Novbasa: Difference between revisions
(→Es) |
No edit summary |
||
(64 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Ardlang''' | '''Novbasa''' (formerly known as '''Ardlang''') is a [[constructed language|constructed worldlang]] created by Elia Ansaloni in 2013. Its name is composed by the words ''nov'' ("new") and ''basa'' ("language"). Its main features are a regular phonetic inventory, a strict SVO sentence order and a vocabulary that aims to defy Eurocentrism without renouncing to widely known translations. While its main inspiration is Lingwa de Planeta, Novbasa has some traits in common with Sambahsa, like the use of proto-languages and a rather wide vocabulary base. | ||
The main linguistic influences of | The main linguistic influences of Novbasa are Indo-European languages, Chinese (from which most of the isolating grammar is derived) and Arabic, but its [[A posteriori (languages)|a posteriori]] vocabulary is built considering many other languages, including Austronesian languages, Altaic languages, Swahili, Basque and Nahuatl. This approach is remarked by Novbasa's motto ''Ab hol dunya, pro hol dunya'' ("From the whole world, for the whole world"). | ||
As of 2014, | As of 2014, [http://novbasa.blogspot.it/p/novbasa-english-dictionary.html a basic dictionary of Novbasa] has been released, and some translations and lexicon are available on the Unilang forum and on this wiki. | ||
==Phonology and orthography== | ==Phonology and orthography== | ||
Line 14: | Line 14: | ||
|align=center| b | |align=center| b | ||
|align=center| c | |align=center| c | ||
|align=center| d | |align=center| d | ||
|align=center| e | |align=center| e | ||
Line 31: | Line 30: | ||
|align=center| r | |align=center| r | ||
|align=center| s | |align=center| s | ||
|align=center| t | |align=center| t | ||
|align=center| u | |align=center| u | ||
Line 43: | Line 41: | ||
|align=center| a | |align=center| a | ||
|align=center| б | |align=center| б | ||
|align=center| ч | |align=center| ч | ||
|align=center| д | |align=center| д | ||
Line 49: | Line 46: | ||
|align=center| ф | |align=center| ф | ||
|align=center| г | |align=center| г | ||
|align=center| | |align=center| х | ||
|align=center| и | |align=center| и | ||
|align=center| ж | |align=center| ж | ||
Line 58: | Line 55: | ||
|align=center| о | |align=center| о | ||
|align=center| п | |align=center| п | ||
|align=center| | |align=center| ѳ | ||
|align=center| p | |align=center| p | ||
|align=center| c | |align=center| c | ||
|align=center| т | |align=center| т | ||
|align=center| у | |align=center| у | ||
|align=center| в | |align=center| в | ||
|align=center| ў | |align=center| ў | ||
|align=center| | |align=center| ш | ||
|align=center| | |align=center| й | ||
|align=center| з | |align=center| з | ||
|- | |- | ||
! IPA | ! IPA | ||
|align=center| a | |align=center| a | ||
|align=center| b | |align=center| b | ||
|align=center| ʧ | |align=center| ʧ | ||
|align=center| d | |align=center| d | ||
Line 109: | Line 74: | ||
|align=center| f | |align=center| f | ||
|align=center| g | |align=center| g | ||
|align=center| h | |align=center| h/x | ||
|align=center| i | |align=center| i | ||
|align=center| ʒ/ʤ | |align=center| ʒ/ʤ | ||
Line 118: | Line 83: | ||
|align=center| о/ɔ | |align=center| о/ɔ | ||
|align=center| p | |align=center| p | ||
|align=center| | |align=center| θ | ||
|align=center| ɾ/r | |align=center| ɾ/r | ||
|align=center| s | |align=center| s | ||
|align=center| t | |align=center| t | ||
|align=center| u | |align=center| u | ||
|align=center| v | |align=center| v/w | ||
|align=center| | |align=center| y | ||
|align=center| | |align=center| ʃ | ||
|align=center| j | |align=center| j | ||
|align=center| z | |align=center| z | ||
|} | |} | ||
Note: '''q''' and '''w''' are used only in loanwords and foreign proper nouns. | |||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
Some letters can be pronounced in two different ways in order to make the pronunciation easier to the majority of speakers. For example, a Russian or a French speaker would find more natural to pronunce ''j'' as /ʒ/, while an English or an Hindi one would rather choose /ʤ/. Both are equally valid and mutually interchangeable. | Some letters can be pronounced in two different ways in order to make the pronunciation easier to the majority of speakers. For example, a Russian or a French speaker would find more natural to pronunce ''j'' as /ʒ/, while an English or an Hindi one would rather choose /ʤ/. Both are equally valid and mutually interchangeable. | ||
It should be noticed that ''ng'' is always pronounced as /ŋg/ and | It should be noticed that ''ng'' is always pronounced as /ŋg/ and never as /ŋ/ (as it would be in English or Indonesian). ''N'' is pronunced as /ŋ/ before velar plosives. | ||
The stress is always on the penultimate syllable. | The stress is always on the penultimate syllable. | ||
In the diphtongs ''ao'' and ''eo'', "o" is considered a semivowel and the accent never falls on it. | In the diphtongs ''ao'' and ''eo'', "o" is considered a semivowel and the accent never falls on it. | ||
==Grammar== | ==Grammar== | ||
Line 157: | Line 118: | ||
===Nouns=== | ===Nouns=== | ||
Nouns in | Nouns in Novbasa do not change for number or case. Some nouns have a masculine and a feminine form that can be obtained by adding the prefix ''man'' or ''fem''. | ||
:'' | :''tsula'' - fox (gender not specified) | ||
:'' | :''man-tsula'' - male fox | ||
:''fem-tsula'' - vixen | |||
:'' | |||
Few nouns have two different versions. | Few nouns have two different versions. | ||
:''patro''/''matra'' - father/mother | :''patro''/''matra'' - father/mother | ||
:'' | :''brator''/''sestar'' - brother/sister | ||
===Adjectives=== | ===Adjectives=== | ||
Line 174: | Line 131: | ||
Adjectives always precede the noun they're related to. | Adjectives always precede the noun they're related to. | ||
:''un ''' | :''un '''hvan''' dom'' - a '''yellow''' house | ||
:''al ''' | :''al '''xao kali''' kat'' - the '''small black''' cat | ||
===Adverbs=== | ===Adverbs=== | ||
Adverbs may be identified by adding ''-di'' to an adjective. | Adverbs may be identified by adding ''-di'' to an adjective. | ||
:'' | :''garme'' (warm) → ''garme-di'' (warmly) | ||
The particle is pronunced separately from the root, whose pronunciation is left unchanged. | The particle is pronunced separately from the root, whose pronunciation is left unchanged. | ||
Line 189: | Line 146: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! | ! Novbasa !! English | ||
|- | |- | ||
| ''me'' || I | | ''me'' || I | ||
Line 197: | Line 154: | ||
| ''hu''/''ta''/''he'' || he/she/it | | ''hu''/''ta''/''he'' || he/she/it | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''no'' || we | ||
|- | |- | ||
| ''vo'' || you | | ''vo'' || you | ||
Line 208: | Line 165: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! | ! Novbasa !! English | ||
|- | |- | ||
| ''mey'' || I, mine | | ''mey'' || I, mine | ||
Line 216: | Line 173: | ||
| ''huy''/''tay''/''hey'' || his/her, hers/its | | ''huy''/''tay''/''hey'' || his/her, hers/its | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''noy'' || our, ours | ||
|- | |- | ||
| ''voy'' || your, yours | | ''voy'' || your, yours | ||
Line 225: | Line 182: | ||
====Correlatives==== | ====Correlatives==== | ||
Much like Esperanto, | Much like Esperanto, Novbasa organizes demonstrative and relative pronouns in a table. | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
Line 238: | Line 195: | ||
!mo– | !mo– | ||
!aon– | !aon– | ||
! | !ve– | ||
!ne– | !ne– | ||
|- | |- | ||
Line 246: | Line 203: | ||
|''mojen''<br>(someone) | |''mojen''<br>(someone) | ||
|''aonjen''<br>(anyone) | |''aonjen''<br>(anyone) | ||
|'' | |''vejen''<br>(everyone, each one) | ||
|''nejen''<br>(no one) | |''nejen''<br>(no one) | ||
|- | |- | ||
Line 254: | Line 211: | ||
|''movas''<br>(something) | |''movas''<br>(something) | ||
|''aonvas''<br>(anything) | |''aonvas''<br>(anything) | ||
|'' | |''vevas''<br>(everything) | ||
|''nevas''<br>(nothing) | |''nevas''<br>(nothing) | ||
|- | |- | ||
!Time | !Time | ||
!– | !–vez | ||
|'' | |''savez/tovez''<br>(this/that time) | ||
|'' | |''movez''<br>(sometime) | ||
|'' | |''aonvez''<br>(anytime) | ||
|'' | |''vevez''<br>(always) | ||
|'' | |''nevez''<br>(never) | ||
|- | |- | ||
!Place | !Place | ||
Line 270: | Line 227: | ||
|''mostan''<br>(somewhere) | |''mostan''<br>(somewhere) | ||
|''aonstan''<br>(anywhere) | |''aonstan''<br>(anywhere) | ||
|'' | |''vestan''<br>(everywhere) | ||
|''nestan''<br>(nowhere) | |''nestan''<br>(nowhere) | ||
|- | |- | ||
Line 278: | Line 235: | ||
|''mokam''<br>(somehow) | |''mokam''<br>(somehow) | ||
|''aonkam''<br>(anyhow, anyway) | |''aonkam''<br>(anyhow, anyway) | ||
|'' | |''vekam''<br>(in every way) | ||
|''nekam''<br>(no way) | |''nekam''<br>(no way) | ||
|- | |- | ||
Line 286: | Line 243: | ||
|''mokaran''<br>(for some reason) | |''mokaran''<br>(for some reason) | ||
|''aonkaran''<br>(for any reason) | |''aonkaran''<br>(for any reason) | ||
|'' | |''vekaran''<br>(for all reasons) | ||
|''nekaran''<br>(for no reason) | |''nekaran''<br>(for no reason) | ||
|- | |- | ||
!Amount | !Amount | ||
!– | !–kvanti | ||
|'' | |''sakvanti/tokvanti''<br>(this/that much) | ||
|'' | |''mokvanti''<br>(some) | ||
|'' | |''aonkvanti''<br>(any quantity) | ||
|'' | |''vekvanti''<br>(all of it) | ||
|'' | |''nekvanti''<br>(none) | ||
|} | |} | ||
<charinsert>*</charinsert> Adverbs ''sastan'' and ''tostan'' are rarely used. They are often replaced by the more practical ''je'' ("here") and ''la'' ("there") | <charinsert>*</charinsert> Adverbs ''sastan'' and ''tostan'' are rarely used. They are often replaced by the more practical ''je'' ("here") and ''la'' ("there"). | ||
The main difference with Esperanto is that "question" pronouns are not formed this way, and therefore are listed apart. | The main difference with Esperanto is that "question" pronouns are not formed this way, and therefore are listed apart. | ||
Line 304: | Line 261: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! | ! Novbasa !! English | ||
|- | |- | ||
| ''ki'' || who | | ''ki'' || who | ||
Line 310: | Line 267: | ||
| ''ko'' || what | | ''ko'' || what | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''kvan'' || when | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''kver'' || where | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''kom'' || how | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''kvey'' || why | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''kvanti'' || how much | ||
|} | |} | ||
===Verbs=== | ===Verbs=== | ||
Much like in English, verbs in | Much like in English, verbs in Novbasa change only for mood and tense but not for number and person. Apart from ''es'' ("to be"), all verbs are regular. The subject must always be expressed. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! Tense !! | ! Tense !! Novbasa !! English | ||
|- | |- | ||
| Infinitive || '' | | Infinitive || ''bina'' || to build | ||
|- | |- | ||
| Present || ''me | | Present || ''me bina'' || I build | ||
|- | |- | ||
| | | Present perfect || ''me ha bina'' || I have built | ||
|- | |- | ||
| Past | | Past || ''me li bina'' || I built | ||
|- | |- | ||
| | | Past perfect || ''me li ha bina'' || I had built | ||
|- | |- | ||
| | | Future || ''me yao bina'' || I will build | ||
|- | |- | ||
| | | Near future || ''me vao bina'' || I am going to build | ||
|- | |- | ||
| | | Conditional || ''me ud bina'' || I would build | ||
|- | |- | ||
| | | Past conditional || ''me ud li bina'' || I would have built | ||
|- | |- | ||
| | | Imperative || ''(ba) bina'' || build! | ||
|- | |- | ||
| Past Participle || '' | | Present Participle || ''ra bina'' || building | ||
|- | |||
| Past Participle || ''(ge) bina'' || built | |||
|} | |} | ||
The reflexive is formed by adding ''se | The reflexive is formed by adding ''se'' before the verb and after eventual particles. | ||
The passive is formed by coupling the | The passive is formed by coupling the particles with the past participle of the verb. In this case, ''ba'' cannot be dropped. | ||
====Es==== | ====Es==== | ||
Line 363: | Line 321: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! Tense !! | ! Tense !! Novbasa !! English | ||
|- | |- | ||
| Infinitive || ''es'' || to be | | Infinitive || ''es'' || to be | ||
Line 369: | Line 327: | ||
| Present || ''me es'' || I am | | Present || ''me es'' || I am | ||
|- | |- | ||
| | | Present perfect || ''me ha es'' || I have been | ||
|- | |- | ||
| Past | | Past || ''me bi'' || I was | ||
|- | |- | ||
| | | Past pefect || ''me ha bi'' || I had been | ||
|- | |- | ||
| Near future || ''me | | Future || ''me yao es'' || I will be | ||
|- | |||
| Near future || ''me vao es'' || I am going to be | |||
|- | |- | ||
| Conditional || ''me ud es'' || I would be | | Conditional || ''me ud es'' || I would be | ||
|- | |- | ||
| Past conditional || ''me ud | | Past conditional || ''me ud bi'' || I would have been | ||
|- | |- | ||
| Imperative || ''(ba) es'' || be! | | Imperative || ''(ba) es'' || be! | ||
|- | |- | ||
| Present Participle || '' | | Present Participle || ''ra es'' || being | ||
|- | |- | ||
| Past Participle || '' | | Past Participle || ''bu'' || been | ||
|} | |} | ||
Line 394: | Line 354: | ||
! Number !! Cardinal !! Number !! Cardinal | ! Number !! Cardinal !! Number !! Cardinal | ||
|- | |- | ||
| 0 || nul || 11 || dekun | | 0 || ''nul'' || 11 || ''dekun'' | ||
|- | |- | ||
| 1 || un || 20 || dudek | | 1 || ''un'' || 20 || ''dudek'' | ||
|- | |- | ||
| 2 || du || 21 || dudekun | | 2 || ''du'' || 21 || ''dudekun'' | ||
|- | |- | ||
| 3 || san || 30 || sandek | | 3 || ''san'' || 30 || ''sandek'' | ||
|- | |- | ||
| 4 || | | 4 || ''ca'' || 40 || ''cadek'' | ||
|- | |- | ||
| 5 || pen || 50 || pendek | | 5 || ''pen'' || 50 || ''pendek'' | ||
|- | |- | ||
| 6 || lyu || 100 || bak | | 6 || ''lyu'' || 100 || ''bak'' | ||
|- | |- | ||
| 7 || sep || 200 || dubak | | 7 || ''sep'' || 200 || ''dubak'' | ||
|- | |- | ||
| 8 || pa || 237 || dubaktrideksep | | 8 || ''pa'' || 237 || ''dubaktrideksep'' | ||
|- | |- | ||
| 9 || nav || 1000 || kil | | 9 || ''nav'' || 1000 || ''kil'' | ||
|- | |- | ||
| 10 || dek || 2000 || dukil | | 10 || ''dek'' || 2000 || ''dukil'' | ||
|} | |} | ||
==Lexicon== | ==Lexicon== | ||
''Main article:'' [[ | ''Main article:'' [[Novbasa/Lexicon]] | ||
Novbasa lexicon draws from the main language families of the world. The main source are Indo-European languages (around 60% of the current lexicon), but the core of everyday use terms includes many Afro-Asiatic and Sino-Tibetan terms. | |||
===Source languages=== | ===Source languages=== | ||
Virtually, any language can be a source for | Virtually, any language can be a source for Novbasa. However, due to historical, geographic and/or cultural relevance and to the number of speakers, a restricted number of languages forms the main core. These languages are classified as it follows. | ||
* ''Indo-European'': Latin, Greek, Spanish, Portuguese, French, Italian, English, German, Russian, Sanskrit, Hindi-Urdu, Bengali, Persian | * ''Indo-European'': Latin, Greek, Spanish, Portuguese, French, Italian, English, German, Russian, Sanskrit, Hindi-Urdu, Bengali, Persian | ||
Line 438: | Line 396: | ||
Minor sources include Nahuatl, Basque, Turkish, Tamil, Telugu, Finnish, Vietnamese, Irish and Armenian. | Minor sources include Nahuatl, Basque, Turkish, Tamil, Telugu, Finnish, Vietnamese, Irish and Armenian. | ||
Novbasa also draws from proto-languages when the root is clear and widespread enough. The most used proto-language is Proto-Indo-European (PIE from now onwards). Few words are derived from Nostratic roots, like ''kerd'' ("heart"), from ''k̕ærd'', or ''nem'' ("to take"), from ''nʲamo''. | |||
===Selection criteria=== | ===Selection criteria=== | ||
Line 446: | Line 404: | ||
* ''Familarity'': The main criteria for a word to be chosen is its diffusion. | * ''Familarity'': The main criteria for a word to be chosen is its diffusion. | ||
** Terms used on a worldwide scale have the priority. Examples: ''sport''; ''chay'' (tea) from Chinese 茶 (''chá''); ''muzik'' ("music"). | ** Terms used on a worldwide scale have the priority. Examples: ''sport''; ''chay'' (tea) from Chinese 茶 (''chá''); ''muzik'' ("music"). | ||
** Words borrowed by many languages have a good chance of being chosen. | ** Words borrowed by many languages have a good chance of being chosen. Example: ''kitab'' (book) from Arabic كتاب (''kitāb'') and borrowed by many languages, including Persian, Hindi, Indonesian, Malay, Hausa and Turkish. | ||
* ''Simplicity'': When possible, the priority goes to words that are short and easy to pronounce. | * ''Simplicity'': When possible, the priority goes to words that are short and easy to pronounce. | ||
* ''Unambiguousness'': | * ''Unambiguousness'': Novbasa tries to eliminate the typical ambiguities of natural languages. | ||
**Each word should refer to only one concept. Example: "right" is translated as '' | **Each word should refer to only one concept. Example: "right" is translated as ''deks'' if referring to the direction, but is translated as ''pravo'' if referring to the legal term. | ||
**If an eligible word would be pronounced as another already existing one, it must be discarded. | **If an eligible word would be pronounced as another already existing one, it must be discarded. | ||
*''Diversity'': While searching for easily recognizable words, | *''Diversity'': While searching for easily recognizable words, Novbasa tries to challenge biases like Eurocentrism. Words of everyday use are thus taken from various language families. | ||
*''Relevance'': A language can get the priority if it has a particularly meaningful cultural and/or historical relation with the term. Examples: ''soyuz'' ("union") from Russian, ''adab'' ("good manners") from Arabic, ''fob'' ("fear") from Greek, '' | *''Relevance'': A language can get the priority if it has a particularly meaningful cultural and/or historical relation with the term. Examples: ''soyuz'' ("union") from Russian, ''adab'' ("good manners") from Arabic, ''fob'' ("fear") from Greek, ''xamrog'' ("shamrock") from Irish, ''tao'' ("way") from Chinese. | ||
==Translations== | ==Translations== | ||
Line 460: | Line 418: | ||
'''Article 1 of Universal Declaration of Human Rights''' | '''Article 1 of Universal Declaration of Human Rights''' | ||
''Omni human | ''Omni human janma azad va ekval in dignita va pravo. Le hav ratyon va lyanxin va deb akti naku in spirit de yondita.'' | ||
'''Lord's Prayer''' | '''Lord's Prayer''' | ||
'' | ''Noy Patro, ke es in akax''<br> | ||
'' | ''Tuy nam ba ge-fa santi''<br> | ||
'' | ''Tuy van-go ba lay''<br> | ||
''Kam in | ''Tuy vol ba ge-fa''<br> | ||
''Da hodi a | ''Kam in akax, so sur arda''<br> | ||
'' | ''Da hodi a no noy din pan''<br> | ||
''Kam | ''Va pardon a no noy utan''<br> | ||
'' | ''Kam no pardon le a noy utan-jen''<br> | ||
'' | ''Va ne dukti no in temptati''<br> | ||
''Lekin azad no ab mal'' | |||
==External links== | |||
[http://konlangerz.com/conlang/81/Novbasa]Novbasa on KonlangerZ<br> | |||
[http://novbasa.blogspot.it/p/blog-page.html]Novbasa on Blogger | |||
[[Category: A posteriori conlangs]] | [[Category: A posteriori conlangs]] | ||
[[Category: Conlangs]] | [[Category: Conlangs]] |
Latest revision as of 04:21, 30 June 2015
Novbasa (formerly known as Ardlang) is a constructed worldlang created by Elia Ansaloni in 2013. Its name is composed by the words nov ("new") and basa ("language"). Its main features are a regular phonetic inventory, a strict SVO sentence order and a vocabulary that aims to defy Eurocentrism without renouncing to widely known translations. While its main inspiration is Lingwa de Planeta, Novbasa has some traits in common with Sambahsa, like the use of proto-languages and a rather wide vocabulary base.
The main linguistic influences of Novbasa are Indo-European languages, Chinese (from which most of the isolating grammar is derived) and Arabic, but its a posteriori vocabulary is built considering many other languages, including Austronesian languages, Altaic languages, Swahili, Basque and Nahuatl. This approach is remarked by Novbasa's motto Ab hol dunya, pro hol dunya ("From the whole world, for the whole world").
As of 2014, a basic dictionary of Novbasa has been released, and some translations and lexicon are available on the Unilang forum and on this wiki.
Phonology and orthography
Alphabet
Latin | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cyrillic | a | б | ч | д | е | ф | г | х | и | ж | к | л | м | н | о | п | ѳ | p | c | т | у | в | ў | ш | й | з |
IPA | a | b | ʧ | d | е/ɛ | f | g | h/x | i | ʒ/ʤ | k | l | m | n | о/ɔ | p | θ | ɾ/r | s | t | u | v/w | y | ʃ | j | z |
Note: q and w are used only in loanwords and foreign proper nouns.
Pronunciation
Some letters can be pronounced in two different ways in order to make the pronunciation easier to the majority of speakers. For example, a Russian or a French speaker would find more natural to pronunce j as /ʒ/, while an English or an Hindi one would rather choose /ʤ/. Both are equally valid and mutually interchangeable. It should be noticed that ng is always pronounced as /ŋg/ and never as /ŋ/ (as it would be in English or Indonesian). N is pronunced as /ŋ/ before velar plosives.
The stress is always on the penultimate syllable.
In the diphtongs ao and eo, "o" is considered a semivowel and the accent never falls on it.
Grammar
Generally, the only way to identify a word as a noun, adjective or verb is the context and the position in the phrase. For example, tuk may stand for "poison", "poisonous" or "to poison". However, a name can be identified by the presence of an article.
Articles
There are two determinative articles: al (singular) and i (plural). There is only one indeterminative article: un, which is only singular. Articles are required when it's necessary to clear the status of a noun as singular or plural, or when the noun can't be immediately identified in the phrase.
Nouns
Nouns in Novbasa do not change for number or case. Some nouns have a masculine and a feminine form that can be obtained by adding the prefix man or fem.
- tsula - fox (gender not specified)
- man-tsula - male fox
- fem-tsula - vixen
Few nouns have two different versions.
- patro/matra - father/mother
- brator/sestar - brother/sister
Adjectives
Adjectives always precede the noun they're related to.
- un hvan dom - a yellow house
- al xao kali kat - the small black cat
Adverbs
Adverbs may be identified by adding -di to an adjective.
- garme (warm) → garme-di (warmly)
The particle is pronunced separately from the root, whose pronunciation is left unchanged.
Pronouns
Personal pronouns
Novbasa | English |
---|---|
me | I |
tu | you |
hu/ta/he | he/she/it |
no | we |
vo | you |
le | they |
Possessive adjectives and pronouns are formed by adding y to the personal pronouns.
Novbasa | English |
---|---|
mey | I, mine |
tuy | your, yours |
huy/tay/hey | his/her, hers/its |
noy | our, ours |
voy | your, yours |
ley | their, theirs |
Correlatives
Much like Esperanto, Novbasa organizes demonstrative and relative pronouns in a table.
Demonstrative ("This/that") |
Indefinite ("Some") |
Elective ("Any") |
Universal ("Each, every") |
Negative ("No") | ||
---|---|---|---|---|---|---|
sa/to– | mo– | aon– | ve– | ne– | ||
Individual | –jen | sajen/tojen (this/that one) |
mojen (someone) |
aonjen (anyone) |
vejen (everyone, each one) |
nejen (no one) |
Thing | –vas | savas/tovas (this/that) |
movas (something) |
aonvas (anything) |
vevas (everything) |
nevas (nothing) |
Time | –vez | savez/tovez (this/that time) |
movez (sometime) |
aonvez (anytime) |
vevez (always) |
nevez (never) |
Place | –stan | sastan/tostan* (here/there) |
mostan (somewhere) |
aonstan (anywhere) |
vestan (everywhere) |
nestan (nowhere) |
Manner | –kam | sakam/tokam (this/that way) |
mokam (somehow) |
aonkam (anyhow, anyway) |
vekam (in every way) |
nekam (no way) |
Reason | –karan | sakaran/tokaran (therefore) |
mokaran (for some reason) |
aonkaran (for any reason) |
vekaran (for all reasons) |
nekaran (for no reason) |
Amount | –kvanti | sakvanti/tokvanti (this/that much) |
mokvanti (some) |
aonkvanti (any quantity) |
vekvanti (all of it) |
nekvanti (none) |
* Adverbs sastan and tostan are rarely used. They are often replaced by the more practical je ("here") and la ("there").
The main difference with Esperanto is that "question" pronouns are not formed this way, and therefore are listed apart.
Novbasa | English |
---|---|
ki | who |
ko | what |
kvan | when |
kver | where |
kom | how |
kvey | why |
kvanti | how much |
Verbs
Much like in English, verbs in Novbasa change only for mood and tense but not for number and person. Apart from es ("to be"), all verbs are regular. The subject must always be expressed.
Tense | Novbasa | English |
---|---|---|
Infinitive | bina | to build |
Present | me bina | I build |
Present perfect | me ha bina | I have built |
Past | me li bina | I built |
Past perfect | me li ha bina | I had built |
Future | me yao bina | I will build |
Near future | me vao bina | I am going to build |
Conditional | me ud bina | I would build |
Past conditional | me ud li bina | I would have built |
Imperative | (ba) bina | build! |
Present Participle | ra bina | building |
Past Participle | (ge) bina | built |
The reflexive is formed by adding se before the verb and after eventual particles.
The passive is formed by coupling the particles with the past participle of the verb. In this case, ba cannot be dropped.
Es
Es ("to be") is the only irregular verb.
Tense | Novbasa | English |
---|---|---|
Infinitive | es | to be |
Present | me es | I am |
Present perfect | me ha es | I have been |
Past | me bi | I was |
Past pefect | me ha bi | I had been |
Future | me yao es | I will be |
Near future | me vao es | I am going to be |
Conditional | me ud es | I would be |
Past conditional | me ud bi | I would have been |
Imperative | (ba) es | be! |
Present Participle | ra es | being |
Past Participle | bu | been |
Numerals
Number | Cardinal | Number | Cardinal |
---|---|---|---|
0 | nul | 11 | dekun |
1 | un | 20 | dudek |
2 | du | 21 | dudekun |
3 | san | 30 | sandek |
4 | ca | 40 | cadek |
5 | pen | 50 | pendek |
6 | lyu | 100 | bak |
7 | sep | 200 | dubak |
8 | pa | 237 | dubaktrideksep |
9 | nav | 1000 | kil |
10 | dek | 2000 | dukil |
Lexicon
Main article: Novbasa/Lexicon
Novbasa lexicon draws from the main language families of the world. The main source are Indo-European languages (around 60% of the current lexicon), but the core of everyday use terms includes many Afro-Asiatic and Sino-Tibetan terms.
Source languages
Virtually, any language can be a source for Novbasa. However, due to historical, geographic and/or cultural relevance and to the number of speakers, a restricted number of languages forms the main core. These languages are classified as it follows.
- Indo-European: Latin, Greek, Spanish, Portuguese, French, Italian, English, German, Russian, Sanskrit, Hindi-Urdu, Bengali, Persian
- Sino-Tibetan: Chinese
- Afro-Asiatic: Arabic
- Altaic: Japanese, Korean
- Austronesian: Malay-Indonesian
- Niger-Congo: Swahili
Minor sources include Nahuatl, Basque, Turkish, Tamil, Telugu, Finnish, Vietnamese, Irish and Armenian.
Novbasa also draws from proto-languages when the root is clear and widespread enough. The most used proto-language is Proto-Indo-European (PIE from now onwards). Few words are derived from Nostratic roots, like kerd ("heart"), from k̕ærd, or nem ("to take"), from nʲamo.
Selection criteria
Although the selection doesn't follow a specific path, some criteria are followed to choose a specific translation among the various languages.
- Familarity: The main criteria for a word to be chosen is its diffusion.
- Terms used on a worldwide scale have the priority. Examples: sport; chay (tea) from Chinese 茶 (chá); muzik ("music").
- Words borrowed by many languages have a good chance of being chosen. Example: kitab (book) from Arabic كتاب (kitāb) and borrowed by many languages, including Persian, Hindi, Indonesian, Malay, Hausa and Turkish.
- Simplicity: When possible, the priority goes to words that are short and easy to pronounce.
- Unambiguousness: Novbasa tries to eliminate the typical ambiguities of natural languages.
- Each word should refer to only one concept. Example: "right" is translated as deks if referring to the direction, but is translated as pravo if referring to the legal term.
- If an eligible word would be pronounced as another already existing one, it must be discarded.
- Diversity: While searching for easily recognizable words, Novbasa tries to challenge biases like Eurocentrism. Words of everyday use are thus taken from various language families.
- Relevance: A language can get the priority if it has a particularly meaningful cultural and/or historical relation with the term. Examples: soyuz ("union") from Russian, adab ("good manners") from Arabic, fob ("fear") from Greek, xamrog ("shamrock") from Irish, tao ("way") from Chinese.
Translations
Sample translations
Article 1 of Universal Declaration of Human Rights
Omni human janma azad va ekval in dignita va pravo. Le hav ratyon va lyanxin va deb akti naku in spirit de yondita.
Lord's Prayer
Noy Patro, ke es in akax
Tuy nam ba ge-fa santi
Tuy van-go ba lay
Tuy vol ba ge-fa
Kam in akax, so sur arda
Da hodi a no noy din pan
Va pardon a no noy utan
Kam no pardon le a noy utan-jen
Va ne dukti no in temptati
Lekin azad no ab mal