Proto-Austronesian Hebrew/Swadesh: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (new system)
m (gotta go to bed)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
__TOC__
__TOC__
[http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Swadesh_lists_for_Afro-Asiatic_languages Semitic]
[http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Swadesh_lists_for_Austronesian_languages Austronesian]
[http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:List_of_Proto-Semitic_stems Proto-Semitic stems]
[http://en.wikipedia.org/wiki/Austronesian_personal_pronouns Austronesian pronouns]
[http://en.wikipedia.org/wiki/Semitic_languages#Independent_personal_pronouns Semitic pronouns]
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|
|
Line 15: Line 20:
|i=No| 1
|i=No| 1
|c=en| I
|c=en| I
|c=01| אני, אנכי
|c=01| ʾanī, ʾanōxi
|c=02| ʾanā, ʾanāku
|c=02| ʾanā, ʾanāku
|c=03| *ʔanāku
|c=03| *ʔanāku
Line 24: Line 29:
|c=08| ?aku
|c=08| ?aku
|-
|-
|rowspan="2" | 2
|i=No| 2
|c=en| thou <small>m.</small>
|c=en| thou
|c=01| ʾattâ
|c=01| m. ʾattâ <br /> f. ʾatt
|c=02| ʾatta
|c=02| m. ʾattǎ <br /> f. ʾattǐ
|c=03| ?anta
|c=03| m. ?anta <br /> f. ?anti
|rowspan="2"| anda
|c=04| anda
|rowspan="2"| *i-(ka)Su
|c=05| *i-(ka)Su
|rowspan="2"| ikaw
|c=06| ikaw
|rowspan="2"| ika
|c=07| ika
|c=08| ?attu
|c=08| m. ?attā <br />f. ?attī
|-
|c=en| thou <small>f.</small>
|c=01| ʾat
|c=02| ʾati
|c=03| ?anti
|c=08| ?atti
|-
|-
|i=No| 3
|i=No| 3
|c=en| he
|c=en| he
|c=01|  
|c=01| m. hu <br /> f. hi
|c=02|  
|c=02| m. huwa <br /> f. hiya
|c=03|  
|c=03| m. šu?a <br /> f. ši'a
|c=04|  
|c=04| dia
|c=05|  
|c=05| *si-ia
|c=06|  
|c=06| siya
|c=07|  
|c=07| isu
|c=08| m. huwa(ti) <br /> f. hiya(ti)
|-
|-
|i=No| 4
|i=No| 4
|c=en| we
|c=en| we
|c=01|  
|c=01| ʔānū, ʔănaħnū
|c=02| ???
|c=03| *niyaħnū
|c=04| incl. kita <br /> excl. kami
|c=05| incl. i-kita <br /> excl. i-kami
|c=06| incl. tayo <br /> excl. kami
|c=07| incl. datayo <br /> excl. dakami
|c=08| dl. ?ani <br /> pl. ?anīnū
|-
|i=No| 5
|c=en| you
|c=01| <br /> mp. ʔattem <br /> fp. ?atten(na)
|c=02| dl. ?attumā <br /> mp. ?attumū <br /> fp. ???
|c=03| dl. *ʔantunā <br /> mp. *ʔantunū <br /> fp. *ʔantinā
|c=04| kalian
|c=05| *si-ida
|c=06| kayo
|c=07| dakayo
|c=08| dl. ?attumā <br /> mp. ?attumū <br /> fp. ?attinnā
|-
|i=No| 6
|c=en| they
|c=01| <br /> m. hém <br /> f. hén(na)
|c=02| dl. humā <br /> m. hum(ūti) <br /> f. hinna
|c=03| dl. *sunā <br /> m. *sunū <br /> f. *sinā
|c=04| mereka
|c=05| *si-ida
|c=06| sila
|c=07| isuda
|c=08| dl. humā <br /> m. humū <br /> fp. hinnā
|-
|i=No| 7
|c=en| this
|c=01| m. ze <br /> f. zó, zóθ
|c=02| hānādū
|c=03| hānā, hāðē <small><code>syr.</code></small>
|c=04| ini
|c=05| kini, kiri <small><code>ceb.</code></small>
|c=06| ito
|c=07| daytoy
|c=08| hō <br /> hōt
|-
|i=No| 8
|c=en| that
|c=01| m. hahu <br /> f. hahi
|c=02| m. ðāka <br /> f. tika <small><code>Arab.</code></small>
|c=03| šū <br /> ullû <small><code>Akk.</code></small>
|c=04| itu
|c=05|
|c=06| iyan, iyon
|c=07| dayta, daydiay
|c=08| m. huwa(ti) <br /> f. hiya(ti)
|-
|i=No| 9
|c=en| here
|c=01| pó, hinné
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04| sini
|c=05|  
|c=05|  
|c=06|  
|c=06| dito
|c=07|  
|c=07| ditoy
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 5
|i=No| 10
|c=en| you<br><small>(plural)</small>
|c=en| there
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ṯamma
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 73: Line 128:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 6
|i=No| 11
|c=en| they
|c=en| who
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| mīya
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 84: Line 139:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 7
|i=No| 12
|c=en| this
|c=en| what
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| maha
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 95: Line 150:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 8
|i=No| 13
|c=en| that
|c=en| where
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?ěya
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 106: Line 161:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 9
|i=No| 14
|c=en| here
|c=en| when
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 117: Line 172:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 10
|i=No| 15
|c=en| there
|c=en| how
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?ěka
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 128: Line 183:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 11
|i=No| 16
|c=en| who
|c=en| not
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?al
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 139: Line 194:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 12
|i=No| 17
|c=en| what
|c=en| all
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| kullu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 150: Line 205:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 13
|i=No| 18
|c=en| where
|c=en| many
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 161: Line 216:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 14
|i=No| 19
|c=en| when
|c=en| some
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 172: Line 227:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 15
|
|c=en| how
 
==== 20-39 ====
!c=en|  [[English]]
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
!c=02|  Ugaritic
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Malay
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06|  Tagalog
!c=07|  Ilocano
!c=08|  ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|i=No| 20
|c=en| few
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 183: Line 251:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 16
|i=No| 21
|c=en| not
|c=en| other
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 194: Line 262:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 17
|i=No| 22
|c=en| all
|c=en| one
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| f. ?aḥḥattu
|c=03|  
|c=03| m. ʕaħad f. ʕiʃt
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 205: Line 273:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 18
|i=No| 23
|c=en| many
|c=en| two
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03| m. *ṯin-ān f. *kilʼ-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 216: Line 284:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 19
|i=No| 24
|c=en| some
|c=en| three
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ṯalāṯu
|c=03|  
|c=03| *śalāṯ-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 227: Line 295:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|
|i=No| 25
==== 20-39 ====
|c=en| four
!c=en|  [[English]]
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
!c=02|  Ugaritic
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Malay
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06|  Tagalog
!c=07|  Ilocano
!c=08|  ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|i=No| 20
|c=en| few
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?arb`a
|c=03|  
|c=03| *ʼarbaʻ-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
|c=06|  
|c=06|  
Line 250: Line 306:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 21
|i=No| 26
|c=en| other
|c=en| five
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03| *ḫamš-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 261: Line 317:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 22
|i=No| 27
|c=en| one
|c=en| big
|c=01|  
|c=01| gādol
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03|  
Line 272: Line 328:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 23
|i=No| 28
|c=en| two
|c=en| long
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 283: Line 339:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 24
|i=No| 29
|c=en| three
|c=en| wide
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 294: Line 350:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 25
|i=No| 30
|c=en| four
|c=en| thick
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 305: Line 361:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 26
|i=No| 31
|c=en| five
|c=en| heavy
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 316: Line 372:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 27
|i=No| 32
|c=en| big
|c=en| small
|c=01| גָדוֹל
|c=01|  
|c=02| gādol
|c=02| qaṭunu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 327: Line 383:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 28
|i=No| 33
|c=en| long
|c=en| short
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 338: Line 394:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 29
|i=No| 34
|c=en| wide
|c=en| narrow
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 349: Line 405:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 30
|i=No| 35
|c=en| thick
|c=en| thin
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 360: Line 416:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 31
|i=No| 36
|c=en| heavy
|c=en| woman
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?aṯṯatu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 371: Line 427:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 32
|i=No| 37
|c=en| small
|c=en| man<br> <small> (male)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 382: Line 438:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 33
|i=No| 38
|c=en| short
|c=en| person
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 393: Line 449:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 34
|i=No| 39
|c=en| narrow
|c=en| child<br> <small> (a youth)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 404: Line 460:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 35
|
|c=en| thin
==== 40-59 ====
!c=en|  [[English]]
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
!c=02|  Ugaritic
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Malay
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06|  Tagalog
!c=07|  Ilocano
!c=08|  ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|i=No| 40
|c=en| wife
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 415: Line 483:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 36
|i=No| 41
|c=en| woman
|c=en| husband
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| mutu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 426: Line 494:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 37
|i=No| 42
|c=en| man<br> <small> (male)</small>
|c=en| mother
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?ummu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 437: Line 505:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 38
|i=No| 43
|c=en| person
|c=en| father
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?abu
|c=03|  
|c=03| *ʼab-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 448: Line 516:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 39
|i=No| 44
|c=en| child<br> <small> (a youth)</small>
|c=en| animal
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 459: Line 527:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|
|i=No| 45
==== 40-59 ====
|c=en| fish
!c=en|  [[English]]
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
!c=02|  Ugaritic
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Malay
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06|  Tagalog
!c=07|  Ilocano
!c=08|  ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|i=No| 40
|c=en| wife
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 482: Line 538:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 41
|i=No| 46
|c=en| husband
|c=en| bird
|c=01|  
|c=01| ¿ōf
|c=02|  
|c=02| ¿iṣṣūru
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 493: Line 549:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 42
|i=No| 47
|c=en| mother
|c=en| dog
|c=01|  
|c=01| kéleḇ
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03| *kalb-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 504: Line 560:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 43
|i=No| 48
|c=en| father
|c=en| louse
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 515: Line 571:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 44
|i=No| 49
|c=en| animal
|c=en| snake
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| baṯnu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 526: Line 582:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 45
|i=No| 50
|c=en| fish
|c=en| worm
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 537: Line 593:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 46
|i=No| 51
|c=en| bird
|c=en| tree
|c=01| עוֹף
|c=01|  
|c=02| ¿ōf
|c=02| `išu
|c=03| צפר
|c=03| *ʻiṣ́-
|c=04| tayr <small><code>Arab.</code></small>
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
|c=06|  
|c=06|  
Line 548: Line 604:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 47
|i=No| 52
|c=en| dog
|c=en| forest
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 559: Line 615:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 48
|i=No| 53
|c=en| louse
|c=en| stick<br> <small> (of wood)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 570: Line 626:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 49
|i=No| 54
|c=en| snake
|c=en| fruit
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| pirǔ
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 581: Line 637:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 50
|i=No| 55
|c=en| worm
|c=en| seed
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 592: Line 648:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 51
|i=No| 56
|c=en| tree
|c=en| leaf
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 603: Line 659:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 52
|i=No| 57
|c=en| forest
|c=en| root
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 614: Line 670:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 53
|i=No| 58
|c=en| stick<br> <small> (of wood)</small>
|c=en| bark<br> <small> (of tree)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 625: Line 681:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 54
|i=No| 59
|c=en| fruit
|c=en| flower
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 636: Line 692:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 55
|
|c=en| seed
==== 60-79 ====
|c=01|  
!c=en|  [[English]]
|c=02|  
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
|c=03|  
!c=02|  Ugaritic
|c=04|  
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Malay
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06|  Tagalog
!c=07|  Ilocano
!c=08|  ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|i=No| 60
|c=en| grass
|c=01|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
|c=06|  
|c=06|  
Line 647: Line 715:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 56
|i=No| 61
|c=en| leaf
|c=en| rope
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 658: Line 726:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 57
|i=No| 62
|c=en| root
|c=en| skin<br> <small> (of a person)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ǵǔru
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 669: Line 737:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 58
|i=No| 63
|c=en| bark<br> <small> (of tree)</small>
|c=en| meat<br> <small> (as in flesh)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ši?ru
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 680: Line 748:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 59
|i=No| 64
|c=en| flower
|c=en| blood
|c=01|  
|c=01| ðām
|c=02|  
|c=02| damu
|c=03|  
|c=03| *dam-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 691: Line 759:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|
|i=No| 65
==== 60-79 ====
|c=en| bone
!c=en|  [[English]]
|c=01| ¿ét'em
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
|c=02| `aẓmu
!c=02|  Ugaritic
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Malay
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06|  Tagalog
!c=07|  Ilocano
!c=08|  ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|i=No| 60
|c=en| grass
|c=01|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 714: Line 770:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 61
|i=No| 66
|c=en| rope
|c=en| fat<br> <small> (noun)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 725: Line 781:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 62
|i=No| 67
|c=en| skin<br> <small> (of a person)</small>
|c=en| egg
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 736: Line 792:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 63
|i=No| 68
|c=en| meat<br> <small> (as in flesh)</small>
|c=en| horn
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 747: Line 803:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 64
|i=No| 69
|c=en| blood
|c=en| tail
|c=01| דָם
|c=02| ðām
|c=03| dm
|c=04| eðma
|c=05| huRaC
|c=06| uRat
|c=07| toto <small><code>Māori</code></small>
|c=08| sām
|-
|i=No| 65
|c=en| bone
|c=01| עֶצֶם
|c=02| ¿ét'em
|c=03| ¿z̄m
|c=04| garmā <small><code>Syr.</code></small>
|c=05|
|c=06|
|c=07|
|c=08| hesem
|-
|i=No| 66
|c=en| fat<br> <small> (noun)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 780: Line 814:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 67
|i=No| 70
|c=en| egg
|c=en| feather<br> <small> (rather not down)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 791: Line 825:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 68
|i=No| 71
|c=en| horn
|c=en| hair
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 802: Line 836:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 69
|i=No| 72
|c=en| tail
|c=en| head
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ra?šu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 813: Line 847:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 70
|i=No| 73
|c=en| feather<br> <small> (rather not down)</small>
|c=en| ear
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?udnu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 824: Line 858:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 71
|i=No| 74
|c=en| hair
|c=en| eye
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| `ěnu
|c=03|  
|c=03| *ʻayn-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 835: Line 869:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 72
|i=No| 75
|c=en| head
|c=en| nose
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?appu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 846: Line 880:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 73
|i=No| 76
|c=en| ear
|c=en| mouth
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 857: Line 891:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 74
|i=No| 77
|c=en| eye
|c=en| tooth<br> <small> (rather not molar)
|c=01|  
|c=01| šēn
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03| *šinn-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 868: Line 902:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 75
|i=No| 78
|c=en| nose
|c=en| tongue
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| lišānu
|c=03|  
|c=03| *lišān-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 879: Line 913:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 76
|i=No| 79
|c=en| mouth
|c=en| fingernail
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 890: Line 924:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 77
|
|c=en| tooth<br> <small> (rather not molar)
 
==== 80-99 ====
!c=en|  [[English]]
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
!c=02|  Ugaritic
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Malay
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06| Tagalog
!c=07| Ilocano
!c=08| ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|i=No| 80
|c=en| foot
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 901: Line 948:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 78
|i=No| 81
|c=en| tongue
|c=en| leg
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 912: Line 959:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 79
|i=No| 82
|c=en| fingernail
|c=en| knee
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| birku
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 923: Line 970:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|
|i=No| 83
 
|c=en| hand
==== 80-99 ====
|c=01|  
!c=en| [[English]]
|c=02| yadu
!c=01| <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
|c=03| *yad-
!c=02| Ugaritic
|c=04|  
!c=03| <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
|c=05|  
!c=04| Malay
|c=06|  
!c=05| <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
|c=07|  
!c=06| Tagalog
|c=08|  
!c=07| Ilocano
!c=08| ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|-
|i=No| 80
|i=No| 84
|c=en| foot
|c=en| wing
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 947: Line 992:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 81
|i=No| 85
|c=en| leg
|c=en| belly
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 958: Line 1,003:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 82
|i=No| 86
|c=en| knee
|c=en| guts
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 969: Line 1,014:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 83
|i=No| 87
|c=en| hand
|c=en| neck
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 980: Line 1,025:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 84
|i=No| 88
|c=en| wing
|c=en| back
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| bamatu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 991: Line 1,036:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 85
|i=No| 89
|c=en| belly
|c=en| breast
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?irtu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,002: Line 1,047:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 86
|i=No| 90
|c=en| guts
|c=en| heart
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| libbu
|c=03|  
|c=03| *lib(a)b-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 1,013: Line 1,058:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 87
|i=No| 91
|c=en| neck
|c=en| liver
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| kabidu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,024: Line 1,069:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 88
|i=No| 92
|c=en| back
|c=en| to drink
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| šataya
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,035: Line 1,080:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 89
|i=No| 93
|c=en| breast
|c=en| to eat
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?akalu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,046: Line 1,091:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 90
|i=No| 94
|c=en| heart
|c=en| to bite
|c=01|  
|c=01| nāšaχ
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03|  
Line 1,057: Line 1,102:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 91
|i=No| 95
|c=en| liver
|c=en| to suck
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 1,068: Line 1,113:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 92
|i=No| 96
|c=en| to drink
|c=en| to spit
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 1,079: Line 1,124:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 93
|i=No| 97
|c=en| to eat
|c=en| to vomit
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 1,090: Line 1,135:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 94
|i=No| 98
|c=en| to bite
|c=en| to blow<br> <small> (as wind)</small>
|c=01| נָשַׁךְ
|c=02| nāšaχ
|c=03| NSK
|c=04| ¿adda <code><small>Arab.</small></code>
|c=05| -ket
|c=06|
|c=07| bangiq <code><small>PWMP</small></code>
|c=08| nānga'e
|-
|i=No| 95
|c=en| to suck
|c=01|
|c=02|
|c=03|
|c=04|
|c=05| -sep
|c=06| sosop
|c=07| ñutñut <code><small>PWMP</small></code>
|c=08|
|-
|i=No| 96
|c=en| to spit
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 1,123: Line 1,146:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 97
|i=No| 99
|c=en| to vomit
|c=en| to breathe
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|  
Line 1,134: Line 1,157:
|c=08|  
|c=08|  
|-
|-
|i=No| 98
|
|c=en| to blow<br> <small> (as wind)</small>
|c=01|
|c=02|
|c=03|
|c=04|
|c=05|
|c=06|
|c=07|
|c=08|
|-
|i=No| 99
|c=en| to breathe
|c=01|
|c=02|
|c=03|
|c=04|
|c=05|
|c=06|
|c=07|
|c=08|
|-
|


==== 100-119 ====
==== 100-119 ====
Line 1,205: Line 1,206:
|c=en| to know<br> <small> (a fact)</small>
|c=en| to know<br> <small> (a fact)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| yada`a
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,238: Line 1,239:
|c=en| to fear
|c=en| to fear
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| yari?a
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,260: Line 1,261:
|c=en| to live
|c=en| to live
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ḥayyu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,271: Line 1,272:
|c=en| to die
|c=en| to die
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| māta
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,315: Line 1,316:
|c=en| to hit
|c=en| to hit
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ma‸hiṣa
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,326: Line 1,327:
|c=en| to cut
|c=en| to cut
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| hadaya
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,337: Line 1,338:
|c=en| to split
|c=en| to split
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| baqi`a
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,415: Line 1,416:
|c=en| to walk
|c=en| to walk
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| halaka
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,426: Line 1,427:
|c=en| to come
|c=en| to come
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| bā?a
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,448: Line 1,449:
|c=en| to sit
|c=en| to sit
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| yaṯaba
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,481: Line 1,482:
|c=en| to fall<br> <small> (as in drop)</small>
|c=en| to fall<br> <small> (as in drop)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| napala
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,492: Line 1,493:
|c=en| to give
|c=en| to give
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| yatana
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,624: Line 1,625:
==== 140-159 ====
==== 140-159 ====
!c=en|  [[English]]
!c=en|  [[English]]
!c=01|  [[Hebrew|עִבְרִית]]
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
!c=02|  <abbr title="Archaic Biblical Hebrew">ABH</abbr>
!c=02|  Ugaritic
!c=03|  [[Proto-Semitic|PS]]
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Misc. Sem.
!c=04|  Malay
!c=05|  [[Proto-Austronesian|PAn]]
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06|  [[Proto-Oceanic|POC]]
!c=06|  Tagalog
!c=07|  Misc. Poly
!c=07|  Ilocano
!c=08|  '''PAH'''
!c=08|  ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|-
|i=No| 140
|i=No| 140
Line 1,712: Line 1,713:
|i=No| 147
|i=No| 147
|c=en| sun
|c=en| sun
|c=01|  
|c=01| šémeš
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03| *śamš-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 1,746: Line 1,747:
|c=en| water
|c=en| water
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| mayu
|c=03|  
|c=03| *may-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 1,789: Line 1,790:
|i=No| 154
|i=No| 154
|c=en| sea<br> <small> (as in ocean)</small>
|c=en| sea<br> <small> (as in ocean)</small>
|c=01| יָם
|c=01| yām
|c=02| yām+
|c=02| yammu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,812: Line 1,813:
|c=en| stone
|c=en| stone
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?abnu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,845: Line 1,846:
|c=en| earth<br> <small> (as in soil)</small>
|c=en| earth<br> <small> (as in soil)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ?arṣu
|c=03|  
|c=03| *ʼarṣ́-
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
Line 1,856: Line 1,857:
==== 160-179 ====
==== 160-179 ====
!c=en|  [[English]]
!c=en|  [[English]]
!c=01|  [[Hebrew|עִבְרִית]]
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
!c=02|  <abbr title="Archaic Biblical Hebrew">ABH</abbr>
!c=02|  Ugaritic
!c=03|  [[Proto-Semitic|PS]]
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Misc. Sem.
!c=04|  Malay
!c=05|  [[Proto-Austronesian|PAn]]
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06|  [[Proto-Oceanic|POC]]
!c=06|  Tagalog
!c=07|  Misc. Poly
!c=07|  Ilocano
!c=08|  '''PAH'''
!c=08|  ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|-
|i=No| 160
|i=No| 160
|c=en| cloud
|c=en| cloud
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| ¿urpatu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 1,890: Line 1,891:
|c=en| sky
|c=en| sky
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| šamǔma
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 2,030: Line 2,031:
|c=en| white
|c=en| white
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| labinu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 2,052: Line 2,053:
|c=en| night
|c=en| night
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| lělu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 2,063: Line 2,064:
|c=en| day<br> <small> (daytime)</small>
|c=en| day<br> <small> (daytime)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| yǒmu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 2,085: Line 2,086:
==== 180-199 ====
==== 180-199 ====
!c=en|  [[English]]
!c=en|  [[English]]
!c=01|  [[Hebrew|עִבְרִית]]
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
!c=02|  <abbr title="Archaic Biblical Hebrew">ABH</abbr>
!c=02|  Ugaritic
!c=03|  [[Proto-Semitic|PS]]
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Misc. Sem.
!c=04|  Malay
!c=05|  [[Proto-Austronesian|PAn]]
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06|  [[Proto-Oceanic|POC]]
!c=06|  Tagalog
!c=07|  Misc. Poly
!c=07|  Ilocano
!c=08|  '''PAH'''
!c=08|  ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|-
|i=No| 180
|i=No| 180
Line 2,130: Line 2,131:
|c=en| new
|c=en| new
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| hadaṯu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 2,151: Line 2,152:
|i=No| 185
|i=No| 185
|c=en| good
|c=en| good
|c=01| טוֹב
|c=01| tōv
|c=02| tōv
|c=02| ṭǎbu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 2,306: Line 2,307:
|c=en| right<br> <small> (side)</small>
|c=en| right<br> <small> (side)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02| yamīnu
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 2,316: Line 2,317:
|i=No|  №
|i=No|  №
!c=en|  [[English]]
!c=en|  [[English]]
!c=01|  [[Hebrew|עִבְרִית]]
!c=01|  <abbr title="Paleo Hebrew">PH</abbr>
!c=02|  <abbr title="Archaic Biblical Hebrew">ABH</abbr>
!c=02|  Ugaritic
!c=03|  [[Proto-Semitic|PS]]
!c=03|  <abbr title="Proto-Semitic">PS</abbr>
!c=04|  Misc. Sem.
!c=04|  Malay
!c=05|  [[Proto-Austronesian|PAn]]
!c=05|  <abbr title="Proto-Austronesian">PAn</abbr>
!c=06|  [[Proto-Oceanic|POC]]
!c=06|  Tagalog
!c=07|  Misc. Poly
!c=07|  Ilocano
!c=08|  '''PAH'''
!c=08|  ''<abbr title="Proto-Austronesian Hebrew">PAH</abbr>''
|-
|-
|i=No| 200
|i=No| 200
Line 2,338: Line 2,339:
|i=No| 201
|i=No| 201
|c=en| at
|c=en| at
|c=01|  
|c=01| be-
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03|  
Line 2,349: Line 2,350:
|i=No| 202
|i=No| 202
|c=en| in
|c=en| in
|c=01|  
|c=01| be-
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03|  
Line 2,360: Line 2,361:
|i=No| 203
|i=No| 203
|c=en| with<br> <small> (accompanying)</small>
|c=en| with<br> <small> (accompanying)</small>
|c=01|  
|c=01| ʿim, be'-, éθ
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03|  
Line 2,370: Line 2,371:
|i=No| 204
|i=No| 204
|c=en| and
|c=en| and
|c=01| וְ
|c=01| wə-
|c=02| wə-
|c=02| pa
|c=03| w-
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
|c=06|  
|c=06|  
|c=07| a <small><code>PMP</code></small>
|c=07|  
|-
|-
|i=No| 205
|i=No| 205
|c=en| if
|c=en| if
|c=01|  
|c=01| ʾim
|c=02|  
|c=02|  
|c=03|  
|c=03|  
Line 2,391: Line 2,392:
|c=en| because
|c=en| because
|c=01|  
|c=01|  
|c=02|  
|c=02|
|c=03|  
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
Line 2,400: Line 2,401:
|i=No| 207
|i=No| 207
|c=en| name
|c=en| name
|c=01| שֵׁם
|c=01| šem
|c=02| šem
|c=02| šumu
|c=03| səm
|c=03|  
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
|c=06|  
|c=06|  
|c=07| ajan <small><code>PMP</code></small>
|c=07|  
|c=08| ŋem
|c=08|  
|}
|}
[[Category:Swadesh lists]]

Latest revision as of 22:15, 19 January 2013

Semitic Austronesian Proto-Semitic stems Austronesian pronouns Semitic pronouns

1-19

English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
1 I ʾanī, ʾanōxi ʾanā, ʾanāku *ʔanāku aku *i-aku ako aku ?aku
2 thou m. ʾattâ
f. ʾatt
m. ʾattǎ
f. ʾattǐ
m. ?anta
f. ?anti
anda *i-(ka)Su ikaw ika m. ?attā
f. ?attī
3 he m. hu
f. hi
m. huwa
f. hiya
m. šu?a
f. ši'a
dia *si-ia siya isu m. huwa(ti)
f. hiya(ti)
4 we ʔānū, ʔănaħnū ??? *niyaħnū incl. kita
excl. kami
incl. i-kita
excl. i-kami
incl. tayo
excl. kami
incl. datayo
excl. dakami
dl. ?ani
pl. ?anīnū
5 you
mp. ʔattem
fp. ?atten(na)
dl. ?attumā
mp. ?attumū
fp. ???
dl. *ʔantunā
mp. *ʔantunū
fp. *ʔantinā
kalian *si-ida kayo dakayo dl. ?attumā
mp. ?attumū
fp. ?attinnā
6 they
m. hém
f. hén(na)
dl. humā
m. hum(ūti)
f. hinna
dl. *sunā
m. *sunū
f. *sinā
mereka *si-ida sila isuda dl. humā
m. humū
fp. hinnā
7 this m. ze
f. zó, zóθ
hānādū hānā, hāðē syr. ini kini, kiri ceb. ito daytoy
hōt
8 that m. hahu
f. hahi
m. ðāka
f. tika Arab.
šū
ullû Akk.
itu iyan, iyon dayta, daydiay m. huwa(ti)
f. hiya(ti)
9 here pó, hinné sini dito ditoy
10 there ṯamma
11 who mīya
12 what maha
13 where ?ěya
14 when
15 how ?ěka
16 not ?al
17 all kullu
18 many
19 some

20-39

English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
20 few
21 other
22 one f. ?aḥḥattu m. ʕaħad f. ʕiʃt
23 two m. *ṯin-ān f. *kilʼ-
24 three ṯalāṯu *śalāṯ-
25 four ?arb`a *ʼarbaʻ-
26 five *ḫamš-
27 big gādol
28 long
29 wide
30 thick
31 heavy
32 small qaṭunu
33 short
34 narrow
35 thin
36 woman ?aṯṯatu
37 man
(male)
38 person
39 child
(a youth)

40-59

English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
40 wife
41 husband mutu
42 mother ?ummu
43 father ?abu *ʼab-
44 animal
45 fish
46 bird ¿ōf ¿iṣṣūru
47 dog kéleḇ *kalb-
48 louse
49 snake baṯnu
50 worm
51 tree `išu *ʻiṣ́-
52 forest
53 stick
(of wood)
54 fruit pirǔ
55 seed
56 leaf
57 root
58 bark
(of tree)
59 flower

60-79

English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
60 grass
61 rope
62 skin
(of a person)
ǵǔru
63 meat
(as in flesh)
ši?ru
64 blood ðām damu *dam-
65 bone ¿ét'em `aẓmu
66 fat
(noun)
67 egg
68 horn
69 tail
70 feather
(rather not down)
71 hair
72 head ra?šu
73 ear ?udnu
74 eye `ěnu *ʻayn-
75 nose ?appu
76 mouth
77 tooth
(rather not molar)
šēn *šinn-
78 tongue lišānu *lišān-
79 fingernail

80-99

English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
80 foot
81 leg
82 knee birku
83 hand yadu *yad-
84 wing
85 belly
86 guts
87 neck
88 back bamatu
89 breast ?irtu
90 heart libbu *lib(a)b-
91 liver kabidu
92 to drink šataya
93 to eat ?akalu
94 to bite nāšaχ
95 to suck
96 to spit
97 to vomit
98 to blow
(as wind)
99 to breathe

100-119

English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
100 to laugh
101 to see
102 to hear
103 to know
(a fact)
yada`a
104 to think
105 to smell
(sense odor)
106 to fear yari?a
107 to sleep
108 to live ḥayyu
109 to die māta
110 to kill
111 to fight
112 to hunt
(transitive)
113 to hit ma‸hiṣa
114 to cut hadaya
115 to split baqi`a
116 to stab
(or stick)
117 to scratch
(an itch)
118 to dig
119 to swim

120-139

English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
120 to fly
121 to walk halaka
122 to come bā?a
123 to lie
(as on one's side)
124 to sit yaṯaba
125 to stand
126 to turn
(change direction)
127 to fall
(as in drop)
napala
128 to give yatana
129 to hold
(in one's hand)
130 to squeeze
131 to rub
132 to wash
133 to wipe
134 to pull
135 to push
136 to throw
137 to tie
138 to sew
139 to count

140-159

English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
140 to say
141 to sing
142 to play
143 to float
144 to flow
145 to freeze
146 to swell
147 sun šémeš *śamš-
148 moon
149 star
150 water mayu *may-
151 to rain
152 river
153 lake
154 sea
(as in ocean)
yām yammu
155 salt
156 stone ?abnu
157 sand
158 dust
159 earth
(as in soil)
?arṣu *ʼarṣ́-

160-179

English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
160 cloud ¿urpatu
161 fog
162 sky šamǔma
163 wind
(as in breeze)
164 snow
165 ice
166 smoke
167 fire
168 ashes
169 to burn
(intransitive)
170 road
171 mountain
172 red
173 green
174 yellow
175 white labinu
176 black
177 night lělu
178 day
(daytime)
yǒmu
179 year

180-199

English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
180 warm
(as in weather)
181 cold
(as in weather)
182 full
183 new hadaṯu
184 old
185 good tōv ṭǎbu tōf
186 bad
187 rotten
(as, a log)
188 dirty
189 straight
190 round
191 sharp
(as a knife)
192 dull
(as a knife)
193 smooth
194 wet
195 dry
(adjective)
196 right
(correct)
197 near
198 far
199 right
(side)
yamīnu
English PH Ugaritic PS Malay PAn Tagalog Ilocano PAH
200 left
(side)
201 at be-
202 in be-
203 with
(accompanying)
ʿim, be'-, éθ
204 and wə- pa
205 if ʾim
206 because
207 name šem šumu