Conlang Relay 23/Ronc Tyu: Difference between revisions
PopcornDude (talk | contribs) (Created page with "== RONC TYU TEXT == Táe yu ugei fec gibyùc. Trà ntrèc ugei bùn tśa tou runc vyei yu fwenc odzac twinc. Fyec sru man ugei dàon tyóu nyu ndlíc glúo. Ndzì nu soc tś...") |
Cedh audmanh (talk | contribs) (Táe yu ugei fec gibyùc. (Formatting)) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
== | == Ronc Tyu text == | ||
<div style="font-size:110%"> | |||
Táe yu ugei fec gibyùc. | Táe yu ugei fec gibyùc. | ||
Trà ntrèc ugei bùn tśa tou runc vyei yu fwenc odzac twinc. Fyec sru man ugei dàon tyóu nyu ndlíc glúo. Ndzì nu soc tśi bè fwinc hxaenc gibyùc tśi, o ndzì yao nu soc tśi ràe tenc tśi lo pwec ró nanda. Wo ki hxaenc tśi, ugei ao kóan ndźi ndźi tou nù gyào dzó tèin gyác to. O trà mè tśi nrà ndza dzac ki kén, pyu kù ndlíc pòc zò tśi mbrinc tùc en ndùc. Ugei tyòu ndzì, o dzó yéi dric kèa ndźác dyao. | Trà ntrèc ugei bùn tśa tou runc vyei yu fwenc odzac twinc. Fyec sru man ugei dàon tyóu nyu ndlíc glúo. Ndzì nu soc tśi bè fwinc hxaenc gibyùc tśi, o ndzì yao nu soc tśi ràe tenc tśi lo pwec ró nanda. Wo ki hxaenc tśi, ugei ao kóan ndźi ndźi tou nù gyào dzó tèin gyác to. O trà mè tśi nrà ndza dzac ki kén, pyu kù ndlíc pòc zò tśi mbrinc tùc en ndùc. Ugei tyòu ndzì, o dzó yéi dric kèa ndźác dyao. | ||
</div> | |||
== Translation == | |||
=== English translation of Ronc Tyu text=== | |||
Story of an ambitious warrior chieftain. | |||
Long ago there was a chieftain who lived in the land near the source of the northern river. One day, the chieftain dared to try some strong magical herbs. They made him think ambitious thoughts, and they made him desire that he would be more powerful. Having these ideas, the chieftain really wanted to conquer much more land which he would then rule over. And he was indeed able to achieve this goal, because the magical herbs had given him the courage and knowledge to fight a battle. The chieftain ate them, and then he attacked and defeated his enemies. | |||
=== English translation of previous text === | |||
:''('"račonese, by Andrew Orr)'' | |||
A long time ago, there was a king at the source of the northern river. He ate a plant which made him think bad thoughts, and which created in him a desire to be more powerful. Therefore he wanted to expand his kingdom. | |||
About a bloodthirsty king | |||
He found the desired thing because the plant that had been eaten by the ruler gave him the knowledge to attack. Then he ate, and he attacked him on purpose. | |||
== Interlinear gloss == | |||
{{gl|Táe|story}} | |||
{{gl|yu|of}} | |||
{{gl|ugei|chieftain}} | |||
{{gl|fec|warrior}} | |||
{{gl|gibyùc.|ATTR\ambitious}} | |||
{{glend|Story of an ambitious warrior chieftain.}} | |||
=== | {{gl|Trà|exist}} | ||
{{gl|ntrèc|long_ago}} | |||
{{gl|ugei|chieftain}} | |||
{{gl|bùn|REL.A}} | |||
{{gl|tśa|dwell_at}} | |||
{{gl|tou|land}} | |||
{{gl|runc|beside}} | |||
{{gl|vyei|source}} | |||
{{gl|yu|of}} | |||
{{gl|fwenc|river}} | |||
{{gl|odzac|north_of}} | |||
{{gl|twinc.|here}} | |||
{{glend|Long ago there was a chieftain who lived in the land near the source of the northern river.}} | |||
{{gl|Fyec|happen}} | |||
{{gl|sru|INDEF.A}} | |||
{{gl|man|day}} | |||
{{gl|ugei|chieftain}} | |||
{{gl|dàon|dare}} | |||
{{gl|tyòu|eat}} | |||
{{gl|nyu|see}} | |||
{{gl|ndlíc|magical_herbs}} | |||
{{gl|glúo.|ATTR\strong}} | |||
{{glend|One day, the chieftain dared to try some strong magical herbs.}} | |||
{{gl|Ndzì|3A.COLL}} | |||
{{gl|nu|push}} | |||
{{gl|soc|give}} | |||
{{gl|tśi|3A.SG}} | |||
{{gl|bè|be_intoxicated}} | |||
{{gl|fwinc|think}} | |||
{{gl|hxaenc|ideas[POSS]}} | |||
{{gl|gibyùc|ATTR\ambitious}} | |||
{{gl|tśi,|3A.SG}} | |||
{{glend|They made him think ambitious thoughts,}} | |||
{{gl|o|and}} | |||
{{gl|ndzì|3A.COLL}} | |||
{{gl|yao|also}} | |||
{{gl|nu|push}} | |||
{{gl|soc|give}} | |||
{{gl|tśi|3A.SG}} | |||
{{gl|ràe|wish}} | |||
{{gl|tenc|SUB}} | |||
{{gl|tśi|3A.SG}} | |||
{{gl|lo|become}} | |||
{{gl|pwec|famous}} | |||
{{gl|ró|special}} | |||
{{gl|nanda.|become_powerful}} | |||
{{glend|and they made him desire that he would be more powerful.}} | |||
{{gl|Wo|INSTR}} | |||
{{gl|ki|this}} | |||
{{gl|hxaenc|ideas[POSS]}} | |||
{{gl|tśi,|3A.SG}} | |||
{{glend|Having these ideas,}} | |||
{{gl|ugei|chieftain}} | |||
{{gl|ao|want}} | |||
{{gl|kóan|conquer}} | |||
{{gl|ndźi|much}} | |||
{{gl|ndźi|much}} | |||
{{gl|tou|land}} | |||
{{gl|nù|really}} | |||
{{gl|gyào|REL.I}} | |||
{{gl|dzó|same.A}} | |||
{{gl|tèin|then.FUT}} | |||
{{gl|gyác|control}} | |||
{{gl|to.|3I.COLL}} | |||
{{glend|the chieftain really wanted to conquer much more land which he would then rule over.}} | |||
{{gl|O|and}} | |||
{{gl|trà|exist}} | |||
{{gl|mè|MIR}} | |||
{{gl|tśi|3A.SG}} | |||
{{gl|nrà|be_able}} | |||
{{gl|ndza|successful}} | |||
{{gl|dzac|finish}} | |||
{{gl|ki|this}} | |||
{{gl|kén,|task}} | |||
{{glend|And he was indeed able to achieve this goal,}} | |||
{{gl|pyu|because}} | |||
{{gl|kù|that}} | |||
{{gl|ndlíc|magical_herbs}} | |||
{{gl|pòc|give}} | |||
{{gl|zò|put}} | |||
{{gl|tśi|3A.SG}} | |||
{{gl|mbrinc|brave}} | |||
{{gl|tùc|know}} | |||
{{gl|en|fight}} | |||
{{gl|ndùc.|battle}} | |||
{{glend|because the magical herbs had given him the courage and knowledge to fight a battle.}} | |||
{{gl|Ugei|chieftain}} | |||
{{gl|tyòu|eat}} | |||
{{gl|ndzì,|3A.COLL}} | |||
{{glend|The chieftain ate them,}} | |||
{{gl|o|and}} | |||
{{gl|dzó|same.A}} | |||
{{gl|yéi|then.PST}} | |||
{{gl|dric|attack}} | |||
{{gl|kèa|strike}} | |||
{{gl|ndźác|defeat}} | |||
{{gl|dyao.|enemies}} | |||
{{glend|and then he attacked and defeated his enemies.}} | |||
== Vocabulary == | |||
{| class="prettytable" | |||
|- style="text-align:left !important;" | |||
! word !! morphology !! type !! meaning | |||
|- | |||
| ao || || v.tr || want | |||
|- | |||
| bè || || v.it || be drunk, be intoxicated | |||
|- | |||
| bùn || || pron || (relative pronoun, animate) | |||
|- | |||
| byùc || {{sc|attr}} gibyùc || v.it || be ambitious | |||
|- | |||
| dàon || || v.it || dare, venture, take a chance | |||
|- | |||
| dric || || v.tr || attack | |||
|- | |||
| dyao || || n.a.coll || enemies (as a group) | |||
|- | |||
| dzac || || v.tr || finish, complete | |||
|- | |||
| dzó || || pron || the same one (animate) | |||
|- | |||
| en || || v.tr || fight | |||
|- | |||
| fec || || n.a || warrior | |||
|- | |||
| fwenc || || n.a || river | |||
|- | |||
| fwinc || || v.tr || think, reflect, consider, assume | |||
|- | |||
| fyec || || v.tr || happen, occur (may introduce a temporal noun phrase) | |||
|- | |||
| gyác || || v.tr || control, manage, rule, govern | |||
|- | |||
| gyào || || pron || (relative pronoun, inanimate) | |||
|- | |||
| hxaenc || || n.i.coll.poss || mind, thoughts, ideas | |||
|- | |||
| ki || || det || this | |||
|- | |||
| kèa || || v.tr || hit, strike | |||
|- | |||
| kén || || n.i.coll || task, mission, quest, project | |||
|- | |||
| kóan || || v.tr || seize, conquer | |||
|- | |||
| kù || || det || that | |||
|- | |||
| lo || || v.tr || become | |||
|- | |||
| man || || n.a || day | |||
|- | |||
| mbrinc || || v.it || be brave, be courageous | |||
|- | |||
| mè || || cj || (complementizer, mirative, indicates unexpected information) | |||
|- | |||
| nanda || || v.it || gain power, rise to glory | |||
|- | |||
| ndlíc || || n.a.coll || magical herbs, drugs | |||
|- | |||
| ndùc || || n.i || battle | |||
|- | |||
| ndza || || v.it || be successful, hit the target | |||
|- | |||
| ndzì || || pron || (3rd person animate paucal/collective) | |||
|- | |||
| ndźác || || v.tr || defeat | |||
|- | |||
| ndźi || || qu || much, a lot, a large amount of (used with collective nouns) | |||
|- | |||
| nrà || || v.it || can, be able | |||
|- | |||
| ntrèc || || adv || long ago | |||
|- | |||
| nu || || v.tr || push, have an influence on | |||
|- | |||
| nù || || adv || really, indeed | |||
|- | |||
| nyu || || v.tr || see | |||
|- | |||
| o || || cj || and, also (used with clauses) | |||
|- | |||
| odzac || || pp.n || to the north of | |||
|- | |||
| pòc || || v.tr || give (as a gift) | |||
|- | |||
| pwec || || v.it || be heroic, be famous, be noble | |||
|- | |||
| pyu || || cj || because | |||
|- | |||
| ràe || || v.tr || wish, hope | |||
|- | |||
| ró || || v.it || be special, be unique | |||
|- | |||
| runc || || pp.n || near, beside, close to | |||
|- | |||
| soc || || v.tr || give; (in SVC) cause, bring about | |||
|- | |||
| sru || || det || (indefinite determiner, animate) | |||
|- | |||
| táe || || n.a || story, legend | |||
|- | |||
| tèin || || adv || then (in the future) | |||
|- | |||
| tenc || || cj || (complementizer) | |||
|- | |||
| to || || pron || (3rd person inanimate singular/collective) | |||
|- | |||
| tou || || n.i.coll || land, country | |||
|- | |||
| trà || || v.it || exist (used with VS word order) | |||
|- | |||
| tśa || || v.tr || dwell at, live in | |||
|- | |||
| tśi || || pron || (3rd person animate singular/singulative) | |||
|- | |||
| tùc || || v.tr || know (how to do sth.) | |||
|- | |||
| twinc || || adv || here | |||
|- | |||
| twó || {{sc|attr}} glúo || v.it || be strong | |||
|- | |||
| tyòu || || v.tr || eat | |||
|- | |||
| ugei || || n.a || chieftain, leader | |||
|- | |||
| vyei || || n.i || spring, well, source | |||
|- | |||
| wo || || pp.v || with, by, using (instrumental) | |||
|- | |||
| yao || || adv || too, also, as well | |||
|- | |||
| yéi || || adv || then (in the past) | |||
|- | |||
| yu || || pp.n || of, belonging to, associated with | |||
|- | |||
| zò || || v.tr || put, place | |||
|- | |||
|} | |||
=== Idiomatic serial verb constructions === | |||
{| class="prettytable" | |||
|- style="text-align:left !important;" | |||
! SVC !! type !! meaning !! comments | |||
|- | |||
| tyòu nyu || svc.tr || taste, try (solid food) || (lit. eat see) | |||
|- | |||
|} | |||
== | == Grammar notes == | ||
'''Nouns''' | |||
* Nouns can be animate or inanimate, countable or collective, and optionally or obligatorily possessed. | * Nouns can be animate or inanimate, countable or collective, and optionally or obligatorily possessed. | ||
Line 91: | Line 287: | ||
* Obligatorily possessed nouns (which may be further characterized by an attributive verb) must be followed immediately by their possessor, without any explicit marking. Optionally possessed nouns form possessive phrases with a preposition. | * Obligatorily possessed nouns (which may be further characterized by an attributive verb) must be followed immediately by their possessor, without any explicit marking. Optionally possessed nouns form possessive phrases with a preposition. | ||
'''Verbs''' | |||
* Verbs inflect for passive voice and for the attributive (a kind of participle, which makes up for the fact that Ronc Tyu does not have a lexical class of adjectives). Passives are not used here; all attributive forms which occur in this text are given in the wordlist. | * Verbs inflect for passive voice and for the attributive (a kind of participle, which makes up for the fact that Ronc Tyu does not have a lexical class of adjectives). Passives are not used here; all attributive forms which occur in this text are given in the wordlist. | ||
'''Prepositions''' | |||
* Ronc Tyu distinguishes between two types of prepositions: Adnominal prepositions (pp.n) refer only to noun phrases (e.g. "the tree on the hill"), whereas adverbial prepositions (pp.v) always refer to the clause (e.g. "I'm standing on the hill"). Adnominal prepositions may be nested within an adverbial prepositional phrase. | * Ronc Tyu distinguishes between two types of prepositions: Adnominal prepositions (pp.n) refer only to noun phrases (e.g. "the tree on the hill"), whereas adverbial prepositions (pp.v) always refer to the clause (e.g. "I'm standing on the hill"). Adnominal prepositions may be nested within an adverbial prepositional phrase. | ||
'''Syntax''' | |||
* The basic word order is SVO, with occasional exceptions (for example in existential statements). | * The basic word order is SVO, with occasional exceptions (for example in existential statements). | ||
Line 110: | Line 306: | ||
* A few words lexically require unusual syntactic constructions; this has been noted in the wordlist where relevant. | * A few words lexically require unusual syntactic constructions; this has been noted in the wordlist where relevant. | ||
== Links == | |||
A more elaborate grammatical description of Ronc Tyu can be found at http://akana.conlang.org/wiki/Ronc_Tyu | A more elaborate grammatical description of Ronc Tyu can be found at http://akana.conlang.org/wiki/Ronc_Tyu | ||
{{Relay | |||
= | |relay=Conlang Relay 23 | ||
|prevname='"račonese | |||
|prev=Conlang Relay 23/Dragonian | |||
|nextname=Ilaini | |||
|next=Conlang Relay 23/Ilaini | |||
}} | |||
Latest revision as of 10:55, 18 October 2016
Ronc Tyu text
Táe yu ugei fec gibyùc.
Trà ntrèc ugei bùn tśa tou runc vyei yu fwenc odzac twinc. Fyec sru man ugei dàon tyóu nyu ndlíc glúo. Ndzì nu soc tśi bè fwinc hxaenc gibyùc tśi, o ndzì yao nu soc tśi ràe tenc tśi lo pwec ró nanda. Wo ki hxaenc tśi, ugei ao kóan ndźi ndźi tou nù gyào dzó tèin gyác to. O trà mè tśi nrà ndza dzac ki kén, pyu kù ndlíc pòc zò tśi mbrinc tùc en ndùc. Ugei tyòu ndzì, o dzó yéi dric kèa ndźác dyao.
Translation
English translation of Ronc Tyu text
Story of an ambitious warrior chieftain.
Long ago there was a chieftain who lived in the land near the source of the northern river. One day, the chieftain dared to try some strong magical herbs. They made him think ambitious thoughts, and they made him desire that he would be more powerful. Having these ideas, the chieftain really wanted to conquer much more land which he would then rule over. And he was indeed able to achieve this goal, because the magical herbs had given him the courage and knowledge to fight a battle. The chieftain ate them, and then he attacked and defeated his enemies.
English translation of previous text
- ('"račonese, by Andrew Orr)
A long time ago, there was a king at the source of the northern river. He ate a plant which made him think bad thoughts, and which created in him a desire to be more powerful. Therefore he wanted to expand his kingdom.
About a bloodthirsty king
He found the desired thing because the plant that had been eaten by the ruler gave him the knowledge to attack. Then he ate, and he attacked him on purpose.
Interlinear gloss
- Táe
- story
- yu
- of
- ugei
- chieftain
- fec
- warrior
- gibyùc.
- ATTR\ambitious
- Trà
- exist
- ntrèc
- long_ago
- ugei
- chieftain
- bùn
- REL.A
- tśa
- dwell_at
- tou
- land
- runc
- beside
- vyei
- source
- yu
- of
- fwenc
- river
- odzac
- north_of
- twinc.
- here
- Fyec
- happen
- sru
- INDEF.A
- man
- day
- ugei
- chieftain
- dàon
- dare
- tyòu
- eat
- nyu
- see
- ndlíc
- magical_herbs
- glúo.
- ATTR\strong
- Ndzì
- 3A.COLL
- nu
- push
- soc
- give
- tśi
- 3A.SG
- bè
- be_intoxicated
- fwinc
- think
- hxaenc
- ideas[POSS]
- gibyùc
- ATTR\ambitious
- tśi,
- 3A.SG
- o
- and
- ndzì
- 3A.COLL
- yao
- also
- nu
- push
- soc
- give
- tśi
- 3A.SG
- ràe
- wish
- tenc
- SUB
- tśi
- 3A.SG
- lo
- become
- pwec
- famous
- ró
- special
- nanda.
- become_powerful
- Wo
- INSTR
- ki
- this
- hxaenc
- ideas[POSS]
- tśi,
- 3A.SG
- ugei
- chieftain
- ao
- want
- kóan
- conquer
- ndźi
- much
- ndźi
- much
- tou
- land
- nù
- really
- gyào
- REL.I
- dzó
- same.A
- tèin
- then.FUT
- gyác
- control
- to.
- 3I.COLL
- O
- and
- trà
- exist
- mè
- MIR
- tśi
- 3A.SG
- nrà
- be_able
- ndza
- successful
- dzac
- finish
- ki
- this
- kén,
- task
- pyu
- because
- kù
- that
- ndlíc
- magical_herbs
- pòc
- give
- zò
- put
- tśi
- 3A.SG
- mbrinc
- brave
- tùc
- know
- en
- fight
- ndùc.
- battle
- Ugei
- chieftain
- tyòu
- eat
- ndzì,
- 3A.COLL
- o
- and
- dzó
- same.A
- yéi
- then.PST
- dric
- attack
- kèa
- strike
- ndźác
- defeat
- dyao.
- enemies
Vocabulary
word | morphology | type | meaning |
---|---|---|---|
ao | v.tr | want | |
bè | v.it | be drunk, be intoxicated | |
bùn | pron | (relative pronoun, animate) | |
byùc | attr gibyùc | v.it | be ambitious |
dàon | v.it | dare, venture, take a chance | |
dric | v.tr | attack | |
dyao | n.a.coll | enemies (as a group) | |
dzac | v.tr | finish, complete | |
dzó | pron | the same one (animate) | |
en | v.tr | fight | |
fec | n.a | warrior | |
fwenc | n.a | river | |
fwinc | v.tr | think, reflect, consider, assume | |
fyec | v.tr | happen, occur (may introduce a temporal noun phrase) | |
gyác | v.tr | control, manage, rule, govern | |
gyào | pron | (relative pronoun, inanimate) | |
hxaenc | n.i.coll.poss | mind, thoughts, ideas | |
ki | det | this | |
kèa | v.tr | hit, strike | |
kén | n.i.coll | task, mission, quest, project | |
kóan | v.tr | seize, conquer | |
kù | det | that | |
lo | v.tr | become | |
man | n.a | day | |
mbrinc | v.it | be brave, be courageous | |
mè | cj | (complementizer, mirative, indicates unexpected information) | |
nanda | v.it | gain power, rise to glory | |
ndlíc | n.a.coll | magical herbs, drugs | |
ndùc | n.i | battle | |
ndza | v.it | be successful, hit the target | |
ndzì | pron | (3rd person animate paucal/collective) | |
ndźác | v.tr | defeat | |
ndźi | qu | much, a lot, a large amount of (used with collective nouns) | |
nrà | v.it | can, be able | |
ntrèc | adv | long ago | |
nu | v.tr | push, have an influence on | |
nù | adv | really, indeed | |
nyu | v.tr | see | |
o | cj | and, also (used with clauses) | |
odzac | pp.n | to the north of | |
pòc | v.tr | give (as a gift) | |
pwec | v.it | be heroic, be famous, be noble | |
pyu | cj | because | |
ràe | v.tr | wish, hope | |
ró | v.it | be special, be unique | |
runc | pp.n | near, beside, close to | |
soc | v.tr | give; (in SVC) cause, bring about | |
sru | det | (indefinite determiner, animate) | |
táe | n.a | story, legend | |
tèin | adv | then (in the future) | |
tenc | cj | (complementizer) | |
to | pron | (3rd person inanimate singular/collective) | |
tou | n.i.coll | land, country | |
trà | v.it | exist (used with VS word order) | |
tśa | v.tr | dwell at, live in | |
tśi | pron | (3rd person animate singular/singulative) | |
tùc | v.tr | know (how to do sth.) | |
twinc | adv | here | |
twó | attr glúo | v.it | be strong |
tyòu | v.tr | eat | |
ugei | n.a | chieftain, leader | |
vyei | n.i | spring, well, source | |
wo | pp.v | with, by, using (instrumental) | |
yao | adv | too, also, as well | |
yéi | adv | then (in the past) | |
yu | pp.n | of, belonging to, associated with | |
zò | v.tr | put, place |
Idiomatic serial verb constructions
SVC | type | meaning | comments |
---|---|---|---|
tyòu nyu | svc.tr | taste, try (solid food) | (lit. eat see) |
Grammar notes
Nouns
- Nouns can be animate or inanimate, countable or collective, and optionally or obligatorily possessed.
- Countable nouns refer to single entities, and may inflect for plural number. Collective nouns refer to a collection of items by default, and may inflect for singulative number if only one single member of the collection is referenced. However, there are no morphologically plural or singulative forms in this text.
- Obligatorily possessed nouns (which may be further characterized by an attributive verb) must be followed immediately by their possessor, without any explicit marking. Optionally possessed nouns form possessive phrases with a preposition.
Verbs
- Verbs inflect for passive voice and for the attributive (a kind of participle, which makes up for the fact that Ronc Tyu does not have a lexical class of adjectives). Passives are not used here; all attributive forms which occur in this text are given in the wordlist.
Prepositions
- Ronc Tyu distinguishes between two types of prepositions: Adnominal prepositions (pp.n) refer only to noun phrases (e.g. "the tree on the hill"), whereas adverbial prepositions (pp.v) always refer to the clause (e.g. "I'm standing on the hill"). Adnominal prepositions may be nested within an adverbial prepositional phrase.
Syntax
- The basic word order is SVO, with occasional exceptions (for example in existential statements).
- Phrases are typically head-initial, with modifiers following their heads.
- Ronc Tyu frequently uses serial verb constructions (SVC) consisting of two or more verbs to describe complex actions and situations, with the component verbs typically appearing in the chronological order of subevents. Some common collocations have a slightly idiomatic meaning, but most of the SVC instances in this text should be fairly transparent. One particularly idiomatic SVC is given in the wordlist.
- Some types of SVC can also serve a grammatical purpose, for example describing cause-event relationships or adding modal or aspectual information.
- Most SVC have the shape N₁ V V (V) (N₂), with all verbs sharing the same subject N₁ (and, where relevant, the same object N₂).
- Another type of SVC with the shape N₁ V (V) N₂ V (V) (N₃), where the middle noun phrase N₂ simultaneously functions as the object of the verb(s) before it and as the subject of the verb(s) after it.
- Relative clauses always contain an overt pronoun referring to the relativized element within the relative clause (i.e. they follow a pronoun-retention strategy).
- A few words lexically require unusual syntactic constructions; this has been noted in the wordlist where relevant.
Links
A more elaborate grammatical description of Ronc Tyu can be found at http://akana.conlang.org/wiki/Ronc_Tyu
← '"račonese | Conlang Relay 23 | Ilaini → | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
What is a relay? • list of relays and participants • edit the TOC above • edit this template |