Senjecas - They Were Once Men

From FrathWiki
Revision as of 11:04, 16 May 2022 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Pronunciation table revision. Devanagari script added. Link added.)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanagari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • They were once men, great kings of men. To them Sauron, the deceiver, gave nine rings of power.
  • ए॔यॊस् फे॔स्भि म़ी॓रुस् । म़ीरु॓सऺ मे॓जु रै॓ग़ुस् एभू॓अ॥सउरो॓नु मआ॓क़्लु म़क॓स् नु॓म् आ॓नोन् ए-दौ॓अ॥
  • éȝɔs fésvi m̃ı̋ı̋rus. m̃iirűmĕ me̋żu re̋e̋ƣus e-vűűa: saurőnu ma̋xlu m̃aka̋s nűm a̋a̋non e-dőőa:
éȝ-ɔs fés=vi m̃ı̋ı̋r-us m̃iir-űm=ĕ me̋żu-Ø re̋e̋ƣ-us e=vűű-a saurőn-u ma̋x-l-u m̃ak-a̋s nűm a̋a̋n-on e=dőő-a
3-N.s earlier=ADV man-N.p man-G.p=EP great-ABS king-N.p PST=be-IND Sauron-N.s deceive-AG-N.s power-G.s nine ring-A.p PST=give-IND


  • Blinded by their greed they took them without question and, one by one, have fallen into darkness.
  • क़ेम्त॓स् मौ॔द अ॔यरि॓द्यथुस् मेतो॓ऽ स॔न ए॔योन् ए-ग॓अ। द थु॓न् थु॓न् मे॔म़ रै॓स्तम् ए॔न फॅफौ॓ल॥
  • x̨emta̋s móóda áȝarı̋d̨aþus mető' sána éȝon e-ga̋a. da þűn þűn mém̃a re̋e̋mtam éna fŭfőőla.
x̨emt-a̋s móóda áȝar-ı̋d̨-a-þ-us met-ő-' sána éȝ-on e=ga̋-a da þűn þűn mém̃a re̋e̋mt-am éna fŭ~főől-a
greed-G.s by blind-TRZ-IND-PP-N.p question-G.s-ELIS without 3-A.p PST=take-IND and one one by darkness-A.s into PRF~fall-IND


  • and now they are slaves to his will. They are the Nazgul, Ringwraiths, neither living nor dead.
  • द इ॔मु एयु-म़ेस्र॓स् ओ उध्न्य॓रुस् ए॓स॥ नस़्गु॓लॊस्। आन्पौ॓उगॊस्। ने॔द ग्वी॓अन्तॊस् ने॔द ने॓चॊस् ए॓स॥
  • da ímu eȝu-m̃esra̋s o uðn̨a̋rus e̋sa: nazgűlɔs. aanpőőugɔs. néda ǧı̋ı̋antɔs néda ne̋ṡɔs e̋sa:
da ímu eȝu=m̃esr-a̋s o uð.n̨a̋r-us e̋s-a nazgűl-ɔs aan.pőőug-ɔs néda ǧı̋ı̋-a-nt-ɔs néda ne̋ṡ-ɔs e̋s-a
and now his=will-G.s to possess.loquent.being-N.p be-IND Nazgul-N.p ring.wraith-N.p nor live-IND-AP-N.p nor dead-N.p be-IND


  • At all times they feel the presence of the Ring.
  • ए॔यॊस् भिस्ते॔नु आनोस् न्यौपआ॓रमऺ मु॓य॥
  • éȝɔs visténu aanős n̨oopa̋a̋ramĕ műȝa:
éȝ-ɔs visténu aan-ős n̨oopa̋a̋r-am=ĕ műȝ-a
3-N.p always ring-G.s presence-A.s=EP feel-IND


  • Drawn to the power of the One, they will never stop hunting you.
  • थु॓न् आनॊ॓स् म़॓कम् दो द॓बतॊस् तुम मै॓दु उ-दे॓उस नेते॓नु॥
  • þűn aanős m̃a̋kam do da̋baþɔs tum ve̋e̋du u-de̋usa neténu⁝
þűn aan-ős m̃a̋k-am do da̋b-a-þ-ǫs t-um ve̋e̋d-u u=de̋us-a neténu
one ring-G.s power-A.s to draw-IND-PP-N.p 2-A.s hung-SUP FUT=stop-IND never


Senjecas - Where Is the Horse