Liwadi Culture: Manners
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Table of Phonemes
IPA | /ä/ | /b/ | /g/ | /d/ | /e/ | /ɛ/ | /z/ | /i/ | /ɪ/ | /j/ | /k/ | /l/ | /m/ | /n/ | /ŋ/ | /o/ | /p/ | /ɾ/ | /s/ | /t/ | /u/ | /w/ | /h/ | /ʔ/ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Latin | A a | B b | G g | D d | E e | ė | Z z | I i | ı | Y y | K k | L l | M m | N n | Ń ń | O o | P p | R r | S s | T t | U u | W w | H h | ʻ |
- This is a modified Cyrillic order.
Greetings and Polite Expressions - Sa Warkar he Sa Molan Ilpur
- éla, intrj. hello; ahoy.
- woreg mam, honored mother (lit. mother of honor), form of address by a younger person to an older woman.
- woreg bab, honored father (lit. father of honor), form of address by a younger person to an older man.
- em ker tikag, my heart's child, form of address by an older person to a younger child.
- (em) nohop (lun), thank you (very much) (lit., (I) thankful (very)).
- (em) apug, you're welcome (lit., (I) pleased).
- habel ha, excuse me (lit., may (I) pass?).
- rapit, stay well (lit. be well) [said by the one leaving].
- manes ropet, fare well [said to the one leaving].
- gapeg, please (lit. be pleased).
- su wamun-na warag, welcome! (lit. the entering (I) honor)
- ropet keʻut, well-met! [greeting upon meeting].
- em nelas wa, excuse me [said upon not understanding] (lit., I did not hear).
- (em) ralan, (I) come [response to being called].
Modesty – Sa Dotet
- Among the Liwadis genital modesty is the norm. One never appears in public with the genital region exposed, with one exception:
- Weather permitting, children up to the age of three years are not clothed indoors.
Bodily functions – Sa Gohiʻ ʻoṭgur
- Defecation and urination are done in private.
Hospitality – Sa Hupil
- Upon entering a home, a guest is offered a drink, whatever the homemaker has prepared. It is bad form to refuse this drink. This is offered with the expression sa wipod, an offering. The response is sa hińur, an acceptance.