Senjecas - Psalm 125
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = 1st person singular/plural | ABL = ablative suffix | COL = collective | EQU = equative degree | INS = instrument | PRF = perfect | SUP = supine |
2s/p = 2nd person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | PRV = privative prefix | TRZ = transitivizer |
3 = 3rd person | ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | LAT = lative suffix | PST = past | VOC = vocative particle |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | LOC = locative suffix | Q = interrogative particle | |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | M = masculine | QUOT = direct quotation | |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | OCC = occupation suffix | RPR = recent perfective | |
V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EP = epenthesis | IND = indicative | PP = patient (past) participle | SBJ = subjunctive |
Text
- New American Bible
- Literal Hebrew translation
- Senjecan text
- Gloss
ðeesga̋a̋ȝo ṡbðm̃ - Psalm 125
ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
- 1. A song of ascents. They who trust in the Lord are like Mount Zion, which is immovable; which forever stands.
- song.of ascents: the.trusting in.JHWH like.Mount-Zion not-it.is.shaken forever it.remains
- renra̋m ga̋a̋ȝo: ȝa̋hmum e̋ȝantus ǧa̋ro ṡiȝőőna sőma: þűlaþo ı̋la ne: šeðta̋s éna ɠa̋a̋la:
renr-a̋m ga̋a̋ȝ-o ȝa̋hm-um e̋ȝ-a-nt-us ǧa̋r-o ṡiȝőőn-a sőm-a þűl-a-þ-o ı̋l-a ne šeðt-a̋s éna ɠa̋a̋l-a ascent-G.p song-N.s JHWH-A.s trust-IND-AP-N.p Mount-N.s Zion-N.s be.like-IND shake-IND-PP-N.s become-IND not eternity-G.s into remain-IND
- 2. Mountains are round about Jerusalem; so the Lord is round about his people, both now and forever.
- the.mountains all.around to.her and.JHWH all.around his.people from.this.time and.to-forever
- ǧa̋ros éȝam aanı̋d̨a da ȝa̋hmu ímþisk̬e šeðt-a̋s énak̬' eȝu-le̋uðum aanı̋d̨a:
ǧa̋r-os éȝ-am aan-ı̋d̨-a da ȝa̋hm-u ím=þis=k̬e šeðt-a̋s éna=k̬-' eȝu=le̋uð-um aan-ı̋d̨-a mountain-N.p 3-A.s ring-TRZ-IND and JHWH-N.s now=ABL=and eternity-G.s into=and-ELIS his=people-A.s ring-TRZ-IND
- 3. For the scepter of the wicked shall not remain upon the territory of the just, Lest the just put forth to wickedness their hands.
- for not shall.rest rod.of the.wicked on-lot.of the.righteous that not-put.forth the.righteous to.iniquity their.hands
- hi ekűm ża̋vo kiihűm ka̋usum éva u-þe̋ga ne—táádi kı̋ı̋hus e̋xtam do eȝu-ma̋non nive̋ȝa mee:
hi ek-űm ża̋v-o kiih-űm ka̋us-um éva u=þe̋g-a ne táádi kı̋ı̋h-us e̋xt-am do eȝu=ma̋n-on niv-e̋ȝa mee for wicked-G.p rod-N.s righteous-G.p lot-A.s on FUT=rest-IND not in.order.that righteous-N.p wickedness-A.s toward their=hand-A.p extend-SBJ not
- 4. Do good, O Lord, to the good and to the upright of heart.
- do.good JHWH to.good and.to.upright in.their.hearts
- ȝahmű. vadűmk̬' eȝu-suðőm éna ȝusűmk̬e va̋dom kı̋e:
ȝahm-ű vad-űm=k̬-' eȝu=suð-őm éna ȝus-űm=k̬e va̋d-om kı̋-e JHWH-V.s good-G.p=and-ELIS their=heart-G.p in upright-G.p=and good-A.s do-IMP
- 5. But such as turn aside to crooked ways may the Lord lead away with the evildoers! Peace be upon Israel!
- and.the.inclined their.crooked.ways shall.lead.them JHWH with-workers.of evil peace upon-Israel
- da ȝa̋hmu e̋xtam kilűm súna m̃e̋ipa eȝu-mőődan do ša̋nantun u-de̋uka: ȝisráela̋s éva mı̋ı̋ra⁝
da ȝa̋hm-u e̋xt-am ki-l-űm súna m̃e̋ipa-Ø eȝu=mőőd-an do ša̋n-a-nt-un u=de̋uk-a ȝisráel-a̋s éva mı̋ı̋r-a and JHWH-N.s wickedness-A.s do-AG-G.p with crooked-ABS their=way-A.p to incline-IND-AP-A.p FUT=lead-IND Israel-G.s on peace-N.s