Senjecas - 1300 Shannon 191-200

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanagari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 191. The old soldier's horse neighed impatiently.
  • जै॓रु सोथ्लु॓स् मो॓रे अल्नौ॔न्मि रै॓क॥
  • że̋e̋ru soþlűs mőre alnóónvi re̋e̋ka:
że̋e̋ru-Ø soþ.l-űs mőr-e al=nóón=vi re̋e̋k-a
old-ABS wage.war-AG-G.s horse-N.s PRV=patient=ADV neigh-IND


  • 192. Too many unkind words are spoken thoughtlessly.
  • के॔थु मै॓ओ अल्फ॓चो स॓म़ोस् पूथो॓꣱ स॔न स॓म़थोस् इ॓ल॥
  • kéþu me̋e̋o alfa̋ṡo sa̋m̃os puuþő' sána sa̋m̃aþos ı̋la:
kéþu me̋e̋o-Ø al=fa̋ṡo-Ø sa̋m̃-os puuþ-ő' sána sa̋m̃-a-þ-os ı̋l-a
too many-ABS PRV=kind-ABS word-N.p thought-G.s-ELIS without speak-IND-PP-N.p become-IND


  • 193. So merrily passed the day.
  • अ॓ह के॔थु मे॔उध्मि ए-नु॓क़॥
  • a̋ha kéþu méuðvi e-nűxa:
a̋h-a kéþu méuð=vi e=nűx-a
day-N.s so merry=ADV PST=pass-IND


  • 194. They always start too late.
  • ए॔यूस् भिस्ते॔नु के॔थु क़॔ल्भि तो॓द॥
  • éȝus visténu kéþu xálvi tőda:
éȝ-us visténu kéþu xál=vi tőd-a
3-N.p always too late=ADV start=IND


  • 195. Some very rare plants grow here.
  • ये ल॔बु अ॓रे मु॓लेस् इ॔धु अ॓ल॥
  • ȝe lábu a̋re műles íðu a̋la:
ȝe-Ø lábu a̋re-Ø műl-es íðu a̋l-a
some-ABS very rare-ABS plant-N.p here grow-IND


  • 196. The deep blue heavens smiled again.
  • ग़ोकौ॓क़ो नु॓मो नआ॔नु ए-म्यो॓स॥
  • ƣokőőxo nűmo náánu e-m̨ősa:
ƣo=kőőxo-Ø nűm-o náánu e=m̨ős-a
INT=blue-ABS heavens-N.s again PST=smile-INDs


  • 197. A most interesting old gentleman was talking.
  • आध्नै॓मन्तु जै॓र꣱ उर्-तआ॓रु स॓म़न्तु भू॓अ॥
  • aaðne̋e̋mantu że̋e̋r' ur-ta̋a̋ru sa̋m̃antu vűűa:
a~aðne̋e̋m-a-ntu-Ø że̋e̋r-' ur=ta̋a̋r-u sa̋m̃-a-nt-u vűű-a
ELT~interest-IND-AP-ABS old-ELIS M=polite-N.s talk-IND-AP-N.s be-IND


  • 198. The little pine-tree's leaves were changed to gold.
  • पि॓नि पेउचि॓स् भ॓लोस् गि॓लो उ॓लथोस् ए-इ॓ल॥
  • pı̋ni peuṡı̋s va̋los gı̋lo űlaþos e-ı̋la:
pı̋ni-Ø peuṡ-ı̋s va̋l-os gı̋l-o űl-a-þ-os e=ı̋l-a
little-ABS pine.tree-G.s leaf-N.p gold-N.s change.into-IND-PP-N.p PST=become-IND


  • 199. We will walk to school with you.
  • म़ुस् तुम् सु॔न तुन्दे॓मोम् दो उ-ने॓ध॥
  • m̃us tum súna tunde̋mom do u-ne̋ða:
m̃-us t-um súna tun.de̋m-om do u=ne̋ð-a
1p-N 2s-A with learn.building-A.s to FUT=walk-IND


  • 200. Crowds of people were looking on with delight.
  • होमु॓मऺ मी॓लुस् मोय॓स् मौ॔द ज॓बन्तुस् ए-भू॓अ॥
  • homűmĕ mı̋ı̋lus mooȝa̋s móóda ża̋bantus e-vűűa:
hom-űm=ĕ mı̋ı̋l-us mooȝ-a̋s móóda ża̋b-a-nt-us e=vűű-a
person-G.p=EPEN crowd-N.p delight-G.s with look.on-IND-AP-N.p PST=be-IND


Senjecas - 1300 Shannon 201-210