Senjecas - Ithkuil Test Sentences 11-20: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (→‎Sentences: Correction.)
m (Revisions.)
 
Line 230: Line 230:


==Sentences==
==Sentences==
*English Text
*Senjecan Translation
:Gloss
*'''11.''' By the time of his death, the clowns were taking over.
*'''11.''' By the time of his death, the clowns were taking over.
*
*'''eȝu-nesra̋s tena̋s. re̋tus dőmantus e-vűűa:'''
*'''eȝu-nesra̋s tena̋s. re̋tus dőmantus e-vűűa:'''
:{|
:{|
!eȝu=nesr-a̋s||ten-a̋s||re̋t-us||dőm-a-nt-us||e-vűű-a
!eȝu=nesr-a̋s||ten-a̋s||re̋t-us||dőm-a-nt-us||e-vűű-a
|-
|-
|his=death-G.s||time-G.s||clown-N.p||take.over-IND-AP-N.p||PST=be-IND
|his=death-G.s||time-G.s||clown-N.p||take_over-IND-AP-N.p||PST=be-IND
|}
|}




*'''12.''' The Moon is getting yellower and yellower tonight.
*'''12.''' The Moon is getting yellower and yellower tonight.
*
*'''e̋ide xyxűle da xyxűle ı̋la:'''
*'''e̋ide xyxűle da xyxűle ı̋la:'''
:{|
:{|
!e̋id-e||xy~xűl-e||da||xy!xűl-e||ı̋l-a
!e̋id-e||xy~xűl-e||da||xy!xűl-e||ı̋l-a
|-
|-
|moon-N.s||ELAT~-yellow-N.s||and||ELAT~-yellow-N.s||become-IND
|moon-N.s||ELT~-yellow-N.s||and||ELT~-yellow-N.s||become-IND
|}
|}




*'''13.''' I'll keep myself awake for three days.
*'''13.''' I'll keep myself awake for three days.
*
*'''mu tı̋r a̋han ze̋lum mı̋um u-se̋e̋ra:'''
*'''mu tı̋r a̋han ze̋lum mı̋um u-se̋e̋ra:'''
:{|
:{|
Line 261: Line 261:


*'''14.''' On Sundays she and I work at varying jobs, but not together.
*'''14.''' On Sundays she and I work at varying jobs, but not together.
*
*'''ii-éȝuk̬e muk̬e ilma̋han ka̋þo daarőm éna. ésti ne ṡómu. da̋a̋ra:'''
*'''ii-éȝuk̬e muk̬e ilma̋han ka̋þo daarőm éna. ésti ne ṡómu. da̋a̋ra:'''
:{|
:{|
Line 271: Line 270:


*'''15.''' Sing me a song!  Will you sing me a song?
*'''15.''' Sing me a song!  Will you sing me a song?
*
*'''mús éra ga̋a̋ȝom gaaȝe̋ȝa: mús éra ga̋a̋ȝom u-ga̋a̋ȝa me:'''
*'''mús éra ga̋a̋ȝom gaaȝe̋ȝa: mús éra ga̋a̋ȝom u-ga̋a̋ȝa me:'''
:{|
:{|
Line 281: Line 279:


*'''16.''' You shouldn't over-analyze things.
*'''16.''' You shouldn't over-analyze things.
*
*'''tu m̃e̋kon żıta̋a̋ȝu ke̋la ne:'''
*'''tu m̃e̋kon żıta̋a̋ȝu ke̋la ne:'''
:{|
:{|
Line 291: Line 288:


*'''17.''' The children are hereby made into clowns!
*'''17.''' The children are hereby made into clowns!
*
*'''ṡı̋ṡusɛ sús kía re̋tun űlaþun ı̋la:'''
*'''ṡı̋ṡusɛ sús kía re̋tun űlaþun ı̋la:'''
:{|
:{|
!ṡı̋ṡ-us=ɛ||s-ús||kía||re̋t-un||űl-a-þ-un||ı̋l-a
!ṡı̋ṡ-us=ɛ||s-ús||kía||re̋t-un||űl-a-þ-un||ı̋l-a
|-
|-
|child-N.p=EPEN||this-G.s||by||clown-A.p||turn.into-IND-PP-A.p||become-IND
|child-N.p=EPEN||this-G.s||by||clown-A.p||turn_into-IND-PP-A.p||become-IND
|}
|}




*'''18.''' The boy and his sister together were made to watch the clowns.
*'''18.''' The boy and his sister together were made to watch the clowns.
*
*'''hűsuk̬e še̋suk̬e ṡómu re̋tun geþ̨e̋tun e-ı̋la:'''
*'''hűsuk̬e še̋suk̬e ṡómu re̋tun geþ̨e̋tun e-ı̋la:'''
:{|
:{|
Line 311: Line 306:


*'''19.''' I'm teaching her Ithkuil.
*'''19.''' I'm teaching her Ithkuil.
*
*'''mu ii-eȝús o iþk̬ı̋lam dőka:'''
*'''mu ii-eȝús o iþk̬ı̋lam dőka:'''
:{|
:{|
Line 321: Line 315:


*'''20.''' The couple are smiling at each other.
*'''20.''' The couple are smiling at each other.
*
*'''ȝe̋mu ananús do m̨ősantus vűűa:'''
*'''ȝe̋mu ananús do m̨ősantus vűűa:'''
:{|
:{|

Latest revision as of 17:46, 4 November 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Sentences

  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 11. By the time of his death, the clowns were taking over.
  • eȝu-nesra̋s tena̋s. re̋tus dőmantus e-vűűa:
eȝu=nesr-a̋s ten-a̋s re̋t-us dőm-a-nt-us e-vűű-a
his=death-G.s time-G.s clown-N.p take_over-IND-AP-N.p PST=be-IND


  • 12. The Moon is getting yellower and yellower tonight.
  • e̋ide xyxűle da xyxűle ı̋la:
e̋id-e xy~xűl-e da xy!xűl-e ı̋l-a
moon-N.s ELT~-yellow-N.s and ELT~-yellow-N.s become-IND


  • 13. I'll keep myself awake for three days.
  • mu tı̋r a̋han ze̋lum mı̋um u-se̋e̋ra:
m-u tı̋r a̋h-an ze̋l-um mı̋-um u=se̋e̋r-a
1s-N three day-A.p awake-A.s self-A.s FUT=keep-IND


  • 14. On Sundays she and I work at varying jobs, but not together.
  • ii-éȝuk̬e muk̬e ilma̋han ka̋þo daarőm éna. ésti ne ṡómu. da̋a̋ra:
ii=éȝ-u=k̬e m-u=k̬e ilm.a̋h-an ka̋þo-Ø daar-őm éna ésti ne ṡómu da̋a̋r-a
F=3-N.s=and 1s-N=and Ilmus.day-A.p various-ABS job-G.p at but not together work-IND


  • 15. Sing me a song!  Will you sing me a song?
  • mús éra ga̋a̋ȝom gaaȝe̋ȝa: mús éra ga̋a̋ȝom u-ga̋a̋ȝa me:
m-ús éra ga̋a̋ȝ-om gaaȝ-e̋ȝa m-ús éra ga̋a̋ȝ-om u=ga̋a̋ȝ-a me
1s-G for song-A.s sing-SBJ 1s-G for song-A.s FUT=sing-IND Q


  • 16. You shouldn't over-analyze things.
  • tu m̃e̋kon żıta̋a̋ȝu ke̋la ne:
t-u m̃e̋k-on żı=ta̋a̋ȝ-u ke̋l-a ne
2s-N thing-A.p over=analyze-SUP should-IND not


  • 17. The children are hereby made into clowns!
  • ṡı̋ṡusɛ sús kía re̋tun űlaþun ı̋la:
ṡı̋ṡ-us=ɛ s-ús kía re̋t-un űl-a-þ-un ı̋l-a
child-N.p=EPEN this-G.s by clown-A.p turn_into-IND-PP-A.p become-IND


  • 18. The boy and his sister together were made to watch the clowns.
  • hűsuk̬e še̋suk̬e ṡómu re̋tun geþ̨e̋tun e-ı̋la:
hűs-u=k̬e še̋s-u=k̬e ṡómu re̋t-un geþ̨-e̋t-un e=ı̋l-a
boy-N.s=and sister-N.s=and together clown-A.p watch-CAUS-A.p PST=become-IND


  • 19. I'm teaching her Ithkuil.
  • mu ii-eȝús o iþk̬ı̋lam dőka:
m-u ii=eȝ-ús o iþk̬ı̋l-am dők-a
1s-N F=3-G.s to Ithkuil-A.s teach-IND


  • 20. The couple are smiling at each other.
  • ȝe̋mu ananús do m̨ősantus vűűa:
ȝe̋m-u an.an-ús do m̨ős-a-nt-us vűű-a
couple-N.s other.other-G.s at smile-IND-PP-N.p be-IND


Senjecas - Ithkuil Test Sentences 21-30