Sandic: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 33: | Line 33: | ||
'''Sandic''' (also known as Sandic Weyr,'' tréi kémani'', or simply ''kémani'') is one of several languages spoken by the people of the planet Ŵadin on the continent called Wytn. It is a language in the family called Weyr, and counts among its closest relatives ''Pantrelai'' (also called Pantrelan), and ''Jéi kémani'' (which is also called Baljek Weyr or Tradweyr, and should not be confused Sandic Weyr despite their similarities). | '''Sandic''' (also known as Sandic Weyr,'' tréi kémani'', or simply ''kémani'') is one of several languages spoken by the people of the planet Ŵadin on the continent called Wytn. It is a language in the family called Weyr, and counts among its closest relatives ''Pantrelai'' (also called Pantrelan), and ''Jéi kémani'' (which is also called Baljek Weyr or Tradweyr, and should not be confused with Sandic Weyr despite their similarities). It is split into several significant though mostly mutally-intelligible dialects, among them Southern Yaundi (Kafédi), Nothern Yaundi (Hijjagi), and Atipican (Étibikai). | ||
As Nothern Yaundi is the best-documented as of now (29-Jan-11), this article will provide information on that dialect. | |||
==Letters and such== | ==Letters and such== | ||
Line 83: | Line 85: | ||
This section aims to familiarize the viewer with the 'look and feel' of Sandic Weyr. Below are some examples of texts which have been translated into or have originated in Sandic Weyr. | This section aims to familiarize the viewer with the 'look and feel' of Sandic Weyr. Below are some examples of texts which have been translated into or have originated in Sandic Weyr. | ||
===The Lord's Prayer=== | ===The Lord's Prayer (Nothern Yaundi)=== | ||
''See [[Our Father|here]].'' | ''See [[Our Father|here]].'' | ||
===Ba top Babial (The tower of Babel)=== | ===Ba top Babial (The tower of Babel, Northern Yaundi)=== | ||
:1. Ba ivi imprîa baxlelét tré jaeactab mé tré jaeb faé ivi kémâ. | :1. Ba ivi imprîa baxlelét tré jaeactab mé tré jaeb faé ivi kémâ. | ||
:2. Mér ba kéman baxzeb dé lēra, baxcu lorab pa ba poc 'Jînar' me baxmect ŵak ta safpabin. | :2. Mér ba kéman baxzeb dé lēra, baxcu lorab pa ba poc 'Jînar' me baxmect ŵak ta safpabin. | ||
Line 96: | Line 98: | ||
:8. Ba ijwrin kéman baxma faé ta kéman, ân oxahl usmetúin ó ba imprîa; mé ta kéman oxsem ân ma ba tufanab. | :8. Ba ijwrin kéman baxma faé ta kéman, ân oxahl usmetúin ó ba imprîa; mé ta kéman oxsem ân ma ba tufanab. | ||
:9. Pa skra frn jéb baxoka, kémania otora faé lé top béenúb Babial, pa skra frn ba ijwrin kéman baxma faé ba jaeact ba ivi imprîâ, ân baneot lēlét gob- wî ba ijwrin kéman baxma faé ba kéman, ân batara usmetúi ó ba imprîâ. | :9. Pa skra frn jéb baxoka, kémania otora faé lé top béenúb Babial, pa skra frn ba ijwrin kéman baxma faé ba jaeact ba ivi imprîâ, ân baneot lēlét gob- wî ba ijwrin kéman baxma faé ba kéman, ân batara usmetúi ó ba imprîâ. | ||
[[Category:conlang]] |
Revision as of 10:34, 29 January 2011
Sandic tréi kémani | |
Spoken in: | The middle regions of Wytn called Youndétr |
Timeline/Universe: | - |
Total speakers: | Approx. 1.5 million |
Genealogical classification: | Family: Weyr
|
Basic word order: | SVO |
Morphological type: | - |
Morphosyntactic alignment: | Nominative-Accusative |
Created by: | |
bornforwater | 2004- |
Sandic (also known as Sandic Weyr, tréi kémani, or simply kémani) is one of several languages spoken by the people of the planet Ŵadin on the continent called Wytn. It is a language in the family called Weyr, and counts among its closest relatives Pantrelai (also called Pantrelan), and Jéi kémani (which is also called Baljek Weyr or Tradweyr, and should not be confused with Sandic Weyr despite their similarities). It is split into several significant though mostly mutally-intelligible dialects, among them Southern Yaundi (Kafédi), Nothern Yaundi (Hijjagi), and Atipican (Étibikai).
As Nothern Yaundi is the best-documented as of now (29-Jan-11), this article will provide information on that dialect.
Letters and such
Note: all pronunciations are based off of the sound of the highlighted parts of the given words as they appear in American English, except where otherwise stated.
Vowels
a â e é i î o u ú y
- a as in ball
- â as in hall
- e as in grief
- é as in lay
- i as in in
- î as in eye
- o as in over
- u as in you
- ú as in under
- y as in yesterday
Consonants
b c d f g h j jj k l m n p r s t v w ŵ x z lē
- b as in ball
- c and s as in snake
- d as in dull
- f as in fast
- g as in girl but also sometimes as in click
- h as in how
- j as in shoe
- jj as in just
- k as in cow
- l as in late
- m as in man
- n as in number
- p as in purse
- r as pronounced in spanish, but also sometimes as in the word rare
- t as in toggle
- v as in fast but also sometimes as in vest
- w as in vest
- ŵ as in water
- x as in kicks but also sometimes as in soft
- z as in zoom but sometimes as in gifts
- lē sort of like in German 'ich'
Examples
This section aims to familiarize the viewer with the 'look and feel' of Sandic Weyr. Below are some examples of texts which have been translated into or have originated in Sandic Weyr.
The Lord's Prayer (Nothern Yaundi)
See here.
Ba top Babial (The tower of Babel, Northern Yaundi)
- 1. Ba ivi imprîa baxlelét tré jaeactab mé tré jaeb faé ivi kémâ.
- 2. Mér ba kéman baxzeb dé lēra, baxcu lorab pa ba poc 'Jînar' me baxmect ŵak ta safpabin.
- 3. Mé baxmî dé tré kémâ dé jut kémâ- "baahl râ otaŵma main pelabin mé otaŵred hel otiahb."
- 4. Wî baxmî: "baahl râ otaŵmâ, faé aŵ, ba kéman, tufanab, mé topab- mé ba uwâ ba top frn aŵ, obgriaw ba lēyarab; mé baahl râ otaŵara ba erinin kéman, sian etaŵahl usmetúin ó ba imprîa."
- 5. Mé ba ijwrin kéman baxfézu dé lēyar, ân raug ba tufanab mé ba topab, frn ba kéman oxahl umain.
- 6. Ba ijwrin kéman baxmî: "Ynné-hî, ba kéman batara tré kéman mé balēlét tré jaeactab; mé ân ma jéd baxrep; mé ynné-hî etoma ivin dabin, frn ân ma biab oxsin."
- 7. "Baahl râ otaŵféd dé lēyar, mé otaŵma ŵak faé ba jaeact, ân bateneot lēlét gob- ân etoneot fe tré kémab ú jut kémab."
- 8. Ba ijwrin kéman baxma faé ta kéman, ân oxahl usmetúin ó ba imprîa; mé ta kéman oxsem ân ma ba tufanab.
- 9. Pa skra frn jéb baxoka, kémania otora faé lé top béenúb Babial, pa skra frn ba ijwrin kéman baxma faé ba jaeact ba ivi imprîâ, ân baneot lēlét gob- wî ba ijwrin kéman baxma faé ba kéman, ân batara usmetúi ó ba imprîâ.