Senjecas - O Radix Jesse

From FrathWiki
Revision as of 05:59, 27 May 2022 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Link added.)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

पेमु॓को
peműko
(labial)
रीसु॓कॊ
riisűko
(dental)
मुइतु॓को
muitűko
(alveolar)
भइनु॓को
vainűko
(palatal)
च्युस्वे॓नोस्
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
नि॓थो च्युस्वे॓नोस्
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

o ȝiṡaȝa̋s fulű
O Radix Jesse
  • Latin Text
  • English Translation
  • Senjecan Translation
Gloss
  • O Radix Jesse, qui stas in signum populorum,
  • O Root of Jesse, who are a sign for the people,
  • o ȝiṡaȝa̋s fulű—tau teutűs éra ne̋uo e̋sa—
o ȝiṡaȝ-a̋s ful-ű ta-u teut-űs éra ne̋u-o e̋s-a
VOC Jesse-G.s root-V.s who-N.s people-G.s for sign-N.s be-IND


  • super quem continebunt reges os suum,
  • before whom kings will close their mouths,
  • taús n̨óópa re̋e̋ƣus őőson u-pa̋xa—
ta-ús n̨óópa re̋e̋ƣ-us őős-on u=pa̋x-a
who-G.s before king-N.s mouth-A.p FUT=shut-IND


  • quem Gentes deprecabuntur:
  • to whom the Nations will pray:
  • taús o me̋xus u-lı̋la—
ta-ús o me̋x-us u=lı̋l-a
who-G.s to nation-N.p FUT=pray-IND


  • veni ad liberandum nos, jam noli tardare.
  • come to free us, delay no longer.
  • m̃un šeevı̋d̨u ǧeme̋ȝa: ímþis xale̋ȝa mee⁝
m̃-un šeev-ı̋d̨-u ǧem-e̋ȝa ím-þis xal-e̋ȝa mee
1p-A free-TRZ-SUP come-SBJ now-ABL delay-SBJ not


Senjecas - O Clavis David