User:Bukkia/sandboxVIII: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Line 41: Line 41:
#ñū́ jage phṓɣagil ʔɑñugiñ.”
#ñū́ jage phṓɣagil ʔɑñugiñ.”
#niwošu ʔɑkhewṓriñɑmekhu jageli ponunoɣɑ ʔaʔḗmiɣekɑt.
#niwošu ʔɑkhewṓriñɑmekhu jageli ponunoɣɑ ʔaʔḗmiɣekɑt.
=====Iðâɣ=====
jaše no gôðinə
#jaše ì î áðòr çóhe tòr êβíðə áɣi gôðinə.
#gôði ô šâɣə ǒm góðə ô sǒɣíðə,
#gôði ô áɣiɣə áɣaɣok çúɣe.
#jaše tòr áséðə gôðinore:
#“šêɣò šax çúɣe púɣaɣórin gôðinə“.
#pó gôðinə tôr áséðə àture:
#“hôruɣinəh, jaše,
#òtun šêɣonò
#šax çúɣe haðen pâtánə çóhexa ôx nanəre
#nú jašenə ánuɣinon çəs çóhere“.
#šax áðìn áxôríðə nî, jaše tòr ěméhəɣíðə kô ponunore.

Revision as of 05:58, 27 December 2022

Italian

La pecora e i cavalli

  1. Una pecora, che non aveva lana, vide due cavalli.
  2. Il primo cavallo trainava un carro pesante,
  3. il secondo cavallo trasportava un uomo.
  4. La pecora disse ai cavalli:
  5. “Soffro perché l’uomo sfrutta i cavalli”
  6. Ma i cavalli le dissero:
  7. “Ascolta, pecora,
  8. noi soffriamo
  9. perché l’uomo si cuce dei vestiti con la vostra lana
  10. e le pecore rimangono senza lana.”
  11. Sentito ciò, la pecora fuggì nei campi.

Piti languages

Proto-Piti

jaŋe ŋuːʔetiʔina

  1. phoːχaŋil ʔaʔæɳiːtoli jaŋeli ŋuːʔetiʔi ʔaloliːṕ(æt́).
  2. ʂaːʔokoli ŋuːʔetili suŋeː ŋæɬot́u ʔaɬoːʔæm(æt́),
  3. ʔakikoli ŋuːʔetili phuːka ʔaŋaŋok(æt́).
  4. jaŋeli ŋuːʔeti(ʔi)χæ(ʔi) ʔaʈeŋæɬ(æt́):
  5. “thuːʔakoɬ phuːkali ŋuːʔetiʂu ṕuːŋakoːrikakhu”
  6. poː ŋuːʔeti(ʔi)li(ʔi) æt́tuχæ/æt́loχæ ʔaʈeŋæɬ(ʔi)(æt́)(ʔi):
  7. “kheɬoːruŋiɳer, jaŋe,
  8. joʔi thuːʔak(ʔi)oɬ(ʔi)
  9. ʂætukʰu/ʂælokʰu phuːkali ræʂoχukhat́u ertuʂu/næʂu phoːχakhæ kʰat́oɬiɳ(æt́)
  10. ɳuː jaŋe phoːχaŋil ʔæɳuŋiɳ(æt́).”
  11. niŋtuʂu/niŋloʂu ʔakheɬoːrikakhu, jaŋeli ṕonuχæ ʔaɬæṕuːḱ(æt́).

Kī́rtako

jage gū́ʔetinona

  1. phṓɣagil ʔaʔɑñī́toli jageli ʔaki gū́ʔetino ʔalolī́pɑt.
  2. šā́ʔokoli gū́ʔetili sugḗkī́to gɑwotu ʔawṓʔɑmɑt,
  3. ʔakikoli gū́ʔetili phū́ka ʔagagokɑt.
  4. jageli gū́ʔetinoɣɑ ʔatsegɑwɑt:
  5. “šī́jakow phū́kali gū́ʔetišu pū́gakṓriñɑmekhu”
  6. pṓ gū́ʔetinoli ɑktuɣɑ ʔatsegɑwonɑt:
  7. “khewṓrugiñer, jage,
  8. jono thū́ʔakonow
  9. šɑkhu phū́kali pā́ktā́no ertunošu phṓɣakhɑ khatowiñɑt
  10. ñū́ jage phṓɣagil ʔɑñugiñ.”
  11. niwošu ʔɑkhewṓriñɑmekhu jageli ponunoɣɑ ʔaʔḗmiɣekɑt.
Iðâɣ

jaše no gôðinə

  1. jaše ì î áðòr çóhe tòr êβíðə áɣi gôðinə.
  2. gôði ô šâɣə ǒm góðə ô sǒɣíðə,
  3. gôði ô áɣiɣə áɣaɣok çúɣe.
  4. jaše tòr áséðə gôðinore:
  5. “šêɣò šax çúɣe púɣaɣórin gôðinə“.
  6. pó gôðinə tôr áséðə àture:
  7. “hôruɣinəh, jaše,
  8. òtun šêɣonò
  9. šax çúɣe haðen pâtánə çóhexa ôx nanəre
  10. nú jašenə ánuɣinon çəs çóhere“.
  11. šax áðìn áxôríðə nî, jaše tòr ěméhəɣíðə kô ponunore.