Syrunian: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (cosmetic edit)
m (Fixed some transliteration inconsistencies)
 
(22 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Workinprogress}}
{{Language
|English = Syrunian
|native= h-lez sirunyya : הלעז סירוניא
|country=Syria (formerly, Roman Province of Syria)
|universe=Alternate
|speakers=ca. 6,000
|headingbg=#c9ffd9
|family=Indo-European
|branch=Italic-Romance
|subbranch=Levantine
|wordorder=VSO
|alignment=Nominative-Accusative
|writing=a Hebrew-derived alphabet, historically also the Aramaic/Syriac abjads
|author=[[User:Culmaer|Culmær]]
|date=December 2010
|type=inflecting
|width=275px
}}


{|border=1 align=right cellpadding=3 cellspacing=0 width=33% class=bordertable; style=margin: 0 0 lem lem; background=#f9f9f9; font-size: 95%; float: right;
<!-- / həlaʕz sirʊˈniːja /     Written in: ||a Hebraic alphabet and the Latin alphabet     Historically also written in: ||the Hebrew, Arabic and Syriac abjads Relevant admired<br />projects : || [[Carrajina]]; [[Bâzrâmani]] //-->
|colspan=4; bgcolor=#99FF00; align=center|'''SYRUNIAN <br /> al-linża sirunija : אל-לינזּא סירונײא'''''
|-
|valign="top"|Pronunciation:
||/ alːinˈʒa sirʊˈnija /
|-
|valign="top"|Spoken in:
||''once:'' Roman Province of Syria <br />
''now:'' Syria, Israel {{ #if: | () | {{ #if: | () }} }}
|-
|valign="top"|Timeline:
||Alternate
|-
|valign="top"|Total speakers:
||3 million
|-
|valign="top"|Genealogical classification:
||Indo-European
:Italic
::Romance
:::Eastern romance
::::Levantine
:::::'''Syrunian'''
|-
|valign="top"|Written in:
||a Hebraic alphabet and the Latin alphabet
|-
|valign="top"|Historically also written in:
||the Hebrew, Arabic and Syriac abjads; the Greek and Coptic alphabets
|-
|colspan=2; bgcolor="#99FF00"; align="center"|'''Created by:'''
|-
||[[user:Culmaer|Iuhan Culmæria]]||December 2010
|-
||Relevant admired<br />projects : || [[Carrajina]]; [[Bâzrâmani]]
|}


'''Syrunian''' is a [[Wikipedia:Romance languages|Romance]] conlang, or ''romlang''. The goal was to create a plausible descendant of Latin, that sounds (and acts, at times) like a [[Wikipedia:Semitic languages|Semitic]] language.<br /><br />
'''Syrunian''' is a [[Wikipedia:Romance languages|Romance]] conlang, or ''romlang'', designed to be a plausible descendant of Latin which sounds (and, at time, acts) like a [[Wikipedia:Semitic languages|Semitic]] language.   It is derived from a fictional [[Wikipedia:Latin language|Vulgar Latin]] spoken in Roman Syria.   Its primary influence is [[Wikipedia:Aramaic of Jesus|Aramaic]], but there are later borrowings from Arabic and modern loans French and English, like ''h-aurdinatur'' from the French “l’ordinateur” (computer).
It is derived from a Vulgar [[Wikipedia:Latin language|Latin]] used in Roman Syria. It has influences of [[Wikipedia:Hebrew language|Hebrew]] and the Syriac/[[Wikipedia:Aramaic of Jesus|Aramaic]] of the Early Christians. There are ‘late’ borrowings from Arabic and contemporary loans from French and English, like ''l-aurdinatur'' from the French “l’ordinateur” (computer).
<br /> <br />
Syrunian is more of a ‘personal language’ – besides the verb ''eʦer'' (to be), it is an unnaturally regular language.
<br />


==Etymology==
==Etymology of Name ==
''al Linża Sirunija''is derived from the Syrian-Latin phrase: '''illa lingua Siria Romane''' or ‘the language Syrian Roman’ (=the Syrian Latin language) <br />
הלעז סירוניא (Romanised ''h-Lez sirunyya'', IPA / həlaʕz sirʊˈniːja /) is derived from the Syrian-Latin phrase '''hic lahez Siria Romane''' (the language of Roman Syria, i.e. the Latin of Syria).
Siria + Rumania → Sirija + Runnia → Siri_+ Runija → Sirirunija → '''Sirunija'''  
* '''H'''  : definite article, “the.” [> L. ''hic'' (cf: Hebrew def. article ‘h, ה’)]
* '''Lez''' : language [> SrL ''lahez'' > Amc ''laʕaz'' (לעז) a foreign, non-Hebrew/Aramaic language]
*'''Sirunyya''' [> L ''Siria+Romane'' → sirya rumanya → sir' runanya → sirunyya] Syrian Roman/Latin, a type of Vulgar Latin spoken in Roman Syria.


==Alt-history==
==Alternate history==
Syiac (a dialect of Aramaic) prevailed as a literary language throughout Mesopotamia. Hebrew was the liturgical language of Judaism. Both languages were used by the people as mother tongues.
[elements of history that are different from reality are given in ''italics'']<br />
<br />
[[Wikipedia:Aramaic language|Aramaic]] had served as a language of administration in Mesopotamia and was the day-to-day language in Judea from about 539 BCE to 70 CE.
<br />
<br />
The history of Syrunian begins with the Roman Empire, in the Province of Syria. As the Romans established their Empire they spread the Latin language. <br />
During the Roman period, the great city of Antioch was the capital of the Province of Syria. It was one of the largest cities in the ancient world and an important centre of trade. Although Greek was the lingua franca in the eastern Roman Empire, ''Latin remained the language of administration in many Syrian cities, facilitating trade with the western Empire, and was widely understood by those in the urban sphere of influence.'' Latin was also spoken by the Roman army. The Empire's major cities in Syria eventually adopted Greek, ''however, in small villages (especially between Antioch and Damascus) administrators and merchants continued to use Latin on a daily basis.''
The city of Antioch was the capital of Syria. It was one of the largest cities in the ancient world, as well as one of the largest centres of trade and industry. Syria was one of the wealthiest and more populous provinces of the Roman Empire. As a result, Latin was adopted as a common vernacular, despite the Latin giving way to Greek in the Eastern Empire.
''Their Latin was greatly influenced by Aramaic, the vernacular of the broader region, especially in terms of pronunciation. Aramaic geographic, and Hebrew religious terminology was absorbed into their language, commonly referred to as Syrian Latin.''<br />
 
===Syrian Latin===
As a result of this setting and the influences, the Latin used in Syria evolved differently to the Latin in other areas of the Empire which would eventually become the modern Romance languages. The exposure to Semitic languages like Hebrew and Aramaic greatly influenced the development of ''Syrian Latin'', most superficially, in terms of pronunciation.
<br /> During the Roman and Early Christian periods, a number of Syriac and Hebrew terms (mostly terms for religion and geography) were absorbed into the language.
 
=== Islam and the First Crusade===
From 637, the province was conquered by Islam, which was becoming popular in the Mediterranean; Arabic would become lingua franca of the entire Middle East.
<br />
<br />
The first Crusade and the establishment of Crusader States reintroduced Latin, but alongside Old French. In time, the Islamic part of Syria had become a centre of anti-crusader activity, and had strong Arabic traditions.
Syria remained under Roman/Byzantine control until 638 CE, when it was conquered by the Rashidun Caliphate and the Levant as a whole was brought under Arab-Islamic rule. ''Nevertheless, Early Syrunian survived as a vernacular in small villages.'' By the late 11th century, Syria was conquered first by the Seljuk Turks and then carved between Turkmen tribes and participants of the first Crusade. Sections of the coastline of Syria were briefly Frankish crusader states, ''which reintroduced Latin (via Old French) to the region. Although Arabic was not displaced as the dominant language, this reinforced the status of Syrunian in the areas where it was still spoken.'' The region was part of the Ottoman Empire from the 16th through 20th centuries ''and the Syrunian language was already in steady decline.'' After World War I, the Ottoman Empire was dissolved. In 1922 the League of Nations ceded to France the territories of modern-day Syria and Lebanon. ''This gave rise to numerous French loans in the Syrunian idiom.'' Syrian independence was acquired in April 1946.
===Post World War I===
The Ottoman Empire eventually dissolved. In 1922 the League of Nations split the dominion of the former Syria. What was to become modern-day Syria was put under French mandate.  
<br />Syria under French mandate exposed Syrunian to French for a second time. The first encounter had been during the Crusades.  


===Syrunian in Modern times===
===Syrunian in Modern times===
The Syrunian language is that of a minority community in South-western Syria bordering Israel and Lebanon. Due to their language, Syrunian communities have been generally distanced from society – including the Israeli-Palestinian/ Arab conflict.
Syrunian is a minority language, spoken in a few remote villages in South-western Syria, bordering Lebanon. The distance from other major cities and isolating geological features have aided the survival of Syrunian. However, modern roads and transportation, as well as accessibility to Arabic-language television and print media, are eroding the Syrunian language.


==Phonology==
==Phonology==
Syrunian is written with a Hebraic alphabet, although the oficial Syrunian-Latin alpahbet is becoming more popular.
===Consonants===
<br/>
<div style="text-align: center;">


{| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
{| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0; margin-right:10px;"
!colspan=17 style="text-align:center; background: #efefef;"| Consonants
!colspan=17 style="text-align:center; background: #efefef;"| Consonants
|- style="vertical-align: center; font-size: x-small; height: 2em"
|- style="vertical-align: center; font-size: x-small; height: 2em"
| ||colspan=2| Bilab. ||colspan=2| Labiod. ||colspan=2| Dent. ||colspan=2| Alv. ||colspan=2| Post-alv. ||colspan=2| Palat. ||colspan=2| Velar ||colspan=2| Uvular ||colspan=2| Glott.
!
! colspan="2" | Labial
! colspan="3" | Dental~Alv.
! colspan="3" | Alveolar
! Post-Alv.  
! Palatal
! colspan="2" | Velar  
! Uvular
! colspan="2" | Pharyngeal
! Glottal
|-
|-
|style="text-align: left;"| Nasal || || /{{IPA|m}}/ M (מ(ם || || || || || || /{{IPA|n}}/ N (נ(ן || || || || || || || || || || ||
! Nasal
| m ||
|   || ||
| n || ||
|  
|  
| (ŋ)
|-
|-
|style="text-align: left; font-size: 95%;"| Plosive || /{{IPA|p}}/ P פ || /{{IPA|b}}/ B  || || || || || /{{IPA|t}}/ T ט || /{{IPA|d}}/ D ד || || || || || /{{IPA|k}}/ C ק || /{{IPA|g}}/ G ג || [{{IPA|q}}] Q (כ(ך || || /{{IPA}}/ A א ||
! Plosive
| b || p
| d || t ||
|   ||   ||
|
|
| g || k
| q
|   ||
| ʔ
|-
|-
|style="text-align: left; font-size: 95%;"| Fricative || || || /{{IPA|f}}/ F ף || /{{IPA|v}}/ V וּ ||colspan=2| /{{IPA|θ}},{{IPA|ð}}/ Θ ת || /{{IPA|s}}/ S ס || /{{IPA|z}}/ Z ז || /{{IPA}}/ Ϭ ש || /{{IPA|ʒ}}/ Ż זּ || || || /{{IPA|x}}/ Ħ ח || || [{{IPA|χ}}] Q (כ(ך || || /{{IPA|h}}/ H ה
! Fricative
| v~β || f
| ð || θ ||
| || s ||
| ʃ
|  
| ɣ || x ||
| ʕ || ħ
| h
|-
|-
|style="text-align: left; font-size: 95%;"| Affricate || || || || || /{{IPA|ts}}/ TS (צ(ץ || || || || /{{IPA|ʧ}}/ Ċ (צּ(ץּ || /{{IPA|ʤ}}/ Ġ גּ || || || || || || || ||  
! Approx.
| w
| || ||  
| l || ||
| ||
| j
| ||
| ʁ̞~r
|}
 
{| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0; margin-right:10px;"
|+Vowels
|- style="vertical-align: center; font-size: x-small; height: 2em"
!  !! Front !! Central !! Back
|-
|-
|style="text-align: left; font-size: 95%;"| Approximants || || /{{IPA|w}}/ U ו || || || || || || || || || || /{{IPA|j}}/ I(J) י ||
! High
| i || || ʊ~u
|-
|-
|style="text-align: left; font-size: 95%;"| Trill || || || || || || || || [{{IPA|r}}] R ר || || || || || || || [{{IPA|ʀ}}] R ר ||
! MId
| e~ɛ / ē|| ||
|-
|-
|style="text-align: left; font-size: 95%;"| Lateral Approximant || || || || || || || || /{{IPA|l}}/ L ל ||
! Low
| || ä~a / ā ||
|}
|}
===Writing systems===
Syrunian is written with the Hebrew alphabet, although there is an official Syrunian-Latin alphabet. Historically, the [[Wikipedia:Syriac alphabet|Syriac script]] was used too, along with other writing systems of the majority culture round about them.


</div>
[[File:Syrunian alifbeth.jpg]] <br />
===Vowels===
Note that the Syrunian dagesh functions differently than the Hebrew and Aramaic dagesh. It is used with Ssadi and Zayn for // and /ʒ/.
/{{IPA|a}}/ A א <br />
/{{IPA|e}}, {{IPA|ɛ}}, {{IPA|ə}}/ E ע <br />
/{{IPA|i}}/ I י <br />
/{{IPA|u}}, {{IPA|ʊ}}/ U ו <br />
<br />
/aj/ AI אי <br />
/aw, {{IPA|ɔ}}/ AU או <br />
/eɪ/ EI עי <br />
/ij/ II ײ <br />
/wi/ UI וי <br />
 
===Allophones===
I, as creator reserve the right to create formal allophonic rules. <br /> I don’t find phonology as interesting as the other parts of language and believe that any potential speaker community will naturally develop allophones.


==General linguistic characteristics==
==General linguistic characteristics==


===Syntax===
===Syntax===
The predominant word order in Syrunian is VSO (Verb – Subject – Object). VSO is the word order of Biblical Hebrew, Classical Arabic and probably Literary Syriac as well. Within the noun phrase, both adjectives and possessors follow nouns. Possessors precede adjectives when modifying the same noun. Syrunian uses prepositions, some of which are prefixing clitics.
The predominant word order in Syrunian is VSO (Verb – Subject – Objects). VSO is the word order of Literary Syriac, as well as Biblical Hebrew and Classical Arabic. Within the noun phrase, both adjectives and possessors follow nouns. Possessors precede adjectives when modifying the same noun. Syrunian uses prepositions, some of which are proclitic.
<br />


===Morphology===
===Morphology===
Syrunian is more inflecting than most Romance languages and is comparable to Romanian. Nouns resemble Syriac/ Aramaic nouns, but their forms derive from Latin. <br />
Syrunian is more inflecting than most Romance languages and is comparable to Romanian. Nouns resemble Syriac/Aramaic nouns, but their forms derive from Latin. The Syrunian definite article «h-, ה» is derived from the Latin word ''hic'' (this) and resembles the Hebrew definite article ''hə, ה''. It is used in all numbers, states and genders. <br /> Syrunian marks direct objects with «la-, לא», which is derived from the same root as the definite article in modern Western Romance languages, like French and Italian. This developed under the influence of the Aramaic prefix «l-, ל» which marks the direct object.


====Pronouns====
====Pronouns====


When using pronouns, there are optional isolated forms which may be used. The meaning does not change - only the emphasis and focus of the statement.
{| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
 
!colspan=4 style="text-align:center; background: #efefef;"| Pronouns
{|border=1
|- style="vertical-align: center; font-size: small; height: 2em"
|colspan=9; bgcolor=#99FF00; align=center|'''Isolated pronoun forms'''
|-
|| || '''Subject''' forms || '''Object''' forms ||
|-
|| '''1 Sing. Common''' || eħ<br />עח || miħ<br />מיח ||
|-
|| '''2 Sing. Masc''' || tu<br />תו || tiv<br />תיב ||
|-
|| '''2 Sing. Fem''' || ta<br />תא || tavā<br />תבא ||
|-
|| '''3 Sing. Masc''' || lu<br />לו || ei<br />עי ||
|-
|-
|| || __1 sg_ ||_2 sg_||_3M sg_||_3F sg_||_1 pl_||_2 pl_||_3M pl_||_3F pl__||
|| '''3 Sing. Fem''' || liā<br />ליא || eā<br />עא ||  
|-
|-
|| '''Emphatic''' ||align=center| ||align=center| ti ||align=center| lu ||align=center| la ||align=center| nus ||align=center| vus ||align=center| ilar ||align=center| ilat ||
|| '''1 Pl. Common''' || nu<br />נו || nuṡ<br />נוש ||  
|-
|-
|| '''Absolute''' ||align=center| miħ  ||align=center| tiv ||colspan=2; align=center|lui ||align=center| nust ||align=center| vust ||colspan=2; align=center|luir ||  
|| '''2 Pl. Common''' || vu<br />בו || vuṡ<br />בוש ||  
|-
|-
|| '''Construct''' ||align=center| me ||align=center| te ||align=center| eu ||align=center| eut ||align=center| nuσt ||align=center| vuσt ||align=center| eur ||align=center| eurit ||  
|| '''3 Pl. Common''' || alu<br />אלו || aus<br />אוס ||  
|}
|}
* sabaq Ihedas Ieσuim ahal-Senhedris <br /> betrays Judas Jesus to-the-Priests' Council <br /> Judas betrays Jesus to the Council of Priests. <br /><br />
* '''Pronominal form:''' <br /> sabaq'''le'''h''eu'' ahal-Senhedris <br /> sabaq-'''le'''-''eu'' ah-al-Senhedris <br /> betrays-'''he'''-''him'' to-the-Priests' Council <br /> ''--or--'' <br />
* '''Isolated form:''' <br /> sabaq '''lu''' ''lui'' ahal-Senhedris <br /> betrays '''he''' ''him'' to-the-Priests' Council.<br /><br /> Both forms translate to "He betrayed Him to the Council of Priests."<br />


====Nouns====
====Nouns====
Syrunian only has a definite article «al-» which is a contraction of the Latin pronoun ''illa'' and resembles the Arabic article ''al-''. <br />
Syrunian only has a definite article «h-, ה» which is a contraction of the Latin word ''hic'' (this). It is also related to the Hebrew definite article ''hə, ה''. It is used in all numbers, states and genders. <br />
Syrunian nouns have two genders: masculine (for explicitly the masculine) and feminine (or ‘common’). The gender is expressed in verb conjugation, not on the noun itself. <br />
Syrunian has two grammatical genders, masculine and feminine. The feminine absolute singular is usually marked by the ending –ā א or –at את . Nouns can be either singular or plural, but an additional 'dual' number exists for nouns that usually come in pairs. <br />
Three numbers in Syrunian: the singular, plural and dual, although the dual number only applies to certain nouns that come in pairs, like eyes, arms and socks. <br /> <br />
Syrunian nouns and adjectives can exist in one of three states; these states correspond in part to the role of cases in other languages.<br />
* The '''emphatic or determined state''' <br />
is the basic form of the noun and is used to mark the topic and subject of a sentence. If an emphatic noun is preceded by the preposition '''la, לא''' it is the direct object of a sentence.<br />
The emphatic also governs the prepositions: '''in, ין''' (in, at) and '''pur, פור''' (for, to).
<br />
* The '''absolute state''' <br />
is a prepositional state. In the plural, it is often marked with the suffix –im.<br />
The absolute governs the prepositions: '''a, א''' (towards); '''ṡe, שע''' (out of, from); '''di, די''' (from, concerning); '''cum, כום''' (with); '''ṡem, שעם''' (without); '''suv, סוב''' (below); '''sifr, סיפר''' (above).<br />
* The '''construct state'''<br />
is a form of the noun used to make possessive phrases. Unlike a genitive case, which marks the possessor, the construct state is marked on the possessed. This is mainly due to Semitic word order: ''possessed[const.] possessor[abs./emph.]''  They are treated as a speech unit, with the first unit (possessed) employing the construct state to link it to the following word.  Together, the make a ''construct chain'''.<br />
Possessive phrases in Syrunian are often made with the preposition di-, rather than the construct case. <br />
For example, the various forms of possessive phrases (for 'the book of the queen') are:
# הליברע המלכא (''h-livre h-malaca'') — the possessed object (''h-liver,'' 'the book') is in the construct state (i.e. ''livre'') ; the possessor (''h-malaca,'' 'the queen') is in the emphatic state.
# הליבר דמלכא (''h-liver d-malaca'') — both words are in the emphatic state and the relative particle ''d-'' is used to mark the relationship
# הליברע דמלכא (''h-livre d-malaca'') — the possessed object is in the construct state and the preposition ''d-'' is used to reaffirm the relationship. <br />
In Modern Syrunian, the last form is by far the most common.
<br /><br />


There are three states in Syrunian, the emphatic, absolute and construct states. The inflection of many nouns make used of vowel shifts that resemble Semitic inflections.
{| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
* the '''Emphatic''' is used to emphasise the topic of a sentence and is comparable to a vocative case. It is also being used as a nominative case more and more.
!colspan=6 style="text-align:center; background: #efefef;"| Inflection of "malac" (regular noun)
* the '''Absolute''' is a prepositional case that also covers the role of an accusative.
|- style="vertical-align: center; font-size: small; height: 2em"
* the '''Construct''' state is used to mark the possessèd, unlike the Latin Genetive which marked the possessor.<br /><br /> Adjectives agree eith the noun in case and number/ (Dual numbers take plural adjectives. Adjectives never inflect for the dual.)
|-
{|border=1
|| ||colspan=2 | KING <br />Masculine ||  ||colspan=2 | QUEEN <br />Feminine ||
|colspan=4; bgcolor=#99FF00; align=center|'''Inflection of “meleq” (Mayor):'''
|-
|| || '''singular''' || '''plural''' || || | '''singular''' || '''plural''' ||
|-
|| '''Emphatic''' ||width="50"| mal'''a'''c<br />מל'''א'''ך ||width="50"| mal'''i'''c'''i'''<br />'''מל'''י'''כ'''י || || width="50"| malac'''a'''<br />מל'''א'''כא ||width="50"| mal'''a'''c'''ay'''<br />'''מל'''א'''כ'''אי ||
|-
|| '''Absolute''' || malc'''im''' <br />'''מלכ'''ם || malc'''is'''<br />'''מלכ'''ס ||  || |  malc'''ut''' <br />'''מלכ'''ות || malc'''as'''<br />'''מלכ'''אס ||
|-
|| '''Construct''' || malc'''e'''<br /> '''מלכ'''ע || malc'''es'''<br />'''מלכ'''עס || || |  malc'''ut'''e<br /> '''מלכ'''ותע || malc'''ese'''<br />'''מלכ'''עסע ||
|}
<br />
{| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
!colspan=5 style="text-align:center; background: #efefef;"| Inflection of "ucul" (eye, regular with dual)
|- style="vertical-align: center; font-size: small; height: 2em"
|-
|-
|| || '''singular''' || '''plural''' ||  
|| || '''singular''' || '''dual''' ||'''plural''' ||  
|-
|-
|| '''Emphatic''' || meleq || meleqi ||  
|| '''Emphatic''' || uc'''u'''l <br /> וכול || uc'''u'''l'''in'''<br />וכולין || uc'''i'''l'''i'''<br />וכילי ||  
|-
|-
|| '''Absolute''' || melqim || melqis ||  
|| '''Absolute''' || ucl'''im''' <br />וכלים || ucl'''ayym'''<br />וכלאיים|| ucl'''is'''<br />וכלס ||
|-
|-
|| '''Construct''' || melqe || melqes ||  
|| '''Construct''' || ucl'''e'''<br />וכלע || ucl'''eyn'''<br />וכלעין || ucl'''es'''<br />וכלעס ||
|}
|}


{|border=1
 
|colspan=4; bgcolor=#99FF00; align=center|'''Inflection of “regiσ” (King):'''
 
'''Superficially''', Syrio-Aramaic and Latin nouns had similar inflection forms. Thus, they survived in Syrunian.
{| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
!colspan=4 style="text-align:center; background: #efefef;"| Comparative inflection of '''regular''' nouns
|- style="vertical-align: center; font-size: small; height: 2em"
|-
||  ||LATIN|| SYRIAC <br />(Aramaic) ||SYRUNIAN  ||
|-
|-
|| || '''singular''' || '''plural''' ||  
||Nominative/ <br /> Emphatic ||Vit'''a''' || šeql'''e'''|| liv'''e'''r||
|-
|-
|| '''Emphatic''' || regiσ || regiσi ||  
||Accusative/ <br />Absloute ||Vit-'''am''' || šeql-'''în'''|| livr-'''im'''||
|-
|-
|| '''Absolute''' || regσim || regσis ||  
||Genitive/ <br /> Construct ||Vit-'''æ''' || šeql-'''ay'''|| livr-'''e'''||
|-
|-
|| '''Construct''' || regσe || regσes ||  
||''translation'' ||"life" ||"tax"|| "book" ||
|}
|}


{|border=1
====Adjectives====
|colspan=4; bgcolor=#99FF00; align=center|'''Inflection of “uhl” (eye):'''
Adjectives agree with their nouns in number and state, but only attributive. Predicative adjectives are in the '''construct state''' regardless of the state of their noun (a copula can, but need not be written). Thus, an attributive adjective to an emphatic noun, as in the phrase 'the good king', is written also in the emphatic state : '''h-malac h-ben''' — the king[emph.] good[emph.]. In comparison, the predicative adjective, as in the phrase 'the king is good', is written in the construct state: '''h-malac beni''' — the king[emph.] good[cons.] An alternative is : '''es beni h-malac''' – is good[cons.] the king[emph.]. <br /> Note that Dual numbers take plural adjectives. Adjectives never inflect for the dual.
 
{| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
!colspan=5 style="text-align:center; background: #efefef;"| Inflection of "ben" (good)
|- style="vertical-align: center; font-size: small; height: 2em"
|-
|-
|| || '''singular''' || '''plural''' || '''dual''' ||
|| ||colspan=2 | Masculine ||colspan=2 | Feminine ||
|-
|-
|| '''Emphatic''' || uhul || uhuli || uhlajn ||
|| || '''singular''' || '''plural''' || '''Singular''' || '''Plural''' ||
|-
|-
|| '''Absolute''' || uhlim || uhlis || a-uhlajn ||
|| '''Emphatic''' || ben<br />בן || bens<br />בנס || bena<br />בנא || benat<br />בנאת ||
|-
|-
|| '''Construct''' || uhle || eules || d-uhlajn ||
|| '''Absolute''' || benim<br />בנם || bens <br />בנס || benam <br />בנם || benat<br />בנאת ||
|-
|| '''Construct''' || beni<br />בני || benis<br />בניס || beni<br />בני || benis<br />בניס ||
|}
|}
<br /> Examples: <br />
* '''duna al-meleq al-livr''e'' Cefa Iuhan''im'' ''' <br /> gives the-mayor the-book-(''of'') Peter (''to'')-John
* '''luqat al-meleq al-regσ''im'' '''<br /> speaks the-mayor (''to'')-the-king


====Verbs====
====Verbs====
Syrunian verb conjugations follow the Semitic “Perfect/ Imperfect” distinction, but does so in both the Past and Future like a Romance language. There is only one simple present.<br />
Verbs conjugate for number; and in the singular for gender too. Singular verbs do not require the pronoun to be stated explicitly in the sentence, however, pronouns must always be used with plural verbs. Verbs exist in two base forms: the perfect and imperfect. Time is expressed by using these forms in compound tenses.
There are five different conjugations:
* ''eʦer''
* terminaison -er
* terminaison -ir
* terminaison -σar
* terminaison -ar


{|border=1
{| style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
|colspan=9; bgcolor=#99FF00; align=center|'''Conjugation of ‘eʦer’ – to be''' (irregular)
!colspan=4 style="text-align:center; background: #efefef;"| The regular verb AMAR (to love)<br /> ROOTS
|- style="vertical-align: center; font-size: small; height: 2em"
|-
|| || '''Imperfect''' forms || '''Perfect''' forms ||
|-
|-
|| || '''present''' || '''past perf. 1''' || '''past perf. 2''' || '''past imperf.''' || '''future perf.''' || '''future imperf.''' || '''conjunctive perf.''' || '''conj. imperf.''' ||
|| '''1 Sing. Common''' (I)|| amaħ<br />אמאח || amav<br />אמאב ||  
|-
|-
|| '''1''' () || sum || fi || ħav esse || esem || ħavra esse || ser || ħaveb esse  || etej ||
|| '''2 Sing. Masc''' (you)|| amut<br />אמות ||amavis<br />אמאביס ||  
|-
|-
|| '''2''' (tu) || es || fis || ħavs esse || eses || ħavras esse || sers || ħavebs esse || etejs ||
|| '''2 Sing. Fem''' || amat<br /> אמאת || amavit<br /> אמאבית ||  
|-
|-
|| '''3 fem''' (la) || est || fit || ħavt esse || eset || ħavrat esse || sert || ħavevt esse || etejt ||
|| '''3 Sing. Masc''' (he/it) || amu<br /> אמו || amavis<br /> אמאביס ||  
|-
|-
|| '''3 masc''' (lu) || esit || fir || ħaviθ esse || eseθ || ħavriθ esse || sereθ || ħavbiθ esse || etejθ ||
|| '''3 Sing. Fem''' (she) || amya<br /> אמיא || amavit<br /> אמאבית ||  
|-
|-
|| '''1 PL''' (nus) || sums || fims || ħavems esse || esums || ħavrems esse || serums || ħavbims esse || etejms ||
|| '''1 Pl. Common''' (we)|| amamus<br />אמאמוס || amavam<br />אמאבאם ||  
|-
|-
|| '''2 PL''' (vus) || ez || fisʦ || ħaveʦ esse || eseʦ || ħavreʦ esse || sereʦ || ħavbeʦ esse || etejʦ ||
|| '''2 Pl. Common''' (you) || amass<br />אמאץ|| amavatiss<br />אמאבאתיץ ||  
|-
|-
|| '''3 PL''' (ilar) || sunt || frunt || ħavent esse || esent || ħavrent esse || serent || ħavbent esse || etejnt ||
|| '''3 Pl. Common''' (they)|| amayn<br />אמאין ||amavin<br />אמאבין ||
|}<br />
|} <br />
GERUND: al-essu <br />
IMPERATIVE: serut! <br />


{|border=1
{|style="text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1pt solid #c0c0c0;"
|colspan=8; bgcolor=#99FF00; align=center|'''Conjugation of ‘amar’ – to love''' (regular –ar)
!colspan=7 style="text-align:center; background: #efefef;"| The construction of tenses and moods
|-
|- style="vertical-align: center; font-size: small; height: 2em"
|| || '''present''' || '''past perf.''' || '''past imperf.''' || '''future perf.''' || '''future imperf.''' || '''conjunctive perf.''' || '''conj. imperf.''' ||
|-
|| '''1''' (eħ) || ama || ħav amu || amab || ħavra amu || amara || ħaveb amu  || amra ||
|-
|| '''2''' (tu) || amas || ħavs amu || amabs || ħavras amu || amaris || ħavebs amu || amarajs ||
|-
|-
|| '''3 fem''' (la) || amat || ħavt amu || amavt || ħavrat amu || amarit || ħavevt amu || amarajt ||
|| ||'''Past perfect'''|| '''Imperfect''' ||'''Present''' || '''Future''' || '''Future perfect''' ||'''Passive''' ||  
|-
|-
|| '''3 masc''' (lu) || amatr || ħaviθ amu || amabr|| ħavriθ amu || amaritr || ħavbiθ amu || amarajtr ||
|| Eng. example|| I have loved || I loved || I love || I will love|| I will have loved ||I am loved ||
|-
|-
|| '''1 PL''' (nus) || amamr || ħavems amu || amabimr || ħavrems amu || amaramr || ħavbims amu || amarajmr ||
|| '''Syrunian'''|| to have [IMP]<br /> + PERF || PERF|| IMP || to go [IMP] <br /> + INFINITIVE || to go[IMP] <br /> + PERF ||{alif (he)}PERF ||
|-
|-
|| '''2 PL''' (vus) || amamin || ħaveʦ amu || ambamin || ħavreʦ amu || amramin || ħavbeʦ amu || amrajʦ ||
|-
|| '''3 PL''' (ilar) || amant || ħavent amu || ambant || ħavrent amu || amarant || ħavbent amu || amrajnt ||
|}<br />
|}<br />
GERUND: al-amar <br />
Passive= adjectival form: a[perfect form]  (ie: the perfect from, with an Alif prefix)
IMPERATIVE: amrut! <br />


==Texts==
==Texts==
 
''See:'' [[Syrunian texts]] <br />
'''These texts are outdated. Once I have completed the GRAMMAR REVISION, the texts will be revised as well.'''
Also consult the [[Syrunian word-list]]


===Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights===
===Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights===
 
Anasħuttuvin h-culs h-ħuni libris e eqlis cum h-cuvdim e h-yuris. Adunavin h-culs la-raṡin e la-cussett, e devin alu aus sis agir in h-ruħe d-fratiryya. <br />
Sunt nasħuntaθs aunes ħuni libers, eħuals et sam al-dihnte al-żihursqe. Sunt dunati luir dal raσnim dal cusħentsimsqe et est-ċi avulet q’ agiσint ilar sifral-autres sam al-sfirte fraθres.
אנאסחוטובין הכולס החוני ליבבריס ע עקליס כם הכובדם ע היורס. אדונאבין הכולס לא-ראשין ע לא-כוצעט, ע דעבין אלו אוס סס אגיר ין הרוחע דפראתירייא<br />
<br /><br />
Read by David Salo: [[Media:Syrunian_UDHR1.ogg]]. <br />
סונט נאסחוטאתס אונעס חוני ליבערס ,עחואלס עט סאם אל-דיהנטע אל-זּיהורסכע. סונט דונאטי לויר דאל-ראשנים דאל-קוסחעצימסכע עט עסט-צּי אוּולעט כ אגישינט ילאר סיףראל-אוטרעס סאם אל-סףירטע ףראתרעס.  
<br />
<br />
 
compared to this version, in my earliest draft of "Levantine Romance":<br />
====Pronunciation ====
Sunt nasħuntaθs aunes ħuni libers, eħuals et sam al-dihnte al-żihursqe. Sunt dunati luir dal raσnim dal cusħentsimsqe et est-ċi avulet q’ agiσint ilar sifral-autres sam al-sfirte fraθres.<br />
/sunt nasxʊ:ntaðz awnez xʊ:ni liberz exwa:ls et sam: al di:ntɛ: al ʒihʊ:rsqə sunt duna:ti lwir dal raʃni:m dal kusχɛ:ntsims qə et esttʃi avulɛ:t qagiʃi:nt ila:r sifralawtrɛ:s samal sfirtɛ: fraθrɛ:s/
סונט נאסחוטאתס אונעס חוני ליבערס ,עחואלס עט סאם אל-דיהנטע אל-זּיהורסכע. סונט דונאטי לויר דאל-ראשנים דאל-קוסחעצימסכע עט עסט-צּי אוּולעט כ אגישינט ילאר סיףראל-אוטרעס סאם אל-סףירטע ףראתרעס. <br />
* /q/ = [q] or [χ] <br />
====Gloss====
*_sunt nasħuntaθs aunes ħuns libers, eħuals et sam al-dihnte al-żihurs| qe._ <br />
be.3P bornPP all people.E free , equal and with the-dignity.C the-rights| and. <br />
“all people are born free, equal and with the dignity and the rights.” <br />
*_sunt dunati luir d| al raσnim d| al cusħentsims| qe_<br />
be.3P givePP them.A of| the-reason.A of| the-conscience.A| and <br />
“to them are given of the reason and of the conscience” <br />
*_et est-ċi avulet q’ agiσint ilar sifr| al-autres sam al-sfirte fraθres_
and is-it proper REL act.3P they.E unto| the-others.C with the-spirit.C brothers.C
“and it is proper that they act unto the others with the spirit of brothers.”
 
===Who wants us stopped?===
 
desiθra eħ sħaver, est-ċe qis qi vult qej sums nus iħunʦezis ; ħraviuramenth, fer qhu ? <br />
<blockquote>“I wish to know who it is who wishes us stopped, and moreover, why?” </blockquote><br />
<br />
<br />
ina σeh, fer qhu ? hatu, se ne-sħavrejms nus qej farvams, eħru qej ne sħavrejnt pazinna persuns auters ; et, se ne sħavrejnt persuns qej farams, aheh, fer qhu est qelci deθremin fral fruħibσun dal-le q’ etejt faħis ? <br />
'''More texts available on the [[Syrunian texts]] page'''
<blockquote> “Yes, why? For, if we do not know what we are doing, then it follows no one else does either; and, if no one knows what we are going to do, well then, why is someone so determined to prevent us from doing it?” </blockquote><br />
 
====Gloss====
*_desiθra eħ sħaver, est-ċe qis qi vult qej sums nus iħunʦezis ;_ <br />
desire I to.know, is-it who that wants that are we forbidden ; <br />
*_ħraviuramenth, fer qhu ?_ <br />
more.weightily, for why? <br />
*_ina ϭeh, fer qhu ? hatu, se ne-sħavrejms nus qej farvams,_ <br />
indeed yes, for why? For, if not-know we what we.do[subj], <br />
*_eħru qej ne sħavrejnt pazinna persuns auters ;_ <br />
thus that not-know[subj] at.all persons other ; <br />
*_et, se ne sħavrejnt persuns qej farams,_ <br />
and, if not-know[subj] persons what we.do[fut] <br />
*_aheh, fer qhu est qelci deθremin fral fruħibϭun dal-le q’ etejt faħis ?_ <br />
well, for why is someone determined for.the-prohibiting of.the-it that be[subj] done ?


[[Category:Conlangs]]
[[Category:Conlangs]] [[Category:Romance conlangs]]

Latest revision as of 09:13, 25 January 2024

Syrunian
h-lez sirunyya : הלעז סירוניא
Spoken in: Syria (formerly, Roman Province of Syria)
Conworld: Alternate
Total speakers: ca. 6,000
Genealogical classification: Indo-European
Italic-Romance
Levantine
Syrunian
Basic word order: VSO
Morphological type: inflecting
Morphosyntactic alignment: Nominative-Accusative
Writing system: a Hebrew-derived alphabet, historically also the Aramaic/Syriac abjads
Created by:
Culmær December 2010


Syrunian is a Romance conlang, or romlang, designed to be a plausible descendant of Latin which sounds (and, at time, acts) like a Semitic language. It is derived from a fictional Vulgar Latin spoken in Roman Syria. Its primary influence is Aramaic, but there are later borrowings from Arabic and modern loans French and English, like h-aurdinatur from the French “l’ordinateur” (computer).

Etymology of Name

הלעז סירוניא (Romanised h-Lez sirunyya, IPA / həlaʕz sirʊˈniːja /) is derived from the Syrian-Latin phrase hic lahez Siria Romane (the language of Roman Syria, i.e. the Latin of Syria).

  • H  : definite article, “the.” [> L. hic (cf: Hebrew def. article ‘h, ה’)]
  • Lez : language [> SrL lahez > Amc laʕaz (לעז) a foreign, non-Hebrew/Aramaic language]
  • Sirunyya [> L Siria+Romane → sirya rumanya → sir' runanya → sirunyya] Syrian Roman/Latin, a type of Vulgar Latin spoken in Roman Syria.

Alternate history

[elements of history that are different from reality are given in italics]

Aramaic had served as a language of administration in Mesopotamia and was the day-to-day language in Judea from about 539 BCE to 70 CE.
During the Roman period, the great city of Antioch was the capital of the Province of Syria. It was one of the largest cities in the ancient world and an important centre of trade. Although Greek was the lingua franca in the eastern Roman Empire, Latin remained the language of administration in many Syrian cities, facilitating trade with the western Empire, and was widely understood by those in the urban sphere of influence. Latin was also spoken by the Roman army. The Empire's major cities in Syria eventually adopted Greek, however, in small villages (especially between Antioch and Damascus) administrators and merchants continued to use Latin on a daily basis. Their Latin was greatly influenced by Aramaic, the vernacular of the broader region, especially in terms of pronunciation. Aramaic geographic, and Hebrew religious terminology was absorbed into their language, commonly referred to as Syrian Latin.

Syria remained under Roman/Byzantine control until 638 CE, when it was conquered by the Rashidun Caliphate and the Levant as a whole was brought under Arab-Islamic rule. Nevertheless, Early Syrunian survived as a vernacular in small villages. By the late 11th century, Syria was conquered first by the Seljuk Turks and then carved between Turkmen tribes and participants of the first Crusade. Sections of the coastline of Syria were briefly Frankish crusader states, which reintroduced Latin (via Old French) to the region. Although Arabic was not displaced as the dominant language, this reinforced the status of Syrunian in the areas where it was still spoken. The region was part of the Ottoman Empire from the 16th through 20th centuries and the Syrunian language was already in steady decline. After World War I, the Ottoman Empire was dissolved. In 1922 the League of Nations ceded to France the territories of modern-day Syria and Lebanon. This gave rise to numerous French loans in the Syrunian idiom. Syrian independence was acquired in April 1946.

Syrunian in Modern times

Syrunian is a minority language, spoken in a few remote villages in South-western Syria, bordering Lebanon. The distance from other major cities and isolating geological features have aided the survival of Syrunian. However, modern roads and transportation, as well as accessibility to Arabic-language television and print media, are eroding the Syrunian language.

Phonology

Consonants
Labial Dental~Alv. Alveolar Post-Alv. Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal
Nasal m n (ŋ)
Plosive b p d t g k q ʔ
Fricative v~β f ð θ z s ʃ ɣ x ʕ ħ h
Approx. w l j ʁ̞~r
Vowels
Front Central Back
High i ʊ~u
MId e~ɛ / ē
Low ä~a / ā

Writing systems

Syrunian is written with the Hebrew alphabet, although there is an official Syrunian-Latin alphabet. Historically, the Syriac script was used too, along with other writing systems of the majority culture round about them.

Syrunian alifbeth.jpg
Note that the Syrunian dagesh functions differently than the Hebrew and Aramaic dagesh. It is used with Ssadi and Zayn for /tʃ/ and /ʒ/.

General linguistic characteristics

Syntax

The predominant word order in Syrunian is VSO (Verb – Subject – Objects). VSO is the word order of Literary Syriac, as well as Biblical Hebrew and Classical Arabic. Within the noun phrase, both adjectives and possessors follow nouns. Possessors precede adjectives when modifying the same noun. Syrunian uses prepositions, some of which are proclitic.

Morphology

Syrunian is more inflecting than most Romance languages and is comparable to Romanian. Nouns resemble Syriac/Aramaic nouns, but their forms derive from Latin. The Syrunian definite article «h-, ה» is derived from the Latin word hic (this) and resembles the Hebrew definite article hə, ה. It is used in all numbers, states and genders.
Syrunian marks direct objects with «la-, לא», which is derived from the same root as the definite article in modern Western Romance languages, like French and Italian. This developed under the influence of the Aramaic prefix «l-, ל» which marks the direct object.

Pronouns

Pronouns
Subject forms Object forms
1 Sing. Common
עח
miħ
מיח
2 Sing. Masc tu
תו
tiv
תיב
2 Sing. Fem ta
תא
tavā
תבא
3 Sing. Masc lu
לו
ei
עי
3 Sing. Fem liā
ליא

עא
1 Pl. Common nu
נו
nuṡ
נוש
2 Pl. Common vu
בו
vuṡ
בוש
3 Pl. Common alu
אלו
aus
אוס

Nouns

Syrunian only has a definite article «h-, ה» which is a contraction of the Latin word hic (this). It is also related to the Hebrew definite article hə, ה. It is used in all numbers, states and genders.
Syrunian has two grammatical genders, masculine and feminine. The feminine absolute singular is usually marked by the ending –ā א or –at את . Nouns can be either singular or plural, but an additional 'dual' number exists for nouns that usually come in pairs.
Syrunian nouns and adjectives can exist in one of three states; these states correspond in part to the role of cases in other languages.

  • The emphatic or determined state

is the basic form of the noun and is used to mark the topic and subject of a sentence. If an emphatic noun is preceded by the preposition la, לא it is the direct object of a sentence.
The emphatic also governs the prepositions: in, ין (in, at) and pur, פור (for, to).

  • The absolute state

is a prepositional state. In the plural, it is often marked with the suffix –im.
The absolute governs the prepositions: a, א (towards); ṡe, שע (out of, from); di, די (from, concerning); cum, כום (with); ṡem, שעם (without); suv, סוב (below); sifr, סיפר (above).

  • The construct state

is a form of the noun used to make possessive phrases. Unlike a genitive case, which marks the possessor, the construct state is marked on the possessed. This is mainly due to Semitic word order: possessed[const.] possessor[abs./emph.] They are treated as a speech unit, with the first unit (possessed) employing the construct state to link it to the following word. Together, the make a construct chain'.
Possessive phrases in Syrunian are often made with the preposition di-, rather than the construct case.
For example, the various forms of possessive phrases (for 'the book of the queen') are:

  1. הליברע המלכא (h-livre h-malaca) — the possessed object (h-liver, 'the book') is in the construct state (i.e. livre) ; the possessor (h-malaca, 'the queen') is in the emphatic state.
  2. הליבר דמלכא (h-liver d-malaca) — both words are in the emphatic state and the relative particle d- is used to mark the relationship
  3. הליברע דמלכא (h-livre d-malaca) — the possessed object is in the construct state and the preposition d- is used to reaffirm the relationship.

In Modern Syrunian, the last form is by far the most common.

Inflection of "malac" (regular noun)
KING
Masculine
QUEEN
Feminine
singular plural singular plural
Emphatic malac
מלאך
malici
מליכי
malaca
מלאכא
malacay
מלאכאי
Absolute malcim
מלכם
malcis
מלכס
malcut
מלכות
malcas
מלכאס
Construct malce
מלכע
malces
מלכעס
malcute
מלכותע
malcese
מלכעסע


Inflection of "ucul" (eye, regular with dual)
singular dual plural
Emphatic ucul
וכול
uculin
וכולין
ucili
וכילי
Absolute uclim
וכלים
uclayym
וכלאיים
uclis
וכלס
Construct ucle
וכלע
ucleyn
וכלעין
ucles
וכלעס


Superficially, Syrio-Aramaic and Latin nouns had similar inflection forms. Thus, they survived in Syrunian.

Comparative inflection of regular nouns
LATIN SYRIAC
(Aramaic)
SYRUNIAN
Nominative/
Emphatic
Vita šeqle liver
Accusative/
Absloute
Vit-am šeql-în livr-im
Genitive/
Construct
Vit-æ šeql-ay livr-e
translation "life" "tax" "book"

Adjectives

Adjectives agree with their nouns in number and state, but only attributive. Predicative adjectives are in the construct state regardless of the state of their noun (a copula can, but need not be written). Thus, an attributive adjective to an emphatic noun, as in the phrase 'the good king', is written also in the emphatic state : h-malac h-ben — the king[emph.] good[emph.]. In comparison, the predicative adjective, as in the phrase 'the king is good', is written in the construct state: h-malac beni — the king[emph.] good[cons.] An alternative is : es beni h-malac – is good[cons.] the king[emph.].
Note that Dual numbers take plural adjectives. Adjectives never inflect for the dual.

Inflection of "ben" (good)
Masculine Feminine
singular plural Singular Plural
Emphatic ben
בן
bens
בנס
bena
בנא
benat
בנאת
Absolute benim
בנם
bens
בנס
benam
בנם
benat
בנאת
Construct beni
בני
benis
בניס
beni
בני
benis
בניס

Verbs

Verbs conjugate for number; and in the singular for gender too. Singular verbs do not require the pronoun to be stated explicitly in the sentence, however, pronouns must always be used with plural verbs. Verbs exist in two base forms: the perfect and imperfect. Time is expressed by using these forms in compound tenses.

The regular verb AMAR (to love)
ROOTS
Imperfect forms Perfect forms
1 Sing. Common (I) amaħ
אמאח
amav
אמאב
2 Sing. Masc (you) amut
אמות
amavis
אמאביס
2 Sing. Fem amat
אמאת
amavit
אמאבית
3 Sing. Masc (he/it) amu
אמו
amavis
אמאביס
3 Sing. Fem (she) amya
אמיא
amavit
אמאבית
1 Pl. Common (we) amamus
אמאמוס
amavam
אמאבאם
2 Pl. Common (you) amass
אמאץ
amavatiss
אמאבאתיץ
3 Pl. Common (they) amayn
אמאין
amavin
אמאבין


The construction of tenses and moods
Past perfect Imperfect Present Future Future perfect Passive
Eng. example I have loved I loved I love I will love I will have loved I am loved
Syrunian to have [IMP]
+ PERF
PERF IMP to go [IMP]
+ INFINITIVE
to go[IMP]
+ PERF
{alif (he)}PERF


Passive= adjectival form: a[perfect form] (ie: the perfect from, with an Alif prefix)

Texts

See: Syrunian texts
Also consult the Syrunian word-list

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights

Anasħuttuvin h-culs h-ħuni libris e eqlis cum h-cuvdim e h-yuris. Adunavin h-culs la-raṡin e la-cussett, e devin alu aus sis agir in h-ruħe d-fratiryya.
אנאסחוטובין הכולס החוני ליבבריס ע עקליס כם הכובדם ע היורס. אדונאבין הכולס לא-ראשין ע לא-כוצעט, ע דעבין אלו אוס סס אגיר ין הרוחע דפראתירייא
Read by David Salo: Media:Syrunian_UDHR1.ogg.

compared to this version, in my earliest draft of "Levantine Romance":
Sunt nasħuntaθs aunes ħuni libers, eħuals et sam al-dihnte al-żihursqe. Sunt dunati luir dal raσnim dal cusħentsimsqe et est-ċi avulet q’ agiσint ilar sifral-autres sam al-sfirte fraθres.
סונט נאסחוטאתס אונעס חוני ליבערס ,עחואלס עט סאם אל-דיהנטע אל-זּיהורסכע. סונט דונאטי לויר דאל-ראשנים דאל-קוסחעצימסכע עט עסט-צּי אוּולעט כ אגישינט ילאר סיףראל-אוטרעס סאם אל-סףירטע ףראתרעס.

More texts available on the Syrunian texts page