Senjecas snow & ice

From FrathWiki
Revision as of 19:20, 13 April 2016 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New article.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

p b f v ƿ m t d þ ð ł l c ƶ s z r n k g x h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̊/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Snow

  • 1. alűngo – snow bank
gore̋s de̋xlo e-ȝa̋fa d' a̋sko alűngom éna e- cőta:
The reindeer’s harness broke and the sleigh plunged into the snow bank.
gor-e̋s de̋xl-o e=ȝa̋f-a d-' a̋sk-o alűng-om éna e=cőt-a
reindeer-GEN.SG harness-NOM.SG PST=break-IND and-EL sleigh-NOM.SG snow.bank-ACC.SG into PST=plunge-IND
  • 2. ċa̋ga – become frozen [of snow]
ébi tįþme̋a nérvi pı̋no. toáru tőƿo u-ċa̋ga:
If the temperature drops any lower the snow will become frozen.
ébi tįþme̋-a nér=vi pı̋n-o toáru tőƿ-o u=ċa̋g-a-
if temperature-NOM.SG lower-ADV decrease-SUB then snow-NOM.SG FUT=become.frozen.IND
  • 3. kı̋rmo – thin covering of snow
ƿisőntes kirmős ha pą̋u e-mą̋ᵹa:
Because of the thin covering of snow, the bison were able to forage.
ƿisőnt-es kirm-ős ha pą̋-u e=mą̋ᵹ-a
bison-NOM.PL thin.covering.of.snow-GEN.SG because.of forage-SUP PST=be.able
  • 4. ke̋rto – frozen crust on snow
ébi ke̋rto kéþu ba̋ro vų̋o mę. ƿisőntes ȝa̋fu mą̋ᵹa:
If the frozen crust is not too thick, the bison can break through.
ébi ke̋rt-o kéþu ba̋r-o vų̋-o ƿisőnt-es ȝa̋f-u mą̋ᵹ-a
if frozen.crust-NOM.SG too thick-NOM.SG be.SBJ not bison-NOM.PL break-SUP be.able-IND
  • 5. lų̋fo – falling snow
lų̋fo ṭą́rvi leitős k̬éno le̋isom u-ka̋ða:
The falling snow will soon cover any trace of the crime.
lų̋f-o ṭą́rvi leit-ős k̬éno-Ø le̋is-om u=ka̋ð-a
falling.snow-NOM.SG soon crime-GEN.SG any-ABS trace-ACC.SG FUT=cover-IND
  • 6. lųfpa̋vo – snow flake
neo d̬o lųfpa̋von sőmo ḅőrom ᵹe̋vu na̋mu ke̋no e̋sa:
It’s hard to believe that no two snow flakes have the same shape.
neo-Ø d̬o lųf-pa̋v-on sőmo-Ø ḅőr-om ᵹe̋v-u na̋m-u ke̋n-o e̋s-a
no-ABS two snow-flake-ACC.PL same-ABS shape-ACC.SG have-SUP believe-SUP hard-NOM.SG be.IND
  • 7. műᵹro – soft snow
méti le̋xƿe műᵹrom éva e-pe̋da. šǫ́ðvi e-fǫ̋la:
When the puppy stepped onto the soft snow, he fell through.
méti le̋xƿ-e műᵹr-om éva e=pe̋d-a šǫ́ð=vi e=fǫ̋l-a
when puppy-NOM.SG soft.snow-ACC.SG onto PST=step-IND through=ADV PST=fall-IND
  • 8. ƿa̋co – wet snow
ƿacős te̋lo vőutom e-vire̋ȝa:
The weight of the wet snow caused the tent to collapse.
ƿac-ős te̋l-o vőut-om e=vir-e̋ȝ-a
wet.snow-GEN.SG weight-NOM.SG tent-ACC.SG PST=collapse-CAUS-IND
  • 9. ƿőpo – sleeping hole in the snow
ᵹǫsiġős éna la̋vaþu ȝuþne̋ðlu lą̋tam ƿőpom e-vőða:
Caught in the blizzard, the hiker dug a sleeping hole in the snow for the night.
ᵹǫsiġ-ős éna la̋v-a-þu-Ø ȝuþne̋ðl-u lą̋t-am ƿőp-om e=vőð-a
blizzard-GEN.SG in catch-IND-PP-ABS hiker-NOM.SG night-ACC.SG sleeping.hole-ACC.SG PST=dig-IND
  • 10. pőm̌a – walk with difficulty through snow, sand, brush, etc.
i-tőƿo kéþu ca̋lo vų̋a. ṗúvi ƿus nom šǫ́ða u-pom̌a:
This snow is so deep we will have trouble walking through it.
i=tőƿ-o kéþu ca̋l-o vų̋-a ṗú-vi ƿ-us n-om šǫ́ða u=pom̌-a
this=snow-NOM.SG too deep-NOM.SG be-IND that 1p-NOM 3-ACC.SG through FUT=walk-IND
  • 11. rı̋no – snow on trees
są́mi rı̋no gőbo vų̋a. ébi kéþu mę̋o vų̋lo. ƶa̋vos u-ȝa̋fa:
Although the snow on the trees is beautiful, too much and the branches will break.
są́mi rı̋n-o gőb-o vų̋-a ébi kéþu mę̋-o vų̋l-o ƶa̋v-os u=ȝa̋f-a
although snow-NOM.SG beautiful-NOM.SG be.IND if too much-NOM.SG there.be-IND branch-NOM.PL FUT=break-IND
  • 12. sı̋ġo – snow storm
sı̋ġo e-műla da no-leisős éna nűm ne̋cun e-te̋ƿa:
The snow storm passed leaving nine dead in its wake.
sı̋ġ-o e=műl-a da no=leis-ős éna nűm ne̋c-un e=te̋ƿ-a
snow.storm-NOM.SG PST=pass-IND and its=wake-GEN.SG in nine dead-ACC.PL PST=leave-IND
  • 13. sőso – muddy snow
ne dóƿvi pósi sı̋ġo e-műla. űde' sosős éna tőƿom e-ų̋lba:
Not long after the snow storm passed, the yaks had turned the fallen snow into muddy snow.
ne dóƿ=vi pósi sı̋ġ-o e=műl-a űd-e-' sos-ős éna tőƿ-om e=ų̋lb-a
not long=ADV after snow.storm-NOM.SG PST=pass-IND yak-NOM.PL-EL muddy.snow-GEN.SG into fallen.snow-ACC.SG PST=turn.into-IND

Ice

  • 14. haþȝe̋go – thin coating of ice on rock
haþȝe̋gom na̋kantu n' e-pı̋za da nu-kűndom éna e- ną̋la:
Not seeing the ice on the rock, the ranger slipped and landed on his butt.
haþȝe̋g-om na̋k-a-ntu-Ø n-' e=pı̋z-a da nu=kűnd-om éna e=ną̋l-a
thin.coating-ACC.SG see-IND-AP-ABS not-EL PST=slip-IND and his-butt-ACC.SG on PST=land-IND
  • 15. ȝe̋go – ice
ƿe̋ᵹo pąvős éna ȝegős ha ha̋icim þǫ́sa e-pı̋za:
Because of the ice on the road the car slid into the tree.
ƿe̋ᵹ-o pąv-ős éna ȝeg-ős ha ha̋ic-im þǫ́sa e=pı̋z-a
car-NOM.SG road-GEN.SG on ice-GEN.SG because.of tree-ACC.SG into PST=slip-IND
  • 16. ȝeᵹǧa̋ro – iceberg
v̌ęþ̨̨a̋fo te̋pu hǫ̋le mare̋m éna mımę̋o ȝeᵹǧa̋ron sa̋isa:
Global warming is producing more icebergs in the polar seas.
v̌ęþ-þ̨̨a̋fo-Ø te̋p-u hǫ̋le-Ø mar-e̋m éna mı~mę̋o-Ø ȝeᵹǧa̋r-on sa̋is-a
world-wide-ABS warming-SUP polar-ABS sea-GEN.PL in CPAR~many-ABS iceberb-ACC.PL produce-IND
  • 17. kaȝe̋mᵹo – shore ice
méti he̋ma e-me̋ƿa. kaȝe̋mᵹo ba̋ro e-ı̋la:
As winter progressed the shore ice became thicker.
méti he̋m-a e=me̋ƿ-a kaȝe̋mᵹ-o ba̋r-o e=ı̋l-a
as winter-NOM.SG PST=progress-IND shore.ice-NOM.SG thick-NOM.SG PST=become-IND
  • 18. kűro – ice floe
zę̋me: mę̋o kűros ną̋utam ną̋ƿam u-kı̋a:
Be careful! The many ice floes will make navigation hazardous.
zę̋m-e mę̋o-Ø kűr-os ną̋ut-am ną̋ƿ-am u=kı̋-a
be.careful-IMP many-ABS ice.floe-NOM.PL navigation-ACC.SG hazardous-ACC.SG FUT-make-IND
  • 19. nila̋ᵹo – freshwater ice
méti nila̋ᵹo zı̋nu tőda. ve̋vres he̋mam dę̋a:
When the ice begins to form, the beavers settle in for the winter.
méti nila̋ᵹ-o zı̋n-u tőd-a ve̋vr-es he̋m-am dę̋-a
when freshwater.ice-NOM.SG form-SUP begin-IND beaver-NOM.PL winter-ACC.SG settle-IND
  • 20. ǫ̋ko – ice hole
ƿus i-hema̋s ȝegős éna ǫkő' šǫ́ða mı̨̋n-' u-mą̋ga:
This winter we can fish through a hole in the ice.
ƿ-us i=hem-a̋s ȝeg-ős éna ǫk-ő-' šǫ́ða mı̨̋n-' u=mą̋ᵹ-a
1p-NOM this=winter-GEN.SG ice-GEN.SG in ice.hole-GEN.SG-EL through fish-EL FUT=be.able-IND
  • 21. puskűro – pack ice
puskűro aiveᵹe̋m éra bą̋go ųðzı̋danto ðę̋o e-vų̋a:
The pack ice was the perfect hauling-out place for the walruses.
puskűr-o aiveᵹ-e̋m éra bą̋go-Ø ųð-zı̋d-a-nto-Ø ðę̋-o e=vų̋-a
pack.ice-NOM.SG walrus-GEN.PL for perfect-ABS out-haul-IND-AP-ABS place-NOM.SG PST=be.IND
  • 22. sűðo – frost
mu i-ąȝa̋s ȝęrős se̋mto sűðom e-na̋ka:
This morning I saw the first frost of the season.
m-u i=ąȝ-a̋s ȝęr-ő-' se̋mto-Ø sűð-om e=na̋k-a
1s-NOM this=morning-GEN.SG season-GEN.SG-EL first-ABS frost-ACC.SG PST=see-IND
  • 23. ṡőmo – hoarfrost
lą̋ta ȝe̋xak̬e sőȝak̬' e-vų̋a. są́ru ṡőmo ąȝa̋s ta̋lem éva e-vų̋la:
The night was clear and cold, so there was hoarfrost on the ground in the morning.
lą̋t-a ȝe̋x-a=k̬e sőȝ-a=k̬-' e=vų̋-a są́ru ṡőm-o ąȝ-a̋s ta̋l-em éva e=vų̋l-a
night-NOM.SG clear-NOM.SG=and cold-NOM.SG=and PST=be-IND so hoarfrost-NOM.SG morning-GEN.SG ground-ACC.SG on PST=there.be-IND
  • 24. ṡűngo – frazil ice, slush
ṡungős ka̋ȝa ƿús o ma̋rem ṭą́rvi űłaþem u-ı̋lu:
The appearance of frazil ice tells us that the sea will soon be frozen over.
ṡung-ős ka̋ȝ-a ƿ-ús o ma̋r-em ṭą́rvi űł-a-þ-em u=ı̋l-u
frazil.ice-GEN.SG appearance-NOM.SG 1p-GEN to sea-ACC.SG soon freeze-IND-PP-ACC.SG FUT=become-SUP