Klingon language
The Klingon language or Klingonese (tlhIngan Hol in Klingon) is a constructed language – an artistic language created by Marc Okrand for Paramount Pictures and spoken by Klingons in the fictional Star Trek universe. He designed the language with Object Verb Subject (OVS) word order to give an alien feel to the language. Klingon is similar to Native American languages in several aspects. The basic sound (along with a very few words) was first devised by James Doohan for Star Trek: The Motion Picture; the film marked the first time the language had been heard on screen, all previous appearances of the Klingons being in English.
Klingon is sometimes referred to as Klingonese (most notably in the Star Trek: The Original Series episode "The Trouble with Tribbles"), but among the Klingon-speaking community this is often understood to refer to another Klingon language that is described in John M. Ford's Star Trek novels as Klingonaase.
Language
A description of the Klingon language can be found in Okrand's book The Klingon Dictionary (Published by Pocket Books, Simon & Schuster, 1985, second edition with new addendum 1992, ISBN 067174559X). Other notable works include The Klingon Way (with Klingon sayings and proverbs), Klingon for the Galactic Traveler and the two audio productions Conversational Klingon and Power Klingon. In the pilot episode of Star Trek: Enterprise, "Broken Bow" (2001), the Klingon language is described as having eighty polyguttural dialects constructed on an adaptive syntax (for more, see Phonology).
Three books have also been published in the tongue: ghIlghameS (Gilgamesh), Hamlet (Hamlet), and paghmo' tIn mIS (Much Ado About Nothing). These last two choices were inspired by a remark by a Klingon chancellor in Star Trek VI: The Undiscovered Country that Shakespeare is best read in the original Klingon.
Some Trekkies take the time to learn it and at some Star Trek conventions one can hear enthusiasts use it amongst themselves. They often greet each other with the Klingon word nuqneH (literally: "What do you want?"), which is said to be the closest thing to a greeting that exists in the language. Another phrase commonly heard among Star Trek fans is "Qapla' ", the Klingon word for "success".
D'Armond Speers and his wife began raising a child bilingually in English and Klingon; Speers spoke in Klingon and his wife in English. A few years into his life, the child began rejecting Klingon and gravitating towards English, as he could use English with many more speakers. The fact that Klingon lacked many words for things that were important in a baby's life, such as "diaper", and "pacifier", was a lesser issue. At the time of Speers' attempt, Klingon even lacked words for many objects common around the house, such as "table".
In May 2003, the Multnomah County, Oregon Department of Human Services named Klingon on a list of 55 languages for which it might conceivably need interpreters; this story was circulated out-of-context as an urban legend claiming that the department was looking to hire a Klingon interpreter. County Chair Diane Linn called the listing the "result of an overzealous attempt to ensure that our safety net systems can respond to all customers and clients." [1]
Paramount owns a copyright to the official dictionary and other canonical descriptions of the language. Some people dispute the validity of Paramount's claim of copyright on the language itself in light of the U.S. Supreme Court's Feist decision, but no challenge has actually been brought to court.
A programming language called var'aq was inspired by Klingon.
Google is available in Klingon. [2]
Features of the Klingon language were taken from various real Earth languages:-
- Using a sentence as a noun clause by appending 'e' to it was inspired by Sanskrit (which uses iti in the same role).
- The relative pronoun prefix for verbs is similar to a Swahili construction.
- Pronoun verb prefixes occur in Swahili and Nahuatl.
- Amalgamating the subject and object pronoun prefixes is paralleled in Nahuatl.
- The rules for use of the suffix je = "and" are about the same as in Sanskrit (which uses ca).
- The word HoD = "captain" occurs also as an English acronym HoD = "head of department".
Phonology
Klingon has been developed with a phonology that, while based on human natural languages, is intended to sound alien. The effect is mainly achieved by the use of a number of retroflex and uvular consonants in the language's inventory. Although natural languages use a number of different airstream mechanisms besides the common pulmonic egressive, these other mechanisms are not used in Klingon. This is perhaps because these sounds are a lot more difficult to learn to produce if one's language does not use them. Klingon has twenty-one or twenty-two consonants, but only five cardinal vowels. Klingon is normally written in a variant of the Latin alphabet (see below). In this orthography, upper and lower case letters are not interchangeable (uppercase letters mostly represent sounds different to those expected by English speakers). In the discussion below, standard Klingon orthography appears in <angle brackets>, and the phonemic transcription in the International Phonetic Alphabet is written between /slashes/.
Consonants
The inventory of consonants in Klingon is spread over a number of places of articulation. In spite of this, the inventory has many gaps: Klingon has no velar plosives, and only one sibilant.
- Labials
- <p> — /pʰ/ — aspirated voiceless bilabial stop (as English pan, but accompanied by puff of air not only in word initial positions, but in all positions)
- <b> — /b/ — voiced bilabial stop (as English ban)
- <m> — /m/ — bilabial nasal (as English man)
- <v> — /v/ — voiced labiodental fricative (as English van)
- Coronals
- <t> — /tʰ/ — aspirated voiceless alveolar stop (as English tan, but accompanied by puff of air not only in word initial positions, but in all positions)
- <tlh> — /t͡ɬ/ — voiceless alveolar lateral affricate (as in Nahuatl Nahuatl)
- <ch> — /ʧ/ — voiceless postalveolar affricate (as English church)
- <j> — /ʤ/ — voiced postalveolar affricate (as English judge)
- <D> — /ɖ/ — voiced retroflex stop (as Swedish nord)
- <D> — /ɳ/ — retroflex nasal, an allophone of the above consonant (as Swedish Vänern)
- <n> — /n/ — alveolar nasal (as English nun)
- <r> — /r/ — alveolar trill (trilled as in Spanish Spanish rojo)
- <S> — /ʂ/ — voiceless retroflex fricative (as Mandarin Shànghǎi)
- <l> — /l/ — alveolar lateral approximant (as English lean, never velarized as English gull)
- Dorsals
- <ng> — /ŋ/ — velar nasal (as English ring)
- <H> — /x/ — voiceless velar fricative (as Scots loch)
- <gh> — /ɣ/ — voiced velar fricative (as Arabic Baghdad)
- <y> — /j/ — palatal approximant (as English yes)
- <w> — /w/ — labial-velar approximant (as English wash)
- <q> — /qʰ/ — aspirated voiceless uvular stop (as Arabic Qur'an, but aspirated)
- <Q> — /q͡χ/ — voiceless uvular affricate (occurs in Nez Percé, Wolof and Kabardian)
- Glottal
- <'> — /ʔ/ — glottal stop (as between the English words blue arm, with distinct enunciation)
Vowels
In contrast to consonants, Klingon's inventory of vowels is very simple. The two front vowels, <e> and <I>, represent sounds that are generally shorter and more clipped in English than the more sonorant equivalents (as English bade and bead). This, and the lack of diphthongs, enhances the sense that Klingon is a clipped and harsh-sounding language.
- Vowels
- <a> — /ɑ/ — open back unrounded vowel (in English spa)
- <e> — /ɛ/ — open-mid front unrounded vowel (in English bed)
- <I> — /ɪ/ — near-close near-front unrounded vowel (in English bit)
- <o> — /o/ — close-mid back rounded vowel (in French oiseaux)
- <u> — /u/ — close back rounded vowel (in Spanish cura)
Syllabification
Klingon syllable structure is extremely strict: a syllable must start with a consonant (including the glottal stop) followed by one vowel. In prefixes and other more rare syllables, this is enough. More commonly, this consonant-vowel pair is followed by one consonant or one of three biconsonantal codas: /-w' -y' -rgh/. Thus, ta "record", tar "poison" and targh "targ" (a type of animal) are all legal syllable forms, but *tarD and *ar are not. Despite this, there is one suffix that takes the shape vowel+consonant: the endearment suffix -oy.
Grammar
Klingon is an agglutinative language, using mainly affixes in order to alter the function or meaning of words. Some nouns have inherently plural forms: jengva' "plate" vs. ngop "plates", for instance.
Klingon nouns take suffixes to indicate number, gender, two levels of deixis, possession and syntactic function. In all, 29 noun suffixes from five classes may be employed: jupoypu'na'wI'vaD "for my beloved true friends". Speakers are limited to no more than one suffix from each class to be added to a word, and the classes have a specific order of appearance.
Gender in Klingon does not indicate sex, as in English, or have an arbitrary assignment as in Danish or many other languages. It indicates whether a noun is a body part, a being capable of using language, or neither of these.
Verbs in Klingon are even more complex, taking a prefix indicating the number and person of the subject and object, plus suffixes from nine ordered classes, plus a special suffix class called rovers. Each of the four known rovers has its own unique rule controlling its position among the suffixes in the verb. Verbs are marked for aspect, certainty, predisposition and volition, dynamic, causative, mood, negation, and honorific. The Klingon verb has two moods: indicative and imperative.
The most common word order in Klingon is Object Verb Subject, and in some cases the word order is the exact reverse of word order in English:
File:Klingonsentence.JPG DaH mojaq.mey.vam DI.vuS.nIS.be' 'e' vI.Har now-ADV suffix. PL.DEM 1pl-3pl.limit.need.not that 1sg-3sg.believe "I believe that we do not need to limit these suffixes now"
Klingons apparently dislike redundancy such that, for example, since the DI prefix in the previous example indicates that the direct object mojaq is plural, a Klingon speaker will quite typically omit the plural suffix mey and say:
DaH mojaqvam DI.vuS.nIS.be' 'e' vI.Har
Unlike most artificial auxiliary languages, which seek to either emulate elements of several evolved human languages in order to be easier to learn, or to be more regular with fewer exceptions than is the case in evolved existing languages, the Klingon language tries to break away from the most common features of other languages and embraces the exceptions to its own rules.
Writing systems
The official Klingon writing system is the Latin alphabet as used above, but on the television series, the Klingons use their own alien writing system. In The Klingon Dictionary this alphabet is named as pIqaD, but no information is given about it. When Klingon symbols are used in Star Trek productions they are merely decorative graphic elements, designed to emulate real writing and create an appropriate atmosphere.
The Astra Image Corporation designed the symbols (currently used to "write" Klingon) for Star Trek: The Motion Picture, although these symbols are often incorrectly attributed to Michael Okuda. They based the letters on the Klingon battlecruiser hull markings (three letters) first created by Matt Jeffries, and on Tibetan writing because the script had sharp letter forms — used as a testament to the Klingons' love for knives and blades.
KLI pIqaD
Although the Latin alphabet is used officially to write Klingon, the speaking community also makes use of an artificial script designed to emulate Klingon writing on the show. This alphabet was created by an anonymous source at Paramount, who based their alphabet on letters seen in the show. This "source" sent in their alphabet to KLI (Klingon Language Institute) and the KLI uploaded it onto their website as the Klingons' way of writing their language. This alphabet has gained some acceptance within the speaker and fan community although many Klingonists still prefer the Latin alphabet.
The alphabet is quite simple: It contains twenty-six letters with a one-to-one grapheme-phoneme correspondance: that is, one letter represents one sound and one sound is written with one letter. There are also ten numerals in the set. It is written from left to right, top to bottom like English. There is no actual punctuation, however those that use punctuation with the alphabet, use Skybox punctuation symbols (see below).
In September 1997, Michael Everson made a proposal for encoding this in Unicode. The Unicode Technical Committee rejected the Klingon proposal in May 2001 on the grounds that research showed almost no use of the script for communication, and the vast majority of the people who did use Klingon employed the Latin alphabet by preference. Everson created a mapping of pIqaD into the Private Use Area of Unicode, which he listed in the ConScript Unicode Registry (U+F8D0 to U+F8FF see here and here). Since then several fonts using that encoding have appeared, and software for typing in pIqaD has become available. As a result, blogs in pIqaD have begun to appear, raising the possibility of reapplying for inclusion in Unicode when there is a sufficient corpus. Existing text in Romanization can easily be converted to pIqaD also.
Michael Okuda, the long standing Star Trek scenic arts designer, and other Paramount staff have repudiated the mapping.
Skybox pIqaD
The KLI pIqaD isn't the only mapping of Klingon letters. The Astra Image letters were taken and used in the Paramount-endorsed Bitstream font pack. They were used to make a font with ten letters of the English alphabet: "e" to "n" being represented by the ten different klingon letters. This font itself has been used by the Star trek production team when creating Klingon graphics, however it is still used only as random gibberish on the shows.
The trading card company Skybox used this font, when they created the Klingon language cards in their Star Trek: The Next Generation trading card collection. The Klingon cards themselves detail aspects of Klingon culture, and feature pIqaD text, and a transliteration and translation provided by Marc Okrand. Some of these cards, notably S7, S8 and card S9 feature pIqaD, which corresponds to the Latin transcription. Other known cards include s19 and s20 (which contain belittling references to Blockbuster, probably an allusion to Blockbuster Video) the season seven card selection s37, s38 and s39 (which featured no actual tlhingan Hol, but only English and on card S39 Latin, written in the Skybox alphabet), and finally, the Checklist cards for each seasons' set of cards had the word cards written in Klingon on them when listing the above mentioned cards.
The script is written in horizontal lines running from left to right, top to bottom, just like English. Klingon can be written with spaces between words (a word being defined as any noun, verb or leftover, plus any prefixes and suffixes attached to it) and punctuation. When this is the case, four punctuation marks are used:
- An "up-turned triangle" with a function similar to a comma, semi-colon or colon.
- A "down-turned" triangle with a function similar to a full stop, question mark or exclamation mark.
- A mark similar in appearance to an hyphen (unknown function).
- A mark similar to an apostrophe (function unknown).
Klingon can also be written with no spaces or punctuation at all; this form is more common on the TV shows. As in English, Klingon text can be left-justified, center-justified, or right-justified, and written in vertical columns on banners.
Due to its nature, the "Skybox" Alphabet is ill-suited to writing Klingon, in that ambiguity in the alphabet is apparent, so different words are spelled the same way: these are homographs. The heartiest commendations and the gravest insults could be written identically, though it should be noted that context would go a long way to disambiguating homographs.
Mandel script
A third script, known as the Klinzhai or Mandel script, was included in The U.S.S. Enterprise Officer's Manual (1980). It holds more closely to the D7 battlecruiser hull markings and is also loosely based upon the conceptual art of Matt Jeffries, TOS set designer.
Its letters map to various letters and digraphs of English, but they have no relation to Marc Okrand's Klingon language. Like the other two alphabets, it is probably written in the same direction as English.
- Some fans have suggested this alphabet could be used to write Klingonaase in its native form.
Cursing
Cursing is considered to be a fine art among Klingons. That a person swears well is considered something of a compliment in Klingon culture. Some of the more common curse words include:
- petaQ—analogous to excrement.
- toDSaH—literally "idiot", i.e. analogous to "brainless"
- yIntagh—reportedly a native Klingon animal on Qo'noS; analogous to "vermin"
- taHqeq—a "situation confused by a toDSaH"; analogous roughly to "SNAFU".
- Qu'vatlh—particularly vulgar term describing an offer by one to be "self-romantic".
- ghay'cha'—related to subservience; see Romulan term "Veruul."
Others not strictly part of the tlhIngan Hol corpus, but attested from other Star Trek sources, are:
- lo'be'voS—incorporating "be'-" female determinative, roughly analogous to term for female Terran canine (i.e. Bitch).
- tha'rav'—from Klingonaase, term for lowest of slave population.
- thar'av'vul—from Klingonaase, term describing Vulcan slaves, slur describing one as an "educated" subservient; literally, "educated idiot"; see also "toDSaH".
- topaH'—usually used in combination with "toDSaH"; analogous to Terran Yiddish term "schlemiel"; person who does a "toDSaH" thing.
- SlIpaH—promiscuous; analogous to Terran English term "slut" (said by Worf to Ezri Dax)
- bIr'MIn — from Star Trek fandom, a Klingon-inspired slang term, from the thlIngan Hol bIr , "Cold," and 'Min, "Eye", or "Cold-eye;" analogous for "someone who is dishonorable, or untrustworthy." Fans have allegedly coined this term, for its similarity with Star Trek Executive Producer Rick Berman's last name, as a satirical opinion of his perceived tenure as creative head of the franchise. Many other fans disagree with this opinion, referring to such fans as examples of topaHs.
Some of the words are general invectives, others are personal epithets. Adding the term jay' intensifies the words.
Trivia
- In 1999, The Onion published a satirical article claiming that the number of Klingon speakers exceeded the number of Navajo speakers. [3]
- The sixth episode of the tenth season of Frasier, "Star-Mitzvah", which first aired November 5, 2002, had Frasier reading a short blessing in Klingon at his son's Bar Mitzvah having been tricked into believing it was Hebrew. (There are more details at References to Star Trek)
See also
- Alien language
- Klingonaase, an earlier, non-canonical Klingon language put forth by author John M. Ford.
- Klingon Proverbs (Wikiquote).
External links
Template:InterWiki Template:Wikibooks
- Klingon Language Institute
- Klingon as linguistic capital — a Bachelor's Thesis in Sociology
- Klingonska Akademien
- Is Klingon an Ohlonean language? A comparison of Mutsun and Klingon Spoiler: It's not.
- Omniglot: Klingon Alphabet
- Deutsche-Welle's Klingon Language Service
- BBC article on Deutsche-Welle's Klingon Language Service
- information on the Skybox Trading cards, with Klingon writing
- Klingon Wikipedia
- Google in Klingon
- Klingon Rock
This article incorporates text from Wikipedia, and is available under the GNU Free Documentation License.
For the original article please see the "external links" section.
Wikipedia:Klingon language