Conlang Relay 12

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Relay 12

This relay was a scheduleless relay run by Jeffrey Henning. Unfortunately, Jeffrey completely disappeared during the course of the relay, which is quite eldritch. We all hope he is well and found no time for the relay only because he is involved in real-life occupations.

This page aims at gathering the texts of relay 12.

Apparent order of participants in this relay was:

Previous Relay 11 (Irina Rempt) Next Relay 13 (Henrik Theiling)

Darynese

Dorunyaera! Nyaram, ilaetraenyaera!

Mizaebaiao
Marinyaera!
Saerai
Saenyanyaera! Yaetai! saenyanyaera!
Saerai
Yaetai! Emilonaime mati dorusetas raikae. Yaemi deles se daibe!
Mizaebaiao
Marinyaera!
Emilo
A! Teoro dorunyaetas raokae!
Saerai
rarurileyiza!
Mizaebaiai
Latrimaelnaor?
Saerai
Pasaeranyaepara! Aesem saenyanyaera! Yaetai! saenyanyaera!
Mizaebaiao
Marinyaera!
Emilo
Raokae taekonyaera! Yaope tazembo ranneos teonzanyae raokae.
Mizaebaiai
Taeyinnaor ilaetraese?
Emilo
Eyilai. Raokaekul laemtraenyaera. Daibenaimao ineyilao zaitrinyae raokae. 'Konor' tusreonyaepa raokae. Taenae menyae yaemi.
Mizaebaiai
Nanenaor? Ilaetraese emilo!
Saerai
Emilseyai sem datae raikae.
Emilo
Nenkenaimeo naer leobysunyae raokae. Yilae aon leobysunyae raokae.'Petros' zaitrinyae raokaenaimae aon.
Emilo
Aotaelao menyae raokae. Subenyai, ilaoba zelnelonyaepa raokae.
Saerai
Petros! Ebenyaepara!
Emilo
Ner trais binyin keoru, saisinsu zelnelonyae raokae.
Mizaebaiao
Marinyaera!

Ereo mokeorul donyose donyoao -- 'Ilaetraerilo emilo! Taomaenaime kaodi!'


Relay 12: Darynese -- Full Information

Da Mätz Se Basa

De kuk un kuja ja he

Ä Man
Diu häl dur to.
Doto
Ü drük to. Muin Quän, ü drük to. Muin Quän, ich kan da Bäbi s' Kop ol sä höma. Ü hat de bäna saf ja.
Man
Diu häl dur to.
Bäbi
Säo, ich kan de hir Urt sä ima.
Doto
Chofadem!
Quän
Wat is he?
Doto
Ü wot nich bang nä to. Ü drük noma to, muin Quän, ü drük to.
Man
Diu häl dur to.
Bäbi
Ich wil wat dräk an höma. Ich drach of gui Zuich ja.
Quän
De kan kuja ima.
Bäbi
Diu fan Modo hur ma ze to. Ich is duin Anak. Un ich wil nich "Konol" heis nä höma, omdat de ze tawal is ja.
Quän
De do is ne Drik he. De Bäbi kuja he.
Doto
Ich wirt gätz de Nalsur snä dur.
Bäbi
Ich hat na Gäral se Maut hat. Un ich hat ne hau Nam ja, nämich heis ich "Pädrus". Un ich hat ne Durs ja, ma ich wil kein Nai nä höma.
Doto
Pädrus, diu zape nich säo nä to.
Bäbi
Di lätz ach Mat hat ich ne Woka drik.
Man
Diu häl dur to.

Ana näs Dach sir di Sir-Mätz: "Ne kuja s' Bäbi höma! Ne da Got se Sänk ja!"

It looks and talks!?

Husband
Persevere!
Doctor
Push! Madam, push! Madam, I can see the baby's head already! You have almost done it!
Man
Persevere!
Baby
Well! I can see this place, right!?
Doctor
Damnit!
Woman
What is it?
Doctor
Don't get disturbed! Push again, madam, push again!
Man
Persevere!
Baby
I want to wear something! I often wear precious clothes!
Woman
It can talk!?
Baby
Mother, listen to me! I am your son. And I don't want to be called 'Konor', because that's too common.
Woman
This is a trick, right? The baby talks!?
Doctor
I will now cut the umbilical cord.
Baby
I had a general's death. And I have a good name, that is, I'm called 'Petrus'.
And I am thirsty, but I don't want any milk.
Doctor
Petrus, don't squirm like that!
Baby
The last eight months I drank vodka.
Man
Persevere!

The next day, the writers wrote: A talking baby! A gift of God indeed!


Relay 12: Da Mätz Se Basa -- Full Information

Wenedyk

IŁ ŚPIECZE I PARŁA?!

Maszkieł
Parświara!
Miedziek
Brzosar, kieru donie, w donia brzosarszy! Kieru, kieru, ża posu widziar kapu nieparłarzu. Awie donia tot przeście ża po sie.
Maszkieł
Parświara!
Nieparłarz
No no, kódże, jo posu widziar łok wądź nu ździem.
Miedziek
A dzabeł!
Fiemnia
Kód pasie?
Miedziek
W donia szy nie trzebdar. Fali brzosar, kieru donie, brzosar fali!
Maszkieł
Parświara!
Nieparłarz
Jo włu alkód awieścier, no. Ej, su syt a protar karze szmacie!
Fiemnia
Ił pocie parłar.
Nieparłarz
Uszkiełtaż tu, macierz. Jo su twej nat. Maż nie włu apiołar sie "Konórz", no nie no, nąk łu jest mółt trów rodnarz.
Fiemnia
Łu jest prostokód jo trów mółt biewszy, wiartać? Szy ił nieparłarz parła?
Miedziek
Stawiecz partalaru li kroda węblikała.
Nieparłarz
Przej mroci świe fy generał, szczycie. Maż protu bon nomię, nonialemięć, "Piotr" sie apiołu. I biar mi sie włu, kura, maż nułu łacy nie włu!
Miedziek
Piotrze, parsta ża śrepiętar komód wrzem, tu!
Nieparłarz
Par wółćmie ocu miesiu nie biewa akwiały...
Maszkieł
Parświara!

Postru dzei skrzywie skrzyptórz: "NIEPARŁARZ PARŁĘĆ! ŁU DON DZIEWIN!"

Details on: Conlang Relay 12/Wenedyk.

Minza

IPLIMU AI IŠONU?!

Xažla
Mimo!
Čaghyl
Taugho xöy, seira nataughi öyxe! Šöy łe, kazmi kaini ymigi lan rašat! Teka omba öyxu sinatemu aka nymat.
Xažla
Mimo!
Raša
Šöy ze, kazmi ymigi tan'ga, đa riteka jexu.
Xažla
Igá!
Kövu
Kala čui?
Čaghyl
Tego łe naziri. Seira nataughi xöy, seira nataughi!
Xažla
Mimo!
Raša
Ymagha šöy kö čilaskat. Wei! Yđevu čilas fynarit beži kame!
Kövu
Zmi išoni va!
Raša
Duro tö, i viraka. Kari raša öyxat. Ła ymagha de ynšadi šy Konušat, šöy ze de, ži vyönu ghovi nöki nyn.
Kövu
Ri nevek đa yglibu wöli ghovi kame ža. Fie đa šona rašale?
Čaghyl
Yreka šöy zörin nalanavat.
Raša
Vyö xörykakamu, katuonžananu, našara. Epi kamu loga teski, fie ynšadu šy Petrosat. Ai ymaghi yglibi, i peš, ła ymaghu de yglibi kura öli kame!
Xažla
I Petros, xisčo kaini möghas šy rylat, i öyx!
Raša
Đo ličimu paže vige, ygliba de lašeunat....
Xažla
Mimo!

Lišu zy jagu nauke lišyle: "MOZU ŠONYLI! MOREVANU LUGHI VA!"

He observes and talks?!

Man
Persist!
Doctor
Push, madam, you need to push! Now, I can already see the baby's head! You almost have the whole of the event in your past.
Man
Persist!
Baby
Well, now I can see the place where we are.
Man
What the...!
Woman
What's happening?
Doctor
Please don't be afraid. You must push, madam, you must push!
Man
Persist!
Baby
Now I want something to wear. Hey! I am accustomed to wearing expensive clothes!
Woman
He can talk!
Baby
Now listen, my mother. I am your child. But I don't want to be called Konush, well not now, since that is much too ordinary.
Woman
It's because I drank too much [alcohol], isn't it? That the baby is talking?
Doctor
I am now cutting his umbilical cord.
Baby
Before my death, I was a general, you know. I also had a fine name; I called myself Peter. And I want to drink, you fiend, but I don't want any milk!
Man
Peter, stop squirming like a worm already, you!
Baby
For the last eight months, I was not drinking any vodka [lit. "firewater"]....
Man
Persist!

A writer wrote the next day: "Talking baby! He is a holy gift!"

Relay 12: Minza -- Full Information


Carrajena (as received by Amanda)

Carrajena

This text contains ñ (n-tilde), « (double open brackets), » (double closed brackets), ¿ (inverted question mark), ¡ (inverted exclamation point)

THE TEXT

Esti ul fistu junu minchu miravuisimu.

Diched al presbideja, «¡Esperi!»

Diched al jalada, «¡Forchi, huiña! Nexida nadari. Podju videri ul bambinu cun uls ocuus. Tembra compuedejid il nadali.”

Diched al presbideja, «¡Esperei!»

Diched ul bambinu, «Podju videri ul fistu mundu.»

Diched al presbideja, «¿Man?»

Diched al huiña, «¿Esti?»

Diched al jalada, «Nu timi. Nexida forchari. ¡Forchi, huiña!»

Diched al presbideja, «¡Esperi!»

Diched ul bambinu, «Feru junu coxudu, ed nexidad bini nifaladud.»

Firidud al huiña, «¡Ajovid!»

Diched ul bambinu, «Marri miu, nu cuami mi juni numi pomu ul Cunux, pervia esti medjogri.»

Diched al huiña, «¿Fid esti? Bivi ul vinu tan mutu.»

Diched al jalada, «Agora, podju currari ad il fumi umbuigu.»

Diched ul bambinu, «Pochini morriju, eseju ul djinerali, ed undrajid il mi numi, ul Perru. Feru siñunu, junu bivudu, peru ¡nun lapi!»

Diched al presbideja, «Nu fali ils spazmis pomu juni pixi in ul molu.»

Diched ul bambinu, «Feru juni cauxi djul vinu djils opu minchis maduradu.»

Diched al presbideja, «¡Esperi!»

Il dji debosti, niscrived, «Diched ul bambinu, <Fuid juni nudji sampi.>»

Relay 12: Carrajena -- Full Information


Toma Heylm

Toma Heylm (no title)

akot edra ey anyelis tamya.

syin rigyana seta tomil "lhi delye sa testdre!".

syin kusot seta tomil "anya, file! lo sokril simelal! eff tisanot kipayu nes oleye efim. lo delye silkot oriya syin simelalu."

syin rigyana seta tomil "lhi delye sa testdre!".

syin kipa seta tomil "eff tisanyik dampeyu edra".

syin rigyana seta tomil "aa?".

syin anya seta tomil "ure?".

syin kusot seta tomil "lo delye mi kakrot lek. lo sokril filet. file!"

syin rigyana seta tomil "lhi delye sa testdre!".

syin kipa seta tomil "eff sokryok sipoyu, lir syim delye mi marelis".

syin anya seta tamot "sem seta tomyok!".

syin kipa seta tomil "haya efim, lo delye datil lek tef operu yiv "Cunux", tal sem ey sureli".

syin anya seta tomil "ure dava keryik? eff seta sipil fhasayu tamamelis".

syin kusot seta tomil "eff kardot kastet hiya biliyu".

syin kipa seta tomil "tarya eff delye elyik dodeyi, eff delye kupra, lir Petra delye haldyik operu efim. eff sokryok bolgeyu lir syin sipetu, rel eff delye sipyok lek rumiyu".

syin rigyana seta tomil "lo delye mi tulyik lek yiv kuyon la yumela".

syin kipa seta tomil "eff sokryok topayu mini fhasa seta fharot dolva okostel."

syin rigyana seta tomil "lhi delye sa testdre!".

elyi seta peyrai yumola kareli "syin kipa seta tomil 'edra seta todat rigeli'".

English (no title)

coming...

Relay 12: Toma Heylm -- Full Information