Senjecas - Mark: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New article.)
 
m (Titles relocated.)
 
(49 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''súrĭfoinı̋ku ǧe̋nu''' - The Syro-Phoenician Woman (''Mk 7:24-30'')</div>
<font size = 4>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>


==Pronunciation table==
*[[Senjecas - Jesus and His Family (Mark 3:20-21,31-35)]]
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
*[[Senjecas - The Healings at Gennesaret (Mark 6:53-56)]]
!p
*[[Senjecas - Healing of a Deaf Man (Mark 7:31-37)]]
!b
*[[Senjecas - The Blind Man of Bethsaida (Mark 8:22-26)]]
!f
*[[Senjecas - Blessing of the Children (Mark 10:13-16)]]
!v
*[[Senjecas - The Poor Widow's Contribution (Mark 12:41-44)]]
!m̃
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
![[Wikipedia:Gha|ƣ]]
!h
![[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!s̨
|
|
!i
!e
!a
![[Wikipedia:Ogonek#Similar diacritics|ǫ]]
!o
!u
|
|
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̥/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ɛ/
|/ʊ/
|}
 
 
==Text==
*24: From.there and having.arisen he.departed to the district of.Tyre and having.entered into a house no.one he.wanted to.know, and not he.was.able to.escape.notice.
*'''24: da e̋e̋gantu tórþis ta̋im̃am ṡűram do e-vı̋da. da m̃e̋e̋som éna tı̋raþu néum sa̋a̋ru e-m̃e̋ṡa. ésti altűsaþu vűűlu e-fe̋e̋a:'''
 
 
*25: But immediately having.heard woman about him, of.whom was.having the daughter of.her spirit unclean. Having come she.fell.down at the feet of.him.
*'''ésti av̈i num ii-tŭtűnaþu. taús zı̋du alṡűv' uunűs o e-vuua: gĕǧe̋mantu nu-pe̋don éna e-főőla:'''
 
 
*26: the And woman was Greek Syrophoenician the by.race and she.was.asking him that the demon he.might.cast.out from the daughter of.her.
*''26: da ǧe̋nu iinős épa súrĭfoinı̋ku e-e̋sa: da da̋rkum nu-zidűs éha ȝe̋e̋u  num e-ı̋ga:'''
 
 
*27: and he.was.saying to.her "Allow first to.be.satisfied the children, not for it.is good to.take the bread of.the children and to.the dogs to.throw (it).
*'''27: da nu ii-nús o e-te̋e̋a: m̃a ṡı̋ṡun þúntu sa̋a̋aþun ı̋lu he̋ne. hi ṡiṡűm k̬a̋zom ga̋u da na̋a̋ȝen do ȝe̋e̋u va̋do e̋sa ne m̃ar:'''
 
 
*28: She but answered and says to.him, "Lord, even the dogs under the table eat from the crumbs of.the children.
*'''28: ésti nu e-kı̋ı̋rak̬e ur-nús o te̋e̋ak̬e: m̃' anderű. odódu serős néra na̋a̋ȝes ṡiṡűm miikőm e̋da m̃ar:'''
 
 
*29: And he.said to.her "Because.of this the word, go, has.gone.out from the daughter of.you the demon.
*'''29: da nu ii-nús o e-te̋e̋a: m̃a i-sam̃ős ha. a̋te. da̋rku nu-zidum vĭvı̋da m̃ar:'''
 
 
*30: And having.departed to the house of.her she.found the child having.been.lying on the couch and the demon having.gone.out.
*'''30: da nu-m̃e̋e̋som do vĭvı̋dantu þegős éna dĭde̋e̋antu żőőnaþum da vĭvı̋dantu da̋rku e-de̋e̋sa:'''

Latest revision as of 11:48, 19 October 2024