Senjecas - Seven Last Words
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | ṁ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ï | ë | ÿ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
se̋f műgo sa̋ṁos - The Seven Last Words
garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Greek
Literal translation of the Greek text
- 1. Lk 23:34
πάτερ | ἄφε | αὐτοῖς | οὐ | γὰρ | οἴδασιν | τί | ποιοῦσιν |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Father | forgive | them | not | for | they.know | what | they.do |
- 2. Lk 23:43
ἀμήν | σοι | λέγω | σήμερον | μετ’ | ἐμοῦ | ἔσῃ | ἐν | τῷ | παραδείσῳ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Amen | to.you | I.say | today | with | me | you.will.be | in | the | Paradise |
- 3. John 19:26,27
γύναι | ἴδε | ὁ | υἱός | σου | ἴδε | ἡ | μήτηρ | σου |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Woman | behold | the | son | of.you | Behold the | mother | of.you |
- 4. Matthew 27:46; Mark 15:34
θεέ | μου | θεέ | μου | ἱνατί | με | ἐγκατέλιπες |
---|---|---|---|---|---|---|
My | God | my | God | why | me | you.did.forsake |
- 5. John 19:28
διψῶ |
---|
I.thirst |
- 6. John 19:30
τετέλεσται |
---|
It.has.been.completed |
- 7. Luke 23:46
πάτερ | εἰς | χεῖράς | σου | παρατίθεμαι | τὸ | πνεῦμά | μου |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Father | into | hands | of.you | I.commit | the | spirit | of.me |
Senjecan text
- tata̋. nun dűűre. hi nus—ȝa nus nom kı̋a—sa̋a̋ra ne:
- va̋a̋. tús o te̋e̋a. sáhvi senpaaþős éna mú' súna u-e̋sa:
- ǧenű. eenő tu-sűűnum: eenő tu-ma̋a̋mam:
- mu-ȝumű. mu-ȝumű. xávu mum e-b̨űra:
- mu a̋a̋da:
- no þűkaþo ı̋ı̋la:
- tata̋. tu-ma̋non éna m'-űnam e̋ȝa:
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | F = feminine |
2s/p = second person singular/plural | FRQ = frequentative |
3 = third person | FUT = future |
4 = fourth person | IMP = imperative |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | INC = inchoative |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | IND = indicative |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | M = masculine |
V(.s/p) = vocative (singular/plural) | PP = patient (past) participle |
ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | PRF = perfect |
ADV = adverb | PRV = privative prefix |
AG = agent | PST = past |
AP = agent (active) participle | Q = interrogative particle |
CAUS = causative | QUOT = direct quotation |
DES = desiderative | REL = relativizer, relative |
ELIS = elision | RPR = recent perfective |
EP = epenthesis | SBJ = subjunctive |
ELT = elative | SUP = supine |
EQU = equative degree |
Gloss
tat-a̋ | n-un | dűűr-e | hi | n-us | n-un | kı̋-u | sa̋a̋r-a | ne |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
father-V.s | 3-A.p | forgive-IMP | because | 3-N.p | 3-A.p | do-SUP | know-IND | not |
va̋a̋ | t-ús | o | te̋e̋-a | s-áh=vi | sen-paaþ-ős | éna | m-ú-' | súna | u=e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
amen | 2s-G | to | say-IND | this-day=ADV | ancient-garden-G.s | in | 1s-G-ELIS | with | FUT=be-IND |
ǧen-ű | eenő | tu=sűűn-um | eenő | tu=ma̋a̋m-am |
---|---|---|---|---|
woman-V.s | behold | your=son-A.s | behold | your=mother-A.s |
mu=ȝum-ű | mu=ȝum-ű | xávu | m-um | e=b̨űr-a |
---|---|---|---|---|
my=god-V.s | my=god-V.s | why | 1s-A | PST=forsake-IND |
m-u | a̋a̋d-a |
---|---|
1s-N | thirst-IND |
n-o | þűk-a-þ-o | ı̋~ı̋l-a |
---|---|---|
3-N.s | finish-IND-PP-N.s | PRF~become-IND |
tat-a̋ | tu=ma̋n-on | éna | m-'=űn-am | e̋ȝ-a |
---|---|---|---|---|
father-V.s | your=hand-A.p | in | my-ELIS=spirit-A.s | commit-IND |