Senjecas - Seven Last Words

From FrathWiki
Revision as of 13:52, 9 November 2015 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material. Grammar revisions.)
Jump to navigationJump to search
se̋f műgo sa̋ɱos
The Seven Last Words
helȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo
Translated from the Greek
  • 1. πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν. (Lk 23:34)
Father, forgive them, for they know not what they do.
tata̋. nun dų̋re. hi nus—tei nus nom kı̋i—są̋ra ne:
tat-a̋ n-un dų̋r-e hi n-us ȝo n-us kı̋-i są̋r-a ne
father-VOC.SG 3-MOT.PL forgive-IMP because that 3-NOM.PL 3-MOT.SG do-REL know-IND not
  • 2. ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ. (Lk 23:43)
Amen I say to you, today you will be with me in Paradise.
éimvi, tús o tę̋a. sáhvi todt̬ąkős éna mú' súna u-e̋sa:
éim-vi t-ús o tę̋-a s-áh-vi todt̬ąk-ős éna m-ú-' súna u=e̋s-a
confident-ADV 2-STA.SG to say-IND this-day-ADV paradise-STA.SG in 1-STA.SG-ELIS with FUT=be-IND
  • 3. γύναι, ἴδε ὁ υἱός σου...ἴδε ἡ μήτηρ σου. (John 19:26,27)
Woman, behold your son....Behold your mother.
ǧenű. ęnő tú' sų̋num: ęnő tús mą̋mam:
ǧen-ű ęnő t-ú-' sų̋n-um ęnő t-ús mą̋m-am
woman-VOC.SG behold 2-STA.SG-ELIS son-MOT.SG behold 2-STA.SG mother-MOT.SG
  • 4. θεέ μου θεέ μου, ἱνατί με ἐγκατέλιπες. (Matthew 27:46; Mark 15:34)
My God, my God, why did you forsake me?
mu-ȝumű. mu-ȝumű. xą́ru mum e-ḅűra:
m-ús ȝum-ű m-ús ȝum-ű xą́ru m-um e=ḅűr-a
1-STA.SG god-VOC.SG 1-STA.SG god-VOC.SG why 1-MOT.SG PST=forsake-IND
  • 5. διψῶ. (John 19:28)
I thirst.
mu ą̋da:
m-u ą̋d-a
1-NOM.SG thirst-IND
  • 6. τετέλεσται. (John 19:30)
It is completed.
no þűkaþo ı̨̋la:
n-o þűk-aþ-o ı̋~ı̋l-a
3-NOM.SG finish-PPTCP-NOM.SG PRF~become-IND
  • 7. πάτερ, εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου. (Luke 23:46)
Father, into your hands I commit my spirit.
tata̋, tu-ma̋non éna mu-űnam e̋ȝa:
tat-a̋ t-ús ma̋n-on éna m-ús űn-am e̋ȝ-a
father-VOC.SG 2-STA.SG hand-MOT.PL in 1-STA.SG spirit-MOT.SG commit-IND