Conlang Relay 15/Khangaþyagon/Ring A Final: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Vocabulary and grammar)
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
by Pete Bleackley
This is the final torch for [[Conlang Relay 15]]'s Ring A, translated from [[Kamakawi]] to [[Khangaþyagon]] by [[User:PeteBleackley|Pete Bleackley]].
===The text===
 
====mœzawani galgudahi gevo enil====
==mœzawani galgudahi gevo enil==
 
iðuzhelt ye gins lakhshiek. teldishe yi marksol, dahiuf elruzamsher. dahi yeng khlem misu.
iðuzhelt ye gins lakhshiek. teldishe yi marksol, dahiuf elruzamsher. dahi yeng khlem misu.
voshtrugiuf gins lakhshiek þanturþaðol, roli yi hapaplwani.
voshtrugiuf gins lakhshiek þanturþaðol, roli yi hapaplwani.
Line 7: Line 8:
zarrerashuri enil. samnagashe ya yiku zarredahovli yi, vrimaldahisher holilar.
zarrerashuri enil. samnagashe ya yiku zarredahovli yi, vrimaldahisher holilar.
amraþikhsher yir halilðen; tirzdahir holar halshe'ut.
amraþikhsher yir halilðen; tirzdahir holar halshe'ut.
===Smooth English===
 
====This is very difficult to understand====
==This is very difficult to understand==
 
See the heavenly dance. It does not happen according to a plan, there are no musical instruments. Voice is the only sound. The heavenly dance is not taught with a lesson, it moves randomly.
See the heavenly dance. It does not happen according to a plan, there are no musical instruments. Voice is the only sound. The heavenly dance is not taught with a lesson, it moves randomly.
The dancers are better than people. The people are not very skillful. They move aimlessly, as if they do not know their purpose.
The dancers are better than people. The people are not very skillful. They move aimlessly, as if they do not know their purpose.
It seems easy. I do not believe that it can be easy, these people are not beautiful. They will not visit again; the people will never be different.
It seems easy. I do not believe that it can be easy, these people are not beautiful. They will not visit again; the people will never be different.


===Vocabulary===
==Vocabulary==
 
;beng: (n) reason
;beng: (n) reason
;khlem: (n) sound
;khlem: (n) sound
Line 51: Line 54:
;yeng: (n) voice
;yeng: (n) voice


===Grammar===
==Grammar==
 
See [[Conlang Relay 15/Khangaþyagon|the original text]] Below are listed the segunakar found in this text
See [[Conlang Relay 15/Khangaþyagon|the original text]] Below are listed the segunakar found in this text


====Morphology====
===Morphology===
=====Nouns=====
 
====Nouns====
 
'''modsegunakar''' (1st rank) Deixis
'''modsegunakar''' (1st rank) Deixis
;il:this
;il:this
Line 78: Line 84:
;(a)r: plural
;(a)r: plural


=====Verbs=====
====Verbs====
 
Verbs may be followed by the following segunakar
Verbs may be followed by the following segunakar


Line 122: Line 129:


====Adjectival Morphology====
====Adjectival Morphology====
;ezhm: comparative
;ezhm: comparative
=====Derivational Morphology=====
 
====Derivational Morphology====
 
;wan:Forms adverbs from adjectives
;wan:Forms adverbs from adjectives
;l:Forms adjective from nouns, usually in the sense of ''characterised by''
;l:Forms adjective from nouns, usually in the sense of ''characterised by''
;ek:Forms adjectives from nouns, usually in the sense of ''like''
;ek:Forms adjectives from nouns, usually in the sense of ''like''
{{relay|relay=Conlang Relay 15|prev=Conlang Relay 15/Kamakawi|prevname=Kamakawi}}
[[Category:Khangaþyagon]]

Latest revision as of 12:42, 18 January 2014

This is the final torch for Conlang Relay 15's Ring A, translated from Kamakawi to Khangaþyagon by Pete Bleackley.

mœzawani galgudahi gevo enil

iðuzhelt ye gins lakhshiek. teldishe yi marksol, dahiuf elruzamsher. dahi yeng khlem misu. voshtrugiuf gins lakhshiek þanturþaðol, roli yi hapaplwani. yurishezhmdahir ginsonholar arra holar. mœzawanisher sanskldahisher holar. rolir yir bengash nazilol u visher yir parushk yiuzar. zarrerashuri enil. samnagashe ya yiku zarredahovli yi, vrimaldahisher holilar. amraþikhsher yir halilðen; tirzdahir holar halshe'ut.

This is very difficult to understand

See the heavenly dance. It does not happen according to a plan, there are no musical instruments. Voice is the only sound. The heavenly dance is not taught with a lesson, it moves randomly. The dancers are better than people. The people are not very skillful. They move aimlessly, as if they do not know their purpose. It seems easy. I do not believe that it can be easy, these people are not beautiful. They will not visit again; the people will never be different.

Vocabulary

beng
(n) reason
khlem
(n) sound
samnag
(v) believe (sincerely or well-foundedly)
sansk
(n) skill
teld
(v) happen
tirz
(adj) different
amraþ
(v) visit
arra
(conj) like, as, than
v
(v) know
vrima
beauty
parushk
(n) purpose
ovl
(v) can
hapap
(n) happenstance, chance
hal
(n) time
hol
(n) person
zam
(n) tool
zarre
(adj) easy
dah
(v) be
en
(n) thing
elru
(n) music
marks
(n) plan
misu
(adj) alone, only
mœza
(adj) great
þantur
(v) learn
það
(v) do (n) deed
rol
(v) move
rug
(v) give
iðuzh
(v) see
naz
(n) way, manner, style
lakhshi
(n) sky, heaven
galgu
(adj) difficult
ge
(adj) true
gins
(n,v) dance
y+person ending
(pr) personal pronoun
yurish
(adj) good
yeng
(n) voice

Grammar

See the original text Below are listed the segunakar found in this text

Morphology

Nouns

modsegunakar (1st rank) Deixis

il
this
she
no

densegunakar (2nd rank) Proximity

ut
at
ash
without

radsegunak (3rd rank) Relative position

ðen
beyond

karvsegunakar (4th rank) Sense of motion Not used in this text

sintsegunakar (5th rank) Abstract

ku
about (topic)
uz
of
ol
by (instumental)

bantsegunak (6th rank) Number

(a)r
plural

Verbs

Verbs may be followed by the following segunakar

Person/infinitive/participles (obligatory)

a
1p
e
2p
i
3p
o
infinitive
on/ont
Present participle. For many verbs this has the sense of an agent noun. If the sense normal for the verb is not the one required, the present participle compounds with another nouns to form the required sense.
osht
Past participle.

Reflexiveness

Not used in this passage

Continuous aspect

Not used in this passage

Perfect aspect

Not used in this passage.

Tense

kh
future

Voice

uf
passive

Mood

lt
imperative

Negation

she

Number

(a)r
Plural

Adjectival Morphology

ezhm
comparative

Derivational Morphology

wan
Forms adverbs from adjectives
l
Forms adjective from nouns, usually in the sense of characterised by
ek
Forms adjectives from nouns, usually in the sense of like
← KamakawiConlang Relay 15
Ring A Ring B Ring C
Pete BleackleyKhangaþyagontorch
What is a relay?list of relays and participantsedit the TOC aboveedit this template