Senjecas - List of Postpositions: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
m (Font size changed.)
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==List of Postpositions – '''posaɱős nemle̋ƶo'''==
<font size = 4>
*1. '''áda''' denotes in association or connection with: among(st), with(in).


::a custom popular among(st)/with the desert people
*[[Senjecas - List of Non-derivative Postpositions]]
{|
*[[Senjecas - List of Derivative Postpositions]]
!ɱą̋st-o||leuð-űs||áða||le̋uð-a||gű-a:
|-
|desert-ATT||people-STA.SG||among||popular-ATT||custom-NOM.SG
|}
 
::It is not within my power to free you from prison.
{|
!koldem-ős||áfa||t-um||še̋v-u||muɱak-a̋s||áða||vű-a||ne:
|-
|prison-STA.SG||from||2-MOT.SG||free-SUP||my=power-STA.SG||within||be-IND||not
|}
 
*2. '''áfa''' denotes separation from support, attachment or position: off, from, of.
 
::one of us
{|
!ɱ-úm||áfa||se̋m
|-
|1-NOM.PL||of||one
|}
 
::The rider fell off the skittish horse.
{|
!mı̋ml-u||ṭe̋ᵹs-e||mőr-em||áfa||e=fǫ̋l-a:
|-
|rider-NOM.SG||skittish-ATT||horse-MOT.SG||off||PST=fall-IND
|}
 
::The  corrupt mayor was removed from office yesterday.
{|
!dus-pőrv-u||rįȝne̋ȝ-u||boþ-a̋s||áfa||hes-áh-vi||dų̋r-a-þ-u||e-ı̋l-a:
|-
|dis-honest-ATT||mayor-NOM.SG||office-STA.SG||from||yester-day-ADV||remove-IND-PPTP-ATT||PST=become-IND
|}
 
*3. '''ána''' denotes change to, toward, or at an elevated place literally or figuratively: up, into.
 
::The threatened milkmaid quickly ran up the hill.
{|
!se̋s-a-þ-u||į=ṡų̋þl-u||ra̋ȝ-om||ána||ą́þ-vi||e=rę̋s-a:
|-
|threaten-IND-PPTCP-ATT||FEM=milker-NOM.SG||hill-MOT.SG||up||quuick-ADV||PST=run-IND
|}
 
::The sailors will row their boat up the sluggish river.
{|
!nąɱl-us||ǧɔ̋d-e||dą̋-em||ána||nu=ną̋ɱ-om||u=ę̋r-a:
|-
|sailor-NOM.PL||sluggish-ATT||river-MOT.SG||up||their=boat-MOT.SG||FUT=row-IND
|}
 
*4. '''ápa''' denotes removal from or location at a certain place or time either literally or figuratively: from, away from.
 
::The herd of red deer ran away from the prowling lion.
{|
!ląn-e̋m||ta̋d-o||rę̋p-a-nt-e||sı̋nᵹ-em||ápa||e=rę̋s-a
|-
|red.deer-STA.SG||herd-NOM.SG||prowl-IND-APTCP-ATT||lion-MOT.SG||away.from||PST=run-IND
|}
 
::The barber and his family are away from home now.
{|
!ża̋rl-u=k̬e||nu=ða̋m-u=k̬e||nom-ős||ápa||ímu||vų̋-a
|-
|barber-NOM.SG=and||his=family-NOM.SG=and||home-STA.ST||away.from||now||be-IND
|}
 
::The friendly stranger is from that town across the mountains:
{|
!vı̨̋l-u||a̋iþ-u||ǧar-őm||tára||o=cimƶ-ős||ápa||e̋s-a:
|-
|friendly-ATT||stranger-NOM.SG||mountain-STA.PL||across||that=town-STA.SG||from||be-IND
|}
 
*5. '''áv̌a''' denotes made with or composed of; used in a culinary sense: made with.
 
::This delicious cake is made with honey.
{|
!da̋l-o||i=vőɱaþ-o||melit-ős||áv̌a||e̋s-a:
|-
|delicious-ATT||this=cake-NOM.SG||honey-STA.SG||made.with||be-IND
|}
 
*6. '''ba''' denotes on or toward the exterior of: outside, without.
*7. '''ċóga''' denotes or in exchange for, literally or figuratively: (in-, -exchange-, -return-) -for.
*8. '''dása''' denotes on the authority: by.
*9. '''déla''' denotes reference: with reference to, as to.
*10. '''déxa''' denotes in order to obtain or acquire: for.
*11. '''do''' denotes motion towards literally or figuratively: to, toward(s), at, into.
*12. '''dúka''' denotes at or during a time anterior to; by, no later than, of, to.'''
*13. '''dúna''' denotes time anterior to: before, by, no later than, of, to.
*14. '''ðę́a''' denotes in place of, replacement or preference: for, instead of, in lieu of, rather than.
*15. '''éba''' denotes eventuality: in case of, against.
*16. '''éha''' denotes movement or direction from the inside to the outside: (out) of, from (within).
*17. '''éȝa''' denotes in the charge of: in the charge-, keeping-, -of, with.
*18. '''éna''' denotes stationary position or location within or movement into: at, in, into, on, to.
*19. '''épa''' denotes accordance with: after the manner of, after, at, behind, by, in, on the authority of, un¬der, according to, in terms of.
*20. '''éra''' denotes done for the benefit, sake, or interest of someone, for.
*21. '''éta''' denotes addition: as well as, besides, in addition to.
*22. '''éva''' denotes position on top of literally or figuratively: on, over, to, upon.
*23. '''fára''' denotes in preparation for: for.
*24. '''fésa''' denotes before in time: before, previous to.
*25. '''fytűȝa''' denotes without regard to: regardless of.
*26. '''góþa''' denotes similarity or likeness: like, similar to.
*27. '''ha''' denotes causality: at, because of, by, for, in, of, on account of, by reason of, in consequence of, as a result of, out of, over, owing-, due -to, from, through, under, with.
*28. '''íla''' denotes change from one form into another: into.
*29. '''ȝéta''' denotes relating to someone or something: toward, in relation to.
*30. '''ȝóba''' denotes proximity: near, about, by, next to, on, close to.
*31. '''ȝúa''' denotes interiority: inside, within.
*32. '''ȝúca''' denotes situation or partition between two or more entities: among(st), (in) between, through, with.
*33. '''kę́sa''' denotes from a past time: since.
*34. '''kía''' denotes agency: by.
*35. '''kóma''' denotes physical proximity: about, beside, by, next to, on. about, beside, by, next to, on.
*36. '''kúȝa''' denotes in thanksgiving for: thanks to.
*37. '''lą́ba''' denotes hanging down from.
*38. '''la''' denotes on this side of.
*39. '''méca''' denotes in a parallel direction: along, alongside of.
*40. '''með-''' denotes the middle; the exact meaning is determined by the postposition to which it is prefixed.
*41. ''' méða''' denotes surrounded by: amid.
*42. '''méta''' denotes at the same time as.
*43. '''méþa''' denotes in the center of.
*44. '''mǫ́da''' denotes the manner, method, way by which something is done.
*45. '''ɱása''' denotes to or on the side of a person or thing toward the north when facing the rising sun: on-, to-, -the left.
*46. '''néra''' denotes at or to a lower level than something else literally or figuratively: behind, below, beneath, under(neath).
*47. '''nóma''' denotes to or at the home of someone.
*48. '''ṅa''' denotes change to, toward or at a lower place either literally or figuratively.
*49. '''ṅáxa''' denotes disregard for; despite, in spite of, for, in face of, notwithstanding.
*50. '''ṅópa''' denotes in a position forward of: in front of, before, ahead of, against
*51. '''o''' denotes the indirect object of the verb: for, to; or indicates a relationship to an adjective: to.
*52. '''ɔ́na''' denotes on the farther side of time or space literally or figuratively: after, behind, beyond, by, on-, -the other side of, outside, past.
*53. '''pą́ta''' denotes to the extent of: by.
*54. '''péga''' denotes position at or movement towards the side of something or someone; at-, to-, -the side of
*55. '''pósa''' denotes posterior to in time or space; after, behind, following.
*56. '''rę́ga''' denotes assistance; with help.
*57. '''réiða''' denotes a means of conveyance; by.
*58. '''ríza''' denotes support; in-, -support-, -favor-, -of.
*59. '''sána''' denotes having a lack of something; without.
*60. '''sépa''' denotes reference or interest; concerning, concern with, about.
*61. '''sį́ra''' denotes up to a limit; at the edge of, as far as, as many as, to, until/till, (up) to.
*62. '''sóma''' denotes comparison, compared to, than.
*63. '''súna''' denotes accompaniment in time or space; with, in company with, along with.
*64. '''ša''' denotes exception; apart from, beside, besides, but for, except, save, not to-,        -speak of, -mention, other than, outside.
*65. '''šéda''' denotes possessing the character or quality of: characteristic of, with.
*66. '''tą́da''' denotes purpose; for.
*67. '''táła''' denotes to or on the side of a person or thing toward the south when facing the rising sun: on, to-, -the right of.
*68. '''tára''' denotes motion from one side to the other; across, on the other side of, over.
*69. '''túȝa''' denotes with respect or regard to; in/with regard to, with respect to, regarding, as regards, about, with, on, for, in.
*70. '''þáfa''' denotes duration or extension through space literally or figuratively; (all) over, through(out).
*71. '''þála''' denotes in honor of.
*72. '''þę́xa''' denotes based on: based-, depending-, -on.
*73. '''þifápa''' denotes great distance from: far away from.
*74. '''þǫ́sa''' denotes in opposition to, in contact with: against, contrary to, into, on, opposed to, opposite, up, with.
*75. '''þóla''' denotes at or to the two sides of a place or thing: astraddle, astride, on both sides of.
*76. '''þóna''' denotes with the assistance of: with  the-, -help-, -assistance-, -of.
*77. '''ų́da''' denotes from the inside to the outside, both literally or figuratively: from, out of.
*78. '''úfa''' denotes the position of the body with the front toward the object; facing.
*79. '''úpa''' denotes to or at a higher level than something else literally or figuratively; above, over.
*80.  '''vǫ́a''' denotes encirclement or in or to various directions or locations: around.
*81. '''xéma''' denotes instrumentality; with, by (means of).

Latest revision as of 17:11, 4 October 2024