter T With Line Below Latin Small Letter T With Line Below Latin Capital Letter Z With Line Below Latin Small Letter Z With Line Below

Macron Below in Natlangs

Uses of Macron Below
Usage Language Letters Notes
Alphabet extension Arabic (ISO 233 romanization, ISO/R 233 romanization) H̱ẖ /x/ Note that H̱ is not a precomposed letter.
Disambiguation in transliteration Amharic (BGN/PCGN 1967 transliteration) H̱ẖ /h/ The Geʽez script has four types of characters all pronounced /h/ in Amharic due to sounds mergers. These may be transliterated with Hh, Ḥḥ, Ḫḫ resp. H̱ẖ, though the diacritics may be dropped.[2] Note that H̱ is not a precomposed letter.
Fricative consonant Arabic (DIN 31635 romanization, ISO 233 romanization, ISO/R 233 romanization) Ḏḏ /ð/, Ṯṯ /θ/ There is also a Ḡḡ /ɣ~ɡ/ in ISO/R 233, using macron above, probably because it would not fit under lower case g.
Arabic (Hans Wehr romanization) ḏ /ð/, ḵ /x/, ṯ /θ/ ḵ replaced ḫ in the fourth edition of this transliteration scheme. Hans Wehr transliteration does not include capital letters.[3] There is also a /ɣ~ɡ/, using macron above, probably because it would not fit under g.
Palatal or palatalized consonant Ancient Egyptian (traditional transliteration) Ḏḏ /tʲʼ/ or /t͡ʃʼ/, H̱ẖ /ç/, Ṯṯ /tʲ/ or /t͡ʃ/ The pronunciation of Ancient Egyptian changed much during the millennia it was spoken, and the exact pronunciation can't be known for sure,[4] therefore the phonemic representation here might not be entirely accurate. Note that there is no precomposed form of uppercase H̱.

See Also

References