Senjecas - on

From FrathWiki
Revision as of 15:38, 9 September 2024 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Phonology table updated.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Postposition

  • 1. éna ए॔न - at or in (a certain region or location)
  • We used to live on that island.
  • म़ुस् अ-दि॓मोम् ए॔न ए-म़ै॓स॥
  • m̃us a-dı̋mom éna e-m̃e̋e̋sa:
m̃-us a=dı̋m-om éna e=m̃e̋e̋s-a
1p-N that=island-A.s on PST=live-IND


  • 2. éna ए॔न - inside (a vehicle) for the purpose of travelling
  • We will ride on a train to the beach.
  • म़ुस् क्यु॓दोम् दो चिक़सआथो॓स् ए॔न उ-रे॓इद॥
  • m̃us k̨űdom do ṡixsaaþős éna u-re̋iða:
m̃-us k̨űd-om do ṡix.saaþ-ős éna u=re̋ið-a
1p-N beach-A.s to rail.caravan-G.s on FUT=ride-IND


  • 3. éva ए॔भ - positioned at the upper surface of, touching from above
  • a. A vase of flowers stood on the table.
  • गे॓र्लो नआ॓सोस् से॓रोस् ए॔भ ए-धै॓अ॥
  • ge̋rlo na̋nos serős éva e-ðe̋e̋a:
ge̋r-l-o na̋n-os ser-ős éva e=ðe̋e̋-a
contain-INS-N.s flower-N.p table-G.s on PST=be.located-IND


  • b. I will put the vase on the table.
  • मु से॓रोम् ए॔भ गे॓र्लोम् उ-धै॓अ॥
  • mu se̋rom éva ge̋rlom u-ðe̋e̋a:
m-u se̋r-om éva ge̋r-l-om u=ðe̋e̋-a
1s-N table-A.s on contain-INS-A.s FUT=place-IND


  • 4. ha ह - because of, or due to
  • They arrested him on my testimony.
  • ए॔युस् मु-रआय्ये॔कथो॓स् ह ए॔युम् ए-धे॓र॥
  • éȝus mu-raaȝ̈ékaþős ha éȝum e-ðe̋ra:
éȝ-us mu=raaȝ̈ékaþ-ős ha éȝ-um e=ðe̋r-a
3-N.p my=testimony-G.s on 3-A.s PST=arrest-IND


  • 5. ȝóba यो॔ब - near; adjacent to
  • The village is on the Danube River.
  • द॓बो म़ेस्दआए॓स् यो॔ब ए॓स॥
  • da̋bo m̃esdaae̋s ȝóba e̋sa:
da̋b-o m̃es.daa-e̋s ȝóba e̋s-a
village-N.s west.river-G.s on be-IND


  • 6. méti - upon; at the time of (and often because of)
  • a. Subordinate clause
  • On seeing the clouds, we ran for cover.
  • मे॔ति म़ुस ने॓भोनम ए-न॓क। ते॓गोम् दो ए-रै॓स॥
  • méti m̃us ne̋von e-na̋ka—te̋gom do e-re̋e̋sa:
méti m̃-us ne̋v-on e=na̋k-a te̋g-om do e=re̋e̋s-a
when 1p-N cloud-A.p PST=see-IND shelter-A.s to PST=run-IND


  • b. Absolute clause, when possible
  • On my entering the room, she left.
  • मुम् ते॓रोम् तंति॓रन्तुम्। ई-ए॔यु ए-भि॓द॥
  • mum te̋rom tıtı̋rantum. ii-éȝu e-vı̋da:
m-um te̋r-om tı~tı̋r-a-nt-um ii=éȝ-u e=vı̋d-a
1s-A room-A.s PRF~enter-IND-AP-A.s F=3-N.s PST=leave-IND


  • 7. o ओ - covering
  • He likes to wear socks on his feet.
  • ए॔यु पेदो॓म् ओ द्यो॓थोन् यो॓पु क॓अ॥
  • éȝu pedőm o d̨őþon ȝőpu ka̋a:
éȝ-u ped-őm o d̨őþ-on ȝőp-u ka̋-a
3-N.s foot-G.p on sock-A.p wear-SUP like-IND


  • 8. o ओ - indicating a means of subsistence
  • The dog survived three weeks on rainwater.
  • नआ॓ये सूम़्हुरो॓स् ओ ति॓र् सेफ॓हन् ए-त्वि॓ल़॥
  • na̋a̋ȝe suum̃hurős o tı̋r sefa̋han e-t̬ı̋ɫa:
na̋a̋ȝ-e suum̃.hur-ős o tı̋r sef.a̋h-an e=t̬ı̋ɫ-a
dog-N.s rain.water-G.s on three seven.day-A.p PST=survive-IND


  • 9. ríza रि॔स़ - supported by (the specified part of itself)
  • Stand on your own two feet!
  • द्वो॓ प॓तो तु-पेदो॓म् रि॔स़ चु॓रे॥
  • d̬ő pa̋to tu-pedőm ríza ṡűre:
d̬ő pa̋to-Ø tu=ped-őm ríza ṡűr-e
two own-ABS your=foot-G.p on stand-IMP


  • 10. sépa - dealing with the subject of
  • I wrote a poem on my home and garden.
  • मु नोमो॓स्क्व॓ पआथो॓स्क्वे से॔प म़े॓लोम् ए-य॓र॥
  • mu nomősk̬e paaþősk̬e sépa m̃e̋lom e-ȝa̋ra:
m-u nom-ős=k̬e paaþ-ős=k̬e sépa m̃e̋l-om e-ȝa̋r-a
1s-N home-G.s=and garden-G.s=and on poem-A.s PST=write-IND


  • 11. þóósa थौ॔स - positioned at or resting against the outer surface of
  • She hung the tapestry on the wall.
  • ए॔यु फ॓दोम् थौ॔स और्सि॓दोम् ए-सि॓द॥
  • éȝu fa̋dom þóósa oorsı̋dom e-sı̋da:
éȝ-u fa̋d-om þóósa oor.sı̋d-om e=sı̋d-a
3-N.s wall-A.s against fabric.hang-A.s PST=hang-IND


  • 12. þóósa थौ॔स - so as to impart force to
  • Push hard on the door and it will open.
  • धु॓रोम् थौ॔स उबे॓य द उ-लु॓र॥
  • ðűrom þóósa ube̋ȝa. da eȝo u-lűra:
ðűr-om þóósa ub-e̋ȝa da eȝ-o u=lűr-a
door-A.s against push-SBJ and 3.N.s FUT=open-IND


  • 13. accusative case - At the date of; some time during the day of
  • I do my wash on Mondays.
  • मु पूसे॔नह॓म् ब॓नोम् ब॓न॥
  • mu puusénaha̋m ba̋nom ba̋na:
m-u puusén.ah-a̋m ba̋n-om ba̋n-a
1s-N Puusenus.day-G.p wash-A.s wash-IND


Senjecas - only