Senjecas - List of Conjunctions: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Orthography revisions.) |
m (Minor corrections. Glossing table updated.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Pronunciation table== | ===Pronunciation table=== | ||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | |||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;" | ||
!p | !p | ||
Line 5: | Line 6: | ||
!f | !f | ||
!v | !v | ||
! | !m̃ | ||
!m | !m | ||
| | | | ||
Line 45: | Line 46: | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ĭ | ||
! | !ĕ | ||
! | !ŭ | ||
|- | |- | ||
|/p/ | |/p/ | ||
Line 99: | Line 100: | ||
==Coordinating conjunctions== | ===Coordinating conjunctions - '''párƣeðsa̋m̃o'''=== | ||
*1. '''da''' connects two clauses or sentences: and. | *1. '''da''' connects two clauses or sentences: and. | ||
::''' | ::'''su se̋dom áfa e-e̋e̋ga da te̋rom e-vı̋da:''' | ||
:::She got up from her chair and left the room. | :::She got up from her chair and left the room. | ||
*2. '''ésti''' denotes in spite of what preceded: but, however, yet, although, nevertheless, on the other hand | *2. '''ésti''' denotes in spite of what preceded: but, however, yet, although, nevertheless, on the other hand | ||
::'''mu mum tum że̋e̋nu e-na̋ma. ésti | ::'''mu mum tum że̋e̋nu e-na̋ma. ésti műnu e-vűűa:''' | ||
:::I thought I knew you, yet I was wrong. | :::I thought I knew you, yet I was wrong. | ||
Line 112: | Line 113: | ||
:::In addition to the hat, the lady bought an umbrella. | :::In addition to the hat, the lady bought an umbrella. | ||
*4. '''- | *4. '''-m̃e''' denotes two alternatives, either of which could be true: or. | ||
::'''ma̋a̋ma | ::'''ma̋a̋ma dork̬ős tááda m̃úm do alvĕða̋a̋nomm̃e k̬a̋zomm̃e u-tőƣa:''' | ||
:::Mother will bring us barley bread or wheat bread for supper. | :::Mother will bring us barley bread or wheat bread for supper. | ||
*5. ''' | *5. '''m̃o''' denotes a situation in which there are only two alternatives: or, or else. | ||
::'''mum sűne | ::'''mum sűne m̃o ɠa̋le:''' | ||
:::Go with me or stay. | :::Go with me or stay. | ||
*6. ''' | *6. '''ném̃o''' denotes negative alternative: or not. | ||
::'''tu mum | ::'''tu mum sune̋ȝa ném̃o:''' | ||
:::You may go with me or not. | :::You may go with me or not. | ||
*7. '''ƥűvi''' denotes a consequence; so-, (such-, -that). | *7. '''ƥűvi''' denotes a consequence; so-, (such-, -that). | ||
::'''kétu | ::'''kétu me̋e̋a a̋han e-sűűm̃a. ƥűvi pa̋ðo e-ne̋va:''' | ||
:::It rained so many days that the dam burst. | :::It rained so many days that the dam burst. | ||
Line 133: | Line 134: | ||
==Subordinating conjunctions== | ===Subordinating conjunctions=== | ||
*9. '''ávi''' denotes at the moment when: as soon as. | *9. '''ávi''' denotes at the moment when: as soon as. | ||
::''' | ::'''nőmom e-vĭvı̋da. ávi ha̋m̃aþu ĭ̋la:''' | ||
:::He had left home as soon as he was called. | :::He had left home as soon as he was called. | ||
*10. '''ébi''' denotes possibility: in case, in the event that, if | *10. '''ébi''' denotes possibility: in case, in the event that, if | ||
::''' | ::'''m̃us nómþi u-ɠa̋a̋la. ébi suum̃e̋ȝa:''' | ||
:::If it rains, we'll stay home. | :::If it rains, we'll stay home. | ||
*11. '''épi''' denotes in the same way that: as, so, in like manner, the way; in the capacity of. | *11. '''épi''' denotes in the same way that: as, so, in like manner, the way; in the capacity of. | ||
::'''épi e̋e̋vlu e̋e̋va | ::'''mu som u-kĭ̋a. épi e̋e̋vlu e̋e̋va:''' | ||
:::I will do it as the commander has ordered. | :::I will do it as the commander has ordered. | ||
*12. '''fési''' denotes up to the time that: before, until, ere. | *12. '''fési''' denotes up to the time that: before, until, ere. | ||
::'''fési | ::'''ðűűo ǧa̋rom éva me̋e̋e sűűm̃em e-pa̋usa. fési m̃u-le̋ðom e-tőpa:''' | ||
:::Before (ere) it reached our valley the storm dumped a lot of rain on the mountain. | :::Before (ere) it reached our valley the storm dumped a lot of rain on the mountain. | ||
*13. '''hi''' denotes by or for the cause that: because, as, for, since, now that, given that. | *13. '''hi''' denotes by or for the cause that: because, as, for, since, now that, given that. | ||
::'''hi la̋a̋ta ááþvi tőpa | ::'''m̃us bázvi na̋a̋nu ke̋la. hi la̋a̋ta ááþvi tőpa:''' | ||
:::We must return early since (because, as, for, given that) night falls quickly. | :::We must return early since (because, as, for, given that) night falls quickly. | ||
*14. '''k̨ára''' denotes in the circumstance(s) that: if, provided that, on the condition that, whether, as long as [with sbj.]. | *14. '''k̨ára''' denotes in the circumstance(s) that: if, provided that, on the condition that, whether, as long as [with sbj.]. | ||
::'''k̨ára mum e- | ::'''vĭva̋dos e̋so. k̨ára mum e-sune̋ȝa:''' | ||
:::It would be better if (provided that, as long as) you went with me. | :::It would be better if (provided that, as long as) you went with me. | ||
*15. '''láṡ̬i''' denotes in a manner suggesting: as if, as though, like [with sbj.]. | *15. '''láṡ̬i''' denotes in a manner suggesting: as if, as though, like [with sbj.]. | ||
::'''láṡ̬i | ::'''mől̤u kı̋a. láṡ̬i túmave̋ȝa:''' | ||
:::The miller acts as if he were about to sneeze. | :::The miller acts as if he were about to sneeze. | ||
*16. '''méi''' denotes varying through time in the same proportion that: as. | *16. '''méi''' denotes varying through time in the same proportion that: as. | ||
::'''méi ðűűo e-ȝőba | ::'''mu ziþa̋sa. méi ðűűo e-ȝőba:''' | ||
:::I began to worry as the storm approached. | :::I began to worry as the storm approached. | ||
*17. '''metáádi''' denotes for fear that: lest, so that...not [with sbj.]. | *17. '''metáádi''' denotes for fear that: lest, so that...not [with sbj.]. | ||
::''' | ::'''su bu a̋tu ke̋la. metáádi nőbon vane̋ȝa:''' | ||
:::He should go outside for a moment lest (so that) he (not) damage his lungs. | :::He should go outside for a moment lest (so that) he (not) damage his lungs. | ||
*18. '''méti''' denotes at such time as: when, at the same time-, -that, -as, at the time that, at the time(s) at which, whenever, while, during the time at which, as, as-, -long-, -soon-, -as. | *18. '''méti''' denotes at such time as: when, at the same time-, -that, -as, at the time that, at the time(s) at which, whenever, while, during the time at which, as, as-, -long-, -soon-, -as. | ||
::'''méti | ::'''m̃us étu tőnom e-a̋m̃a. méti num tűmu e-a̋m̃a:''' | ||
:::When we heard him sneeze, we also heard the thunder. | :::When we heard him sneeze, we also heard the thunder. | ||
*19. '''móódi''' denotes in such or which way: how | *19. '''móódi''' denotes in such or which way: how | ||
::'''móódi | ::'''mu sa̋a̋ra. móódi dőþom de̋xu ma̋ƣa:''' | ||
:::I know how I can get some money. | :::I know how I can get some money. | ||
*20. '''nóóli''' denotes to such an extent: insofar as, inasmuch as, in that. | *20. '''nóóli''' denotes to such an extent: insofar as, inasmuch as, in that. | ||
::'''nóóli | ::'''m̃ı̋ru m̃un e-þőna. nóóli kőuku e-e̋sa:''' | ||
:::Inasmuch as the man was a cripple, he helped us. | :::Inasmuch as the man was a cripple, he helped us. | ||
*21. '''ópi''' introduces an indirect question: whether | *21. '''ópi''' introduces an indirect question: whether | ||
::''' | ::'''mu sa̋a̋ra ne. ópi atı̋ı̋ha:''' | ||
:::I do not know whether I want to go. | :::I do not know whether I want to go. | ||
*22. '''pósi''' denotes that an action takes place after another action: after. | *22. '''pósi''' denotes that an action takes place after another action: after. | ||
::'''pósi | ::'''tu le̋idu vide̋ȝa. pósi sűűm̃e u-de̋usa:''' | ||
:::You may go out to play after the rain stops. | :::You may go out to play after the rain stops. | ||
*24. '''sáámi''' denotes a concession: though, although, while, notwithstanding, even-, -if, -though, albeit. | *24. '''sáámi''' denotes a concession: though, although, while, notwithstanding, even-, -if, -though, albeit. | ||
::'''sáámi | ::'''kı̋lrus éstu ǧarfőőlan na̋a̋a. sáámi sűűm̃e fésvi alme̋e̋a a̋han e-de̋usa:''' | ||
:::Although the rain stopped several days ago, the [Lithan] villagers still fear landslides. | :::Although the rain stopped several days ago, the [Lithan] villagers still fear landslides. | ||
*25. '''sííri''' denotes up to a certain time or place: as far/much/ many as, until. | *25. '''sííri''' denotes up to a certain time or place: as far/much/ many as, until. | ||
::'''sííri da̋a̋es e-þ̨a̋la | ::'''e-suum̃e̋la. sííri da̋a̋es e-þ̨a̋la:''' | ||
:::It rained and rained until the rivers overflowed. | :::It rained and rained until the rivers overflowed. | ||
*26. '''síti''' denotes as example: as, such as, for example, by way of. | *26. '''síti''' denotes as example: as, such as, for example, by way of. | ||
::'''síti | ::'''m̃us ǧa̋lam ga̋uða. síti fésu nĭna̋ka neánu:''' | ||
:::We are experiencing a drought such as we’ve never seen before. | :::We are experiencing a drought such as we’ve never seen before. | ||
*27. '''sómi''' denotes a comparison: like; than [when comparing sentences]. | *27. '''sómi''' denotes a comparison: like; than [when comparing sentences]. | ||
::''' | ::'''mu gáámu tum ka̋a. sómi sum:''' | ||
:::I like you more than (I like) her. | :::I like you more than (I like) her. | ||
::''' | ::'''mu gáámu tum ka̋a. sómi su tum ka̋a:''' | ||
:::I like you more than she does (likes you). | :::I like you more than she does (likes you). | ||
*28. '''ši''' denotes an exception to a previous statement: except (that), but (that), were it not that. | *28. '''ši''' denotes an exception to a previous statement: except (that), but (that), were it not that. | ||
::'''ši | ::'''mu me̋xam vide̋ȝa. ši mőre nĭne̋ṡa:''' | ||
:::I would leave the country but (that) (except that, were it not that) my horse has died. | :::I would leave the country but (that) (except that, were it not that) my horse has died. | ||
*29. '''táádi''' denotes purpose: so that, in order that [with sbj.]. | *29. '''táádi''' denotes purpose: so that, in order that [with sbj.]. | ||
::''' | ::'''mu fúnen sa' u-ke̋la. táádi ta̋ƣom tode̋ȝa:''' | ||
:::I will have to buy another so that I may start the journey. | :::I will have to buy another so that I may start the journey. | ||
*30. '''toáári''' denotes in a certain case: then [apodosis] | *30. '''toáári''' denotes in a certain case: then [apodosis] [N.B. ''This clause is placed after the protasis, since the protasis is also a dependent clause.''] | ||
::'''ébi mu | ::'''ébi mu ánen sae̋ȝa. toáári taƣe̋dom sa̋' u-ke̋la:''' | ||
:::If I buy another, (then) I will have to buy provisions. | :::If I buy another, (then) I will have to buy provisions. | ||
*31. '''vái''' denotes at or in which place or situation: where. | *31. '''vái''' denotes at or in which place or situation: where. | ||
::'''vái mu-ta̋a̋zlos e-ðe̋e̋a | ::'''mu m̃ŭm̃űna. vái mu-ta̋a̋zlos e-ðe̋e̋a:''' | ||
:::I have forgotten where I put my keys. | :::I have forgotten where I put my keys. | ||
==Correlative conjunctions== | ===Correlative conjunctions=== | ||
*32. '''épi ...épi...''' denotes a comparison of the same way or like manner: as...so.... | *32. '''épi ...épi...''' denotes a comparison of the same way or like manner: as...so.... | ||
::'''épi | ::'''épi t' u-se̋e̋a. épi t' u-me̋e̋þa:''' | ||
:::As you sow, so shall you reap. | :::As you sow, so shall you reap. | ||
*33. '''-k̬e...-k̬e''' connects two words: and. | *33. '''-k̬e...-k̬e''' connects two words: and. | ||
::''' | ::'''su' sa̋xomk̬e ka̋komk̬e k̬a̋zomk̬e tőƣu móóda u-aðne̋ma:''' | ||
:::They will contribute by bringing beer, chicken and bread. | :::They will contribute by bringing beer, chicken and bread. | ||
*34. ''' | *34. '''m̃o... m̃o...''' denotes a situation in which there are only two alternatives: either...or. | ||
::'''tu | ::'''tu m̃o dőrk̬om ávi u-e̋da m̃o u-de̋e̋a:''' | ||
:::You will either eat your dinner right now or you will go to bed. | :::You will either eat your dinner right now or you will go to bed. | ||
Line 248: | Line 249: | ||
*37. '''ópi...ópi...''' denotes multiple alternative possibilities; whether...or. | *37. '''ópi...ópi...''' denotes multiple alternative possibilities; whether...or. | ||
::''' | ::''' ópi tu ɠa̋a̋la. ópi a̋ta tu-re̋ko e̋sa:''' | ||
:::Whether you stay or go is your decision. | :::Whether you stay or go is your decision. | ||
*38. '''sómi...sómi...''', (just) as...so. | *38. '''sómi...sómi...''', (just) as...so. | ||
::'''sóm’ iðr̨őnus | ::'''sóm’ iðr̨őnus m̃õðga̋þon żűsa. sómi aaþ̨őnusĕ s̨oofga̋þon żűsa:''' | ||
:::Just as Ethrans love rosehips, so Pyrans love sloe berries. | :::Just as Ethrans love rosehips, so Pyrans love sloe berries. | ||
Revision as of 07:45, 10 April 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Coordinating conjunctions - párƣeðsa̋m̃o
- 1. da connects two clauses or sentences: and.
- su se̋dom áfa e-e̋e̋ga da te̋rom e-vı̋da:
- She got up from her chair and left the room.
- su se̋dom áfa e-e̋e̋ga da te̋rom e-vı̋da:
- 2. ésti denotes in spite of what preceded: but, however, yet, although, nevertheless, on the other hand
- mu mum tum że̋e̋nu e-na̋ma. ésti műnu e-vűűa:
- I thought I knew you, yet I was wrong.
- mu mum tum że̋e̋nu e-na̋ma. ésti műnu e-vűűa:
- 3. éti denotes in addition to: plus, and in addition to, as well as.
- ande̋ru ṡa̋bom éti suumnı̋zom e-sa̋a:
- In addition to the hat, the lady bought an umbrella.
- ande̋ru ṡa̋bom éti suumnı̋zom e-sa̋a:
- 4. -m̃e denotes two alternatives, either of which could be true: or.
- ma̋a̋ma dork̬ős tááda m̃úm do alvĕða̋a̋nomm̃e k̬a̋zomm̃e u-tőƣa:
- Mother will bring us barley bread or wheat bread for supper.
- ma̋a̋ma dork̬ős tááda m̃úm do alvĕða̋a̋nomm̃e k̬a̋zomm̃e u-tőƣa:
- 5. m̃o denotes a situation in which there are only two alternatives: or, or else.
- mum sűne m̃o ɠa̋le:
- Go with me or stay.
- mum sűne m̃o ɠa̋le:
- 6. ném̃o denotes negative alternative: or not.
- tu mum sune̋ȝa ném̃o:
- You may go with me or not.
- tu mum sune̋ȝa ném̃o:
- 7. ƥűvi denotes a consequence; so-, (such-, -that).
- kétu me̋e̋a a̋han e-sűűm̃a. ƥűvi pa̋ðo e-ne̋va:
- It rained so many days that the dam burst.
- kétu me̋e̋a a̋han e-sűűm̃a. ƥűvi pa̋ðo e-ne̋va:
- 8. þóósi denotes on the contrary: but (rather).
- le̋e̋gu e-tőpa. þóósi kétu xa̋lo e-e̋sa:
- The doctor arrived but it was too late.
- le̋e̋gu e-tőpa. þóósi kétu xa̋lo e-e̋sa:
Subordinating conjunctions
- 9. ávi denotes at the moment when: as soon as.
- nőmom e-vĭvı̋da. ávi ha̋m̃aþu ĭ̋la:
- He had left home as soon as he was called.
- nőmom e-vĭvı̋da. ávi ha̋m̃aþu ĭ̋la:
- 10. ébi denotes possibility: in case, in the event that, if
- m̃us nómþi u-ɠa̋a̋la. ébi suum̃e̋ȝa:
- If it rains, we'll stay home.
- m̃us nómþi u-ɠa̋a̋la. ébi suum̃e̋ȝa:
- 11. épi denotes in the same way that: as, so, in like manner, the way; in the capacity of.
- mu som u-kĭ̋a. épi e̋e̋vlu e̋e̋va:
- I will do it as the commander has ordered.
- mu som u-kĭ̋a. épi e̋e̋vlu e̋e̋va:
- 12. fési denotes up to the time that: before, until, ere.
- ðűűo ǧa̋rom éva me̋e̋e sűűm̃em e-pa̋usa. fési m̃u-le̋ðom e-tőpa:
- Before (ere) it reached our valley the storm dumped a lot of rain on the mountain.
- ðűűo ǧa̋rom éva me̋e̋e sűűm̃em e-pa̋usa. fési m̃u-le̋ðom e-tőpa:
- 13. hi denotes by or for the cause that: because, as, for, since, now that, given that.
- m̃us bázvi na̋a̋nu ke̋la. hi la̋a̋ta ááþvi tőpa:
- We must return early since (because, as, for, given that) night falls quickly.
- m̃us bázvi na̋a̋nu ke̋la. hi la̋a̋ta ááþvi tőpa:
- 14. k̨ára denotes in the circumstance(s) that: if, provided that, on the condition that, whether, as long as [with sbj.].
- vĭva̋dos e̋so. k̨ára mum e-sune̋ȝa:
- It would be better if (provided that, as long as) you went with me.
- vĭva̋dos e̋so. k̨ára mum e-sune̋ȝa:
- 15. láṡ̬i denotes in a manner suggesting: as if, as though, like [with sbj.].
- mől̤u kı̋a. láṡ̬i túmave̋ȝa:
- The miller acts as if he were about to sneeze.
- mől̤u kı̋a. láṡ̬i túmave̋ȝa:
- 16. méi denotes varying through time in the same proportion that: as.
- mu ziþa̋sa. méi ðűűo e-ȝőba:
- I began to worry as the storm approached.
- mu ziþa̋sa. méi ðűűo e-ȝőba:
- 17. metáádi denotes for fear that: lest, so that...not [with sbj.].
- su bu a̋tu ke̋la. metáádi nőbon vane̋ȝa:
- He should go outside for a moment lest (so that) he (not) damage his lungs.
- su bu a̋tu ke̋la. metáádi nőbon vane̋ȝa:
- 18. méti denotes at such time as: when, at the same time-, -that, -as, at the time that, at the time(s) at which, whenever, while, during the time at which, as, as-, -long-, -soon-, -as.
- m̃us étu tőnom e-a̋m̃a. méti num tűmu e-a̋m̃a:
- When we heard him sneeze, we also heard the thunder.
- m̃us étu tőnom e-a̋m̃a. méti num tűmu e-a̋m̃a:
- 19. móódi denotes in such or which way: how
- mu sa̋a̋ra. móódi dőþom de̋xu ma̋ƣa:
- I know how I can get some money.
- mu sa̋a̋ra. móódi dőþom de̋xu ma̋ƣa:
- 20. nóóli denotes to such an extent: insofar as, inasmuch as, in that.
- m̃ı̋ru m̃un e-þőna. nóóli kőuku e-e̋sa:
- Inasmuch as the man was a cripple, he helped us.
- m̃ı̋ru m̃un e-þőna. nóóli kőuku e-e̋sa:
- 21. ópi introduces an indirect question: whether
- mu sa̋a̋ra ne. ópi atı̋ı̋ha:
- I do not know whether I want to go.
- mu sa̋a̋ra ne. ópi atı̋ı̋ha:
- 22. pósi denotes that an action takes place after another action: after.
- tu le̋idu vide̋ȝa. pósi sűűm̃e u-de̋usa:
- You may go out to play after the rain stops.
- tu le̋idu vide̋ȝa. pósi sűűm̃e u-de̋usa:
- 24. sáámi denotes a concession: though, although, while, notwithstanding, even-, -if, -though, albeit.
- kı̋lrus éstu ǧarfőőlan na̋a̋a. sáámi sűűm̃e fésvi alme̋e̋a a̋han e-de̋usa:
- Although the rain stopped several days ago, the [Lithan] villagers still fear landslides.
- kı̋lrus éstu ǧarfőőlan na̋a̋a. sáámi sűűm̃e fésvi alme̋e̋a a̋han e-de̋usa:
- 25. sííri denotes up to a certain time or place: as far/much/ many as, until.
- e-suum̃e̋la. sííri da̋a̋es e-þ̨a̋la:
- It rained and rained until the rivers overflowed.
- e-suum̃e̋la. sííri da̋a̋es e-þ̨a̋la:
- 26. síti denotes as example: as, such as, for example, by way of.
- m̃us ǧa̋lam ga̋uða. síti fésu nĭna̋ka neánu:
- We are experiencing a drought such as we’ve never seen before.
- m̃us ǧa̋lam ga̋uða. síti fésu nĭna̋ka neánu:
- 27. sómi denotes a comparison: like; than [when comparing sentences].
- mu gáámu tum ka̋a. sómi sum:
- I like you more than (I like) her.
- mu gáámu tum ka̋a. sómi sum:
- mu gáámu tum ka̋a. sómi su tum ka̋a:
- I like you more than she does (likes you).
- mu gáámu tum ka̋a. sómi su tum ka̋a:
- 28. ši denotes an exception to a previous statement: except (that), but (that), were it not that.
- mu me̋xam vide̋ȝa. ši mőre nĭne̋ṡa:
- I would leave the country but (that) (except that, were it not that) my horse has died.
- mu me̋xam vide̋ȝa. ši mőre nĭne̋ṡa:
- 29. táádi denotes purpose: so that, in order that [with sbj.].
- mu fúnen sa' u-ke̋la. táádi ta̋ƣom tode̋ȝa:
- I will have to buy another so that I may start the journey.
- mu fúnen sa' u-ke̋la. táádi ta̋ƣom tode̋ȝa:
- 30. toáári denotes in a certain case: then [apodosis] [N.B. This clause is placed after the protasis, since the protasis is also a dependent clause.]
- ébi mu ánen sae̋ȝa. toáári taƣe̋dom sa̋' u-ke̋la:
- If I buy another, (then) I will have to buy provisions.
- ébi mu ánen sae̋ȝa. toáári taƣe̋dom sa̋' u-ke̋la:
- 31. vái denotes at or in which place or situation: where.
- mu m̃ŭm̃űna. vái mu-ta̋a̋zlos e-ðe̋e̋a:
- I have forgotten where I put my keys.
- mu m̃ŭm̃űna. vái mu-ta̋a̋zlos e-ðe̋e̋a:
Correlative conjunctions
- 32. épi ...épi... denotes a comparison of the same way or like manner: as...so....
- épi t' u-se̋e̋a. épi t' u-me̋e̋þa:
- As you sow, so shall you reap.
- épi t' u-se̋e̋a. épi t' u-me̋e̋þa:
- 33. -k̬e...-k̬e connects two words: and.
- su' sa̋xomk̬e ka̋komk̬e k̬a̋zomk̬e tőƣu móóda u-aðne̋ma:
- They will contribute by bringing beer, chicken and bread.
- su' sa̋xomk̬e ka̋komk̬e k̬a̋zomk̬e tőƣu móóda u-aðne̋ma:
- 34. m̃o... m̃o... denotes a situation in which there are only two alternatives: either...or.
- tu m̃o dőrk̬om ávi u-e̋da m̃o u-de̋e̋a:
- You will either eat your dinner right now or you will go to bed.
- tu m̃o dőrk̬om ávi u-e̋da m̃o u-de̋e̋a:
- 35. nék̬e...nék̬e denotes the negative of either; neither... nor.
- nék̬e se̋sos nék̬e gűno bőþam ápa sőþlum e-sűka:
- Neither threats nor torture turned the soldier from his duty.
- nék̬e se̋sos nék̬e gűno bőþam ápa sőþlum e-sűka:
- 36. ne sólvi... þóósi étu, not only...but also.
- ne sólvi gőbu vűa. þóósi étu ƣosa̋a̋ru vűa:
- Not only is he handsome, (but) he is also brilliant.
- ne sólvi gőbu vűa. þóósi étu ƣosa̋a̋ru vűa:
- 37. ópi...ópi... denotes multiple alternative possibilities; whether...or.
- ópi tu ɠa̋a̋la. ópi a̋ta tu-re̋ko e̋sa:
- Whether you stay or go is your decision.
- ópi tu ɠa̋a̋la. ópi a̋ta tu-re̋ko e̋sa:
- 38. sómi...sómi..., (just) as...so.
- sóm’ iðr̨őnus m̃õðga̋þon żűsa. sómi aaþ̨őnusĕ s̨oofga̋þon żűsa:
- Just as Ethrans love rosehips, so Pyrans love sloe berries.
- sóm’ iðr̨őnus m̃õðga̋þon żűsa. sómi aaþ̨őnusĕ s̨oofga̋þon żűsa:
- 39. vóói...vóói... denotes including two alternatives; both...and...
- vóói sőþlus vóói kőővus me̋bom do u-ǧe̋ma:
- Both the soldiers and the nobles will come to the dance.
- vóói sőþlus vóói kőővus me̋bom do u-ǧe̋ma: