Akbiekdi: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Akbiekdi''' is an [[a priori]] [[conlang]] which was created by Renato Piereck. It purports to be "the official language of the Republic of Naro Ermase". | |||
Author: Rpiereck [[http://www.frathwiki.com/User:Rpiereck]] | |||
(note: the language is being moved to FrathWiki, no further updates will be done at Angelfire --[[User:Rpiereck|Rpiereck]] ([[User talk:Rpiereck|talk]]) 08:01, 14 June 2014 (PDT) . | (note: the language is being moved to FrathWiki, no further updates will be done at Angelfire --[[User:Rpiereck|Rpiereck]] ([[User talk:Rpiereck|talk]]) 08:01, 14 June 2014 (PDT) . | ||
Line 12: | Line 12: | ||
The following letters are pronounced as in English: | The following letters are pronounced as in English:frek | ||
*b, d, f, h, j, k, l, m, n, p, s, t, v, z | *b, d, f, h, j, k, l, m, n, p, s, t, v, z | ||
Line 67: | Line 67: | ||
*mase - "MAH-seh" ''I, me'' [http://vocaroo.com/i/s1IsL8uANUfB] | *mase - "MAH-seh" ''I, me'' [http://vocaroo.com/i/s1IsL8uANUfB] | ||
==Word Order== | |||
The standard word order in Akbiekdi is Object, Verb, Subject: | |||
*kase oige jires pafge mase | |||
*''/you for cook later I/'' | |||
*''I will cook for you'' | |||
(sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0Cxjm0aSvOd]) | |||
Every modifier, be it am adjective, adverb, preposition, conjunction, etc always goes ''after'' the word it qualifies or modifies: | |||
*kase oige - ''for you'' | |||
*jires pafge - ''cook later'' | |||
*xilo tinoi - ''easy book'' | |||
*mase zik - ''with me'' | |||
==Pronouns== | ==Pronouns== | ||
Line 157: | Line 181: | ||
These are some relative pronouns: | These are some relative pronouns: | ||
Some relative pronouns are formed by adding te- to the interrogative forms: | Some relative pronouns are formed by adding te- to the interrogative forms (with exceptions): | ||
*tenese - ''that'' | *tenese - ''that'' | ||
Line 169: | Line 193: | ||
*teneise - ''there'' | *teneise - ''there'' | ||
* | *tuneise - ''where'' | ||
*tenekse - ''when'' | *tenekse - ''when'' | ||
Line 270: | Line 294: | ||
All proper adjectives (not suffixes) in Akbiekdi end with -oi: | All proper adjectives (not suffixes) in Akbiekdi end with -oi: | ||
pezoi - ''green'' | *pezoi - ''green'' | ||
kamoi - ''blue'' | *kamoi - ''blue'' | ||
samoi - ''black'' | *samoi - ''black'' | ||
kikmoi - ''white'' | *kikmoi - ''white'' | ||
bramoi - ''soft'' | *bramoi - ''soft'' | ||
finoi - ''hard'' | *finoi - ''hard'' | ||
xuzoi - ''difficult'' | *xuzoi - ''difficult'' | ||
tinoi - ''easy'' | *tinoi - ''easy'' | ||
kaladoi - ''pretty, beautiful'' | *kaladoi - ''pretty, beautiful'' | ||
bobmoi - ''good'' | *bobmoi - ''good'' | ||
Line 298: | Line 322: | ||
Comparatives of inferiority are made by adding -tan- before the -oi ending on an adjective: | Comparatives of inferiority are made by adding -tan- before the -oi ending on an adjective: | ||
peztanoi - ''less green'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0uCY4gZB6Mo]) | *peztanoi - ''less green'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0uCY4gZB6Mo]) | ||
kamtanoi - ''less blue'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1wLI3koo78S]) | *kamtanoi - ''less blue'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1wLI3koo78S]) | ||
Comparatives of equality are made by adding -xen- before the -oi ending on an adjective: | Comparatives of equality are made by adding -xen- before the -oi ending on an adjective: | ||
pezxenoi - ''as green'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s09jEdwiLLWq]) | *pezxenoi - ''as green'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s09jEdwiLLWq]) | ||
kamxenoi - ''as blue'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s11o0kSA6Ryw]) | *kamxenoi - ''as blue'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s11o0kSA6Ryw]) | ||
Comparatives of superiority are made by adding -tev- before the -oi ending on an adjective: | Comparatives of superiority are made by adding -tev- before the -oi ending on an adjective: | ||
peztevoi - ''more green'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1CMPb07lJoa]) | *peztevoi - ''more green'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1CMPb07lJoa]) | ||
kamtevoi - ''more blue'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0nYrknTjgt0]) | *kamtevoi - ''more blue'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0nYrknTjgt0]) | ||
Line 324: | Line 348: | ||
Superlatives of inferiority are made by adding -ein- before the -oi ending on an adjective: | Superlatives of inferiority are made by adding -ein- before the -oi ending on an adjective: | ||
pezeinoi - ''the least green'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0u3DYYLhnap]) | *pezeinoi - ''the least green'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0u3DYYLhnap]) | ||
kameinoi - ''the least blue'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1RIuIRcQZz4]) | *kameinoi - ''the least blue'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1RIuIRcQZz4]) | ||
Superlatives of superiority are made by adding -nol- before the -oi ending on an adjective: | Superlatives of superiority are made by adding -nol- before the -oi ending on an adjective: | ||
peznoloi - ''the greenest'' (sound clip: [http://vocaroo.com/i/s0q7ixuyyQ8K]) | *peznoloi - ''the greenest'' (sound clip: [http://vocaroo.com/i/s0q7ixuyyQ8K]) | ||
kamnoloi - ''the bluest'' (sound clip: [http://vocaroo.com/i/s08otzjGjGlc]) | *kamnoloi - ''the bluest'' (sound clip: [http://vocaroo.com/i/s08otzjGjGlc]) | ||
Adjectives always go after the noun they qualify: | Adjectives always go after the noun they qualify: | ||
pifio kaladoi - ''pretty dog'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0eUt7hO4xc7]) | *pifio kaladoi - ''pretty dog'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0eUt7hO4xc7]) | ||
xilo tinoi - ''easy book'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0K7rUvGGB2w]) | *xilo tinoi - ''easy book'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0K7rUvGGB2w]) | ||
Adjectives don't change according to number: | Adjectives don't change according to number: | ||
pifiok kikmoi - ''white dogs'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1Z7drnK3qID]) | *pifiok kikmoi - ''white dogs'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1Z7drnK3qID]) | ||
xilok xuzoi - ''difficult books'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0lrbl8Ewuuk]) | *xilok xuzoi - ''difficult books'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s0lrbl8Ewuuk]) | ||
Line 354: | Line 378: | ||
The suffix -pa makes an adverb out of an adjective: | The suffix -pa makes an adverb out of an adjective: | ||
bramoipa - ''softly'' | *bramoipa - ''softly'' | ||
finoipa - ''hardly'' | *finoipa - ''hardly'' | ||
xuzoipa - ''difficultly'' | *xuzoipa - ''difficultly'' | ||
tinoipa - ''easily'' | *tinoipa - ''easily'' | ||
bobmoipa - ''well'' | *bobmoipa - ''well'' | ||
These are some adjectives in Akbiekdi: | These are some adjectives in Akbiekdi: | ||
bramoi - ''soft'' | *bramoi - ''soft'' | ||
finoi - ''hard'' | *finoi - ''hard'' | ||
xuzoi - ''difficult'' | *xuzoi - ''difficult'' | ||
tinoi - ''easy'' | *tinoi - ''easy'' | ||
kaladoi - ''pretty, beautiful'' | *kaladoi - ''pretty, beautiful'' | ||
*veknoi - ''ugly'' | |||
bobmoi - ''good'' | *bobmoi - ''good'' | ||
gurtoi - ''bad'' | *gurtoi - ''bad'' | ||
kamoi - ''small'' | *kamoi - ''small'' | ||
jinhoi - ''big, large'' | *jinhoi - ''big, large'' | ||
almoi - ''big, bulky'' | *almoi - ''big, bulky'' | ||
sansoi - ''tall, high'' | *sansoi - ''tall, high'' | ||
metroi - ''short'' | *metroi - ''short'' | ||
baboi - ''heavy'' | *baboi - ''heavy'' | ||
*utroi - ''light (weight)'' | |||
kundoi - ''long'' | *kundoi - ''long'' | ||
moi - ''wide'' | *moi - ''wide'' | ||
limoi - ''narrow'' | *limoi - ''narrow'' | ||
baroi - ''clean'' | *baroi - ''clean'' | ||
kanoi - ''dirty'' | *kanoi - ''dirty'' | ||
duziroi - ''cool'' | *duziroi - ''cool'' | ||
*pemoi - ''cold'' | |||
giroi - ''warm'' | *giroi - ''warm'' | ||
hosoi - ''hot'' | *hosoi - ''hot'' | ||
vevoi - ''damp'' | *vevoi - ''damp'' | ||
noi - ''wet'' | *noi - ''wet'' | ||
menoi - ''empty'' | *menoi - ''empty'' | ||
moptoi - ''dry'' | *moptoi - ''dry'' | ||
igoi - ''full'' | *igoi - ''full'' | ||
sukoi - ''quick'' | *sukoi - ''quick'' | ||
ekuoi - ''slow'' | *ekuoi - ''slow'' | ||
kaminitoi - ''ordinary'' | *kaminitoi - ''ordinary'' | ||
xixnatoi - ''comfortable'' | *xixnatoi - ''comfortable'' | ||
xixnatokniruoi - ''uncomfortable'' | *xixnatokniruoi - ''uncomfortable'' | ||
suitoi - ''near'' | *suitoi - ''near'' | ||
valoi - ''distant'' | *valoi - ''distant'' | ||
*txaloi - ''right (direction)'' | |||
nitroi - ''left'' | *nitroi - ''left'' | ||
frenoi - ''right'' | *frenoi - ''right'' | ||
ouloi - ''wrong'' | *ouloi - ''wrong'' | ||
inkioi - ''poor'' | *inkioi - ''poor'' | ||
oustoi - ''rich'' | *oustoi - ''rich'' | ||
asnoi - ''sweet'' | *asnoi - ''sweet'' | ||
tivasoi - ''bitter'' | *tivasoi - ''bitter'' | ||
tsidoi - ''acid'' | *tsidoi - ''acid'' | ||
durkmoi - ''salty'' | *durkmoi - ''salty'' | ||
oixoi - ''young'' | *oixoi - ''young'' | ||
rouroi - ''old'' | *rouroi - ''old'' | ||
exezoi - ''new'' | *exezoi - ''new'' | ||
hupsoi - ''dark'' | *hupsoi - ''dark'' | ||
eroi - ''light, bright'' | *eroi - ''light, bright'' | ||
timkoi - ''clear'' | *timkoi - ''clear'' | ||
gonsoi - ''fat'' | *gonsoi - ''fat'' | ||
faktoi - ''thick'' | *faktoi - ''thick'' | ||
prokoi - ''thin'' | *prokoi - ''thin'' | ||
vlemoi - ''round'' | *vlemoi - ''round'' | ||
ousnatoi - ''square'' | *ousnatoi - ''square'' | ||
ausoi - ''flat'' | *ausoi - ''flat'' | ||
junksoi - ''deep'' | *junksoi - ''deep'' | ||
knatoi - ''strong'' | *knatoi - ''strong'' | ||
enomoi - ''weak'' | *enomoi - ''weak'' | ||
lakoi - ''tired'' | *lakoi - ''tired'' | ||
zutoi - ''alone'' | *zutoi - ''alone'' | ||
kulkamoi - ''happy'' | *kulkamoi - ''happy'' | ||
sanosoi - ''sad'' | *sanosoi - ''sad'' | ||
edoi - ''free'' | *edoi - ''free'' | ||
boroutzmoi - ''crazy'' | *boroutzmoi - ''crazy'' | ||
xintkoi - ''silly'' | *xintkoi - ''silly'' | ||
foltnoi - ''drunk'' | *foltnoi - ''drunk'' | ||
adnoi - ''polite'' | *adnoi - ''polite'' | ||
gipoi - ''rude'' | *gipoi - ''rude'' | ||
floroi - ''pleasant'' | *floroi - ''pleasant'' | ||
akoi - ''unpleasant'' | *akoi - ''unpleasant'' | ||
joi - ''true'' | *joi - ''true'' | ||
sidoi - ''false'' | *sidoi - ''false'' | ||
javokoi - ''foreign'' | *javokoi - ''foreign'' | ||
tamokoi - ''domestic'' | *tamokoi - ''domestic'' | ||
denoi - ''fine'' | *denoi - ''fine'' | ||
anatoi - ''first'' | *anatoi - ''first'' | ||
iloi - ''last'' | *iloi - ''last'' | ||
tolooi - ''friendly'' | *tolooi - ''friendly'' | ||
sderoi - ''hostile'' | *sderoi - ''hostile'' | ||
tsateroi - ''lucky'' | *tsateroi - ''lucky'' | ||
tsatekniruoi - ''unlucky'' | *tsatekniruoi - ''unlucky'' | ||
gfiroi - ''charming'' | *gfiroi - ''charming'' | ||
dudesoi - ''afraid'' | *dudesoi - ''afraid'' | ||
raduoi - ''ready'' | *raduoi - ''ready'' | ||
tersoi - ''hungry'' | *tersoi - ''hungry'' | ||
verdoi - ''thirsty'' | *verdoi - ''thirsty'' | ||
komkanoi - ''comic, funny'' | *komkanoi - ''comic, funny'' | ||
estakoi - ''possible'' | *estakoi - ''possible'' | ||
estakkniruoi - ''impossible'' | *estakkniruoi - ''impossible'' | ||
alstoi - ''brave'' | *alstoi - ''brave'' | ||
ietoi - ''cowardly'' | *ietoi - ''cowardly'' | ||
katoi - ''quiet'' | *katoi - ''quiet'' | ||
kukoi - ''noisy'' | *kukoi - ''noisy'' | ||
uretsoi - ''live'' | *uretsoi - ''live'' | ||
kuxenoi - ''dead'' | *kuxenoi - ''dead'' | ||
'''Colors''' | '''Colors''' | ||
pezoi - ''green'' | *pezoi - ''green'' | ||
kamoi - ''blue (dark)'' | *kamoi - ''blue (dark)'' | ||
buroi - ''blue (light)'' | *buroi - ''blue (light)'' | ||
samoi - ''black'' | *samoi - ''black'' | ||
kikmoi - ''white'' | *kikmoi - ''white'' | ||
eskanoi - ''red'' | *eskanoi - ''red'' | ||
*fretoi - ''yellow'' | |||
auzoi - ''gray'' | *auzoi - ''gray'' | ||
brikoi - ''brown'' | *brikoi - ''brown'' | ||
austoi - ''rose, pink'' | *austoi - ''rose, pink'' | ||
olarkoi - ''purple'' | *olarkoi - ''purple'' | ||
Line 606: | Line 630: | ||
These are a few examples of suffixes: | These are a few examples of suffixes: | ||
-ke - ''big, large'' | *-ke - ''big, large'' | ||
-txe - ''small, little'' | *-txe - ''small, little'' | ||
-ku - ''old'' | *-ku - ''old'' | ||
-kere - ''young'' | *-kere - ''young'' | ||
-tikke - ''good'' | *-tikke - ''good'' | ||
-tsimu - ''bad'' | *-tsimu - ''bad'' | ||
-kniru - ''opposite meaning, "not X-adjective"'' | *-kniru - ''opposite meaning, "not X-adjective"'' | ||
-kulu - ''fast'' | *-kulu - ''fast'' | ||
-gartu - ''slow'' | *-gartu - ''slow'' | ||
-gefe - ''a lot'' | *-gefe - ''a lot'' | ||
-tzitu - ''a little'' | *-tzitu - ''a little'' | ||
-tamtu - ''next'' | *-tamtu - ''next'' | ||
-geze - ''previous'' | *-geze - ''previous'' | ||
Notice how you can use the suffix -kniru to make the opposite of other suffixes, but this is usually used for emphasis: | Notice how you can use the suffix -kniru to make the opposite of other suffixes, but this is usually used for emphasis: | ||
narokeo - ''big room (naro "room" + ke "big" + o "noun")'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1dGIVgBxOnt]) | *narokeo - ''big room (naro "room" + ke "big" + o "noun")'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1dGIVgBxOnt]) | ||
narotxeo - ''small room (naro "room" + txe "small" + o "noun")'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1i2fcHMooC2]) | *narotxeo - ''small room (naro "room" + txe "small" + o "noun")'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1i2fcHMooC2]) | ||
narokekniruo - ''small room, "not-big room" (naro "room" + ke "big" + kniru "not" + o "noun")'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1WGxJyvCBRr]) | *narokekniruo - ''small room, "not-big room" (naro "room" + ke "big" + kniru "not" + o "noun")'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1WGxJyvCBRr]) | ||
narotxekniruo - ''big room, "not-small room" (naro "room" + txe "small" + kniru "not" + o "noun")'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s017PAfzHHwf]) | *narotxekniruo - ''big room, "not-small room" (naro "room" + txe "small" + kniru "not" + o "noun")'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s017PAfzHHwf]) | ||
Line 909: | Line 933: | ||
*kbano puge - ''towards the house'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1Ly0gMFKI8g]) | *kbano puge - ''towards the house'' (sound clip:[http://vocaroo.com/i/s1Ly0gMFKI8g]) | ||
==Conjunctions== | |||
Conjunctions in Akbiekdi don't have a single particular ending, but are | |||
always monosyllabic: | |||
*de - ''and'' | |||
*go - ''or'' | |||
*ke - ''yet'' | |||
*oer - ''as'' | |||
*sam - ''without'' | |||
*zik - ''with'' | |||
*pe - ''if'' | |||
*pol - ''or'' | |||
*kau? - ''why?'' | |||
*ver - ''because'' | |||
*uil - ''before'' | |||
*ad - ''when'' | |||
*ol - ''than'' | |||
*kie? - ''where?'' | |||
*hos - ''until, til'' | |||
*tog - ''altough'' | |||
*fer - ''unless'' | |||
*tem - ''while'' | |||
*eis - ''that'' | |||
*lom - ''since, for'' | |||
*kum - ''after'' | |||
*erd - ''as soon as'' | |||
*hud - ''as long as'' | |||
*mem - ''provided that'' | |||
*kor - ''in order that'' | |||
Latest update: --[[User:Rpiereck|Rpiereck]] ([[User talk:Rpiereck|talk]]) 10:13, 14 June 2014 (PDT) | |||
==Texts== | |||
'''Poetry''' | |||
*'''Kumokamoho Nage (Across the Blue Lake), by Otan Kxere''' | |||
*Kumokekamoho nage fines mas | |||
*Milohamok age tuomo ige | |||
*Teneise kulogefeo ges muhatuin | |||
*Ke ionokupo ges mase oige | |||
*''I move across the big blue lake'' | |||
*''To the land of my forefathers'' | |||
*''It's been ages since I was there'' | |||
*''Yet to me it's like home'' | |||
*kumo-ke-kamo-ho nage fines mas | |||
*/lake-big-dark.blue-noun across move I/ | |||
*''I move across the big blue lake'' | |||
*milo-hamo-k age tuomo ige | |||
*/fore-family-PL of land toward/ | |||
*''to the land of (my) forefathers'' | |||
*teneise kulo-gefe-o ges muhatuin | |||
*/there time-a.lot-noun is distant.PST/ | |||
*''(I) was there a long time ago'' | |||
*ke iono-kup-o ges mase oige | |||
*/yet home-like-NOUN is I for/ | |||
*''yet for me it is like home'' | |||
*Sound clip: [http://vocaroo.com/i/s14chZrsDFwX] | |||
==External Links== | ==External Links== | ||
*[http://web.archive.org/web/20071013170519/http://www.langmaker.com/db/Akbiekdi Akbiekdi at LangMaker] (archived) | *[http://web.archive.org/web/20071013170519/http://www.langmaker.com/db/Akbiekdi Akbiekdi at LangMaker] (archived) | ||
*[http://www.angelfire.com/ak/akbiekdi/ Akbiekdi's home page] (live web) | |||
[[Category: Conlangs]] | [[Category: Conlangs]] |
Latest revision as of 14:08, 1 July 2014
Akbiekdi is an a priori conlang which was created by Renato Piereck. It purports to be "the official language of the Republic of Naro Ermase".
Author: Rpiereck [[1]]
(note: the language is being moved to FrathWiki, no further updates will be done at Angelfire --Rpiereck (talk) 08:01, 14 June 2014 (PDT) .
The Akbiekdi Alphabet
The alphabet in Akbiekdi consists of 21 letters:
- a, b, e, d, i, f, o, g, h, j, k, l, m, n, p, r, s, t, u, v, x, z
The following letters are pronounced as in English:frek
- b, d, f, h, j, k, l, m, n, p, s, t, v, z
The vowels are pronounced as follows:
- a - as a in bad
- e - as e in fed
- i - as i in sin
- o - as o in dog
- u - as oo in cool
When vowels are doubled, they are pronounced as long vowels.
These consonants are pronounced differently:
- g - always hard as in good, never as in ginger
- r - always rolled as in Italian
- x - always as sh in shy
When consonants are doubled, they must be pronounced twice, as the Ls when saying "full life" in English.
Every letter is always pronounced.
The stress of words always falls on the next to the last syllable.
The name of each letter follows an easy convention:
- vowels: add -k to the vowel sound: ak, ek, ik, ok, uk
- consonants: add -i to the consonant: bi, di, fi, gi, hi, ji, ki, li, mi, ni, pi, ri, si, ti, vi, xi, zi
The name of the language, Akbiekdi, is the name of the first four letters of the alphabet: a-b-e-d:
- ak-bi-ek-di
Here is the pronunciation for a few words (click on the link to hear it pronounced):
- naro - "NAH-roh" room [2]
- mase - "MAH-seh" I, me [3]
Word Order
The standard word order in Akbiekdi is Object, Verb, Subject:
- kase oige jires pafge mase
- /you for cook later I/
- I will cook for you
(sound clip:[4])
Every modifier, be it am adjective, adverb, preposition, conjunction, etc always goes after the word it qualifies or modifies:
- kase oige - for you
- jires pafge - cook later
- xilo tinoi - easy book
- mase zik - with me
Pronouns
All pronouns in Akbiekdi end with -se.
Pronouns are made plural by adding -k to the end of the word.
Pronouns are made possessive by adding er- to the beginning of the word.
These are the personal pronouns:
- mase - I, me
- kase - you
- lase - he, she, it, him, her
- masek - we, us
- kasek - you, plural
- lasek - they, them
- kase kries mase - I love you (sound clip:[5])
- lasek junes masek - we know them (sound clip:[6])
These are their respective possessives:
- ermase - my, mine
- erkase - your, yours
- erlase - his, her, hers, its
- ermasek - our, ours
- erkasek - your, yours
- erlasek - their, theirs
- fero ermase ges kase - you are my friend (sound clip:[7])
- nifro elase ares lase - he follows his cat (sound clip:[8])
These are some demonstrative pronouns:
- dese - this, these
- vese - that, those
- kumo ges dese - this is the lake (sound clip:[9])
- ferok erlase ges vese - those are his friends (sound clip:[10])
These are some interrogative pronouns:
- nese? - what?
- nelse? - who?
- nense? - which?
- nerse? - how?
- netse? - how many?
- nepse? - how much?
- neise? - where?
- nekse? - when?
- napse ges dese? - how much is this? (sound clip:[11])
- nelse ges dese? - who is that? (sound clip:[12])
These are some relative pronouns:
Some relative pronouns are formed by adding te- to the interrogative forms (with exceptions):
- tenese - that
- tenelse - who, the one who
- tenense - whose
- tenerse - how
- teneise - there
- tuneise - where
- tenekse - when
- kase ploes mogein tenelse ges mase - I am the one who saw you earlier (sound clip:[13])
- teneise xises lase - he lives there (sound clip:[14])
These are indefinite pronouns:
- helise - everything
- merise - everyone
- kiise - all
- madse - each
- hekruse - something
- koinse - not much, little
- utse - few
- sepse - enough
- talase - not enough
- popse - such a
- ianse - all kinds of
- nidese - someone
- ense - nothing
- olse - no one
- kise, kise.. - either, or...
- lise, lise.. - neither, nor...
- zannase - many
- devse - several
- igse - both
Practice the following:
- ermase naro - my room (sound clip:[15])
- erlase fero - his, her, its friend (sound clip:[16])
Nouns
All nouns in Akbiekdi end with -o.
There is no distinction for gender.
Nouns are made plural by adding -k to the end of the word.
Practice the following:
- naro - room
- narok - rooms
- fero - friend
- ferok - friends
- pifio - dog
- pifiok - dogs
- nifro - cat
- nifrok - cats
- xilo - book
- xilok - books
- ino - year
- inok - years
Adjectives
All proper adjectives (not suffixes) in Akbiekdi end with -oi:
- pezoi - green
- kamoi - blue
- samoi - black
- kikmoi - white
- bramoi - soft
- finoi - hard
- xuzoi - difficult
- tinoi - easy
- kaladoi - pretty, beautiful
- bobmoi - good
Comparatives
There are three degrees for comparatives: of inferiority, equality and of superiority:
Comparatives of inferiority are made by adding -tan- before the -oi ending on an adjective:
- peztanoi - less green (sound clip:[17])
- kamtanoi - less blue (sound clip:[18])
Comparatives of equality are made by adding -xen- before the -oi ending on an adjective:
- pezxenoi - as green (sound clip:[19])
- kamxenoi - as blue (sound clip:[20])
Comparatives of superiority are made by adding -tev- before the -oi ending on an adjective:
- peztevoi - more green (sound clip:[21])
- kamtevoi - more blue (sound clip:[22])
Superlatives
There are two degrees for superlatives: of inferiority and of superiority:
Superlatives of inferiority are made by adding -ein- before the -oi ending on an adjective:
- pezeinoi - the least green (sound clip:[23])
- kameinoi - the least blue (sound clip:[24])
Superlatives of superiority are made by adding -nol- before the -oi ending on an adjective:
- peznoloi - the greenest (sound clip: [25])
- kamnoloi - the bluest (sound clip: [26])
Adjectives always go after the noun they qualify:
- pifio kaladoi - pretty dog (sound clip:[27])
- xilo tinoi - easy book (sound clip:[28])
Adjectives don't change according to number:
- pifiok kikmoi - white dogs (sound clip:[29])
- xilok xuzoi - difficult books (sound clip:[30])
Adverbs from adjectives
The suffix -pa makes an adverb out of an adjective:
- bramoipa - softly
- finoipa - hardly
- xuzoipa - difficultly
- tinoipa - easily
- bobmoipa - well
These are some adjectives in Akbiekdi:
- bramoi - soft
- finoi - hard
- xuzoi - difficult
- tinoi - easy
- kaladoi - pretty, beautiful
- veknoi - ugly
- bobmoi - good
- gurtoi - bad
- kamoi - small
- jinhoi - big, large
- almoi - big, bulky
- sansoi - tall, high
- metroi - short
- baboi - heavy
- utroi - light (weight)
- kundoi - long
- moi - wide
- limoi - narrow
- baroi - clean
- kanoi - dirty
- duziroi - cool
- pemoi - cold
- giroi - warm
- hosoi - hot
- vevoi - damp
- noi - wet
- menoi - empty
- moptoi - dry
- igoi - full
- sukoi - quick
- ekuoi - slow
- kaminitoi - ordinary
- xixnatoi - comfortable
- xixnatokniruoi - uncomfortable
- suitoi - near
- valoi - distant
- txaloi - right (direction)
- nitroi - left
- frenoi - right
- ouloi - wrong
- inkioi - poor
- oustoi - rich
- asnoi - sweet
- tivasoi - bitter
- tsidoi - acid
- durkmoi - salty
- oixoi - young
- rouroi - old
- exezoi - new
- hupsoi - dark
- eroi - light, bright
- timkoi - clear
- gonsoi - fat
- faktoi - thick
- prokoi - thin
- vlemoi - round
- ousnatoi - square
- ausoi - flat
- junksoi - deep
- knatoi - strong
- enomoi - weak
- lakoi - tired
- zutoi - alone
- kulkamoi - happy
- sanosoi - sad
- edoi - free
- boroutzmoi - crazy
- xintkoi - silly
- foltnoi - drunk
- adnoi - polite
- gipoi - rude
- floroi - pleasant
- akoi - unpleasant
- joi - true
- sidoi - false
- javokoi - foreign
- tamokoi - domestic
- denoi - fine
- anatoi - first
- iloi - last
- tolooi - friendly
- sderoi - hostile
- tsateroi - lucky
- tsatekniruoi - unlucky
- gfiroi - charming
- dudesoi - afraid
- raduoi - ready
- tersoi - hungry
- verdoi - thirsty
- komkanoi - comic, funny
- estakoi - possible
- estakkniruoi - impossible
- alstoi - brave
- ietoi - cowardly
- katoi - quiet
- kukoi - noisy
- uretsoi - live
- kuxenoi - dead
Colors
- pezoi - green
- kamoi - blue (dark)
- buroi - blue (light)
- samoi - black
- kikmoi - white
- eskanoi - red
- fretoi - yellow
- auzoi - gray
- brikoi - brown
- austoi - rose, pink
- olarkoi - purple
Adjectival Suffixes
Adjectival suffixes may be used instead of separate adjectives, but are used maily for predicative and more permanent qualities of a noun.
All suffixes in Akbiekdi may start with -k, -g or -t, and almost all of them always end in -e or -u.
Any letter and any number of letters may appear between a suffix's
starting letter and the final one.
Many suffixes do the work of simple adjectives and adverbs.
These are a few examples of suffixes:
- -ke - big, large
- -txe - small, little
- -ku - old
- -kere - young
- -tikke - good
- -tsimu - bad
- -kniru - opposite meaning, "not X-adjective"
- -kulu - fast
- -gartu - slow
- -gefe - a lot
- -tzitu - a little
- -tamtu - next
- -geze - previous
Notice how you can use the suffix -kniru to make the opposite of other suffixes, but this is usually used for emphasis:
- narokeo - big room (naro "room" + ke "big" + o "noun") (sound clip:[31])
- narotxeo - small room (naro "room" + txe "small" + o "noun") (sound clip:[32])
- narokekniruo - small room, "not-big room" (naro "room" + ke "big" + kniru "not" + o "noun") (sound clip:[33])
- narotxekniruo - big room, "not-small room" (naro "room" + txe "small" + kniru "not" + o "noun") (sound clip:[34])
Verbs
All verbs on Akbiekdi end with -es.
Verbs conjugate the same for all persons and tenses. In Akbiekdi the subject always goes after the verb:
- ges - to be something
- ges mase - I am
- ges kase - you are
- ges lase - he, she, it is
- ges masek - we are
- ges kasek - you are
- ges lasek - they are
The past and future tense are formed by adding temporal words after the verb, as yesterday, tomorrow, next year, etc..
These are some temporal adverbs used in verbal expressions:
- inotamtuin - next year
- inogezein - previous year
- inokidukein - any year - future
- inokiduin - any year - past
- simotamtuin - tomorrow (next day)
- simogezein - yesterday (previous day)
- simokidukein - anyday - future
- simokiduin - anyday - past
- simokarukein - someday - future
- simokaruin - someday - past
- densokidukein - anytime - future
- densokiduin - anytime - past
- densokarukein - sometime - future
- densokaruin - sometime - past
- mogein - earlier
- pafgein - later
- ges inotamtuin mase - (next year) I will be (sound clip:[35])
- ges inogezein kase - (previous year) you were (sound clip:[36])
- ges simotamtuin lase - (tomorrow) he, she, it will be (sound clip:[37])
- ges simokarukein masek - (someday) we will be (sound clip:[38])
- ges mogein kasek - (earlier) you were (sound clip:[39])
- ges pafgein lasek - (later) they will be (sound clip:[40])
Some verbs in Akbiekdi:
- ges - to be something
- fes - to be somewhere
- veres - to come
- fines - to go
- kafines - to go away
- poses - to stay, to remain
- raubes - to return
- kures - to run
- xires - to walk
- hues - to fall
- ares - to follow
- ploes - to see
- vutes - to look at
- kises - to look for, to search
- edes - to laugh
- sipmes - to smile
- jenies - to seem, to look like
- rakies - to recognize
- verbes - to make a mistake
- pares - to hope
- kanes - to wait for
- vukes - to think
- vrades - to believe
- dekes - to like
- fudes - to want
- junes - to know someone
- lirumes - to know a fact
- kvutes - to understand
- ailares - to remember
- manes - to forget
- loles - to permit
- gropes - to permit
- kuises - to promise
- onikes - to learn
- munes - to feel like
- makes - to feel
- dudes - to fear, to be afraid
- zeres - to be right
- niseres - to be wrong
- oiles - to live
- xises - to inhabit
- alakes - to die
- dues - to work
- ines - to give
- havres - to take
- onkes - to show
- autes - to start, to begin
- deides - to finish
- feures - to continue
- bes - to help
- sames - to hidev
- babes - to lose
- mates - to find
- ures - to leave
- eikes - to try
- kules - to meet
- sinses - to put, to place
- oukes - to do, to make
- oiknes - to be able
- ruves - to be called
- atnes - to carry
- stixes - to stop
- nukies - to bring
- tisies - to cover
- raures - to get, to obtain
- ebates - to hold
- azites - to become
- brures - to break
- atves - to hurry
- tures - to deliver
- bustes - to send
- aikines - to belong
- vrebes - to accept
- zinzes - to refuse
- juiknes - to do again
- kries - to love
Prepositions
All prepositions in Akbiekdi end with -ge:
- age - of, from, belonging to
- alage - at, on (marks locations of something)
- bueige - through
- ige - to, into
- ikege - made from, consisting of
- nage - accross
- oige - for
- puge - (moving) towards
- tige - with, in addition to
- xorge - (moving) from
- kakge - without
They always go after the word they qualify:
- kumo nage - accross the lake (sound clip:[41])
- Brazilo age - from Brazil (sound clip:[42])
- kbano puge - towards the house (sound clip:[43])
Conjunctions
Conjunctions in Akbiekdi don't have a single particular ending, but are always monosyllabic:
- de - and
- go - or
- ke - yet
- oer - as
- sam - without
- zik - with
- pe - if
- pol - or
- kau? - why?
- ver - because
- uil - before
- ad - when
- ol - than
- kie? - where?
- hos - until, til
- tog - altough
- fer - unless
- tem - while
- eis - that
- lom - since, for
- kum - after
- erd - as soon as
- hud - as long as
- mem - provided that
- kor - in order that
Latest update: --Rpiereck (talk) 10:13, 14 June 2014 (PDT)
Texts
Poetry
- Kumokamoho Nage (Across the Blue Lake), by Otan Kxere
- Kumokekamoho nage fines mas
- Milohamok age tuomo ige
- Teneise kulogefeo ges muhatuin
- Ke ionokupo ges mase oige
- I move across the big blue lake
- To the land of my forefathers
- It's been ages since I was there
- Yet to me it's like home
- kumo-ke-kamo-ho nage fines mas
- /lake-big-dark.blue-noun across move I/
- I move across the big blue lake
- milo-hamo-k age tuomo ige
- /fore-family-PL of land toward/
- to the land of (my) forefathers
- teneise kulo-gefe-o ges muhatuin
- /there time-a.lot-noun is distant.PST/
- (I) was there a long time ago
- ke iono-kup-o ges mase oige
- /yet home-like-NOUN is I for/
- yet for me it is like home
- Sound clip: [44]
External Links
- Akbiekdi at LangMaker (archived)
- Akbiekdi's home page (live web)
This article is part of the Conlang Rescue Project. This work is licensed under CC BY-NC-SA 2.5 ( Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Unported License ). |