Imstian Dialects: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
The '''Imstian Dialects''' build, together with Bavarian, Alemannic, South and East Franconian, the Upper German dialect group. The two Imstian main dialects are spoken in Germany, Austria and Italy by approximately 250.000 people.
The '''Imstian Dialects''' build, together with Bavarian, Alemannic, South and East Franconian, the Upper German dialect group. The two Imstian main dialects are spoken in Germany, Austria and Italy by approximately 250.000 people. They do not have any official status in any state nor are they written officially.
[[Image:Deutsche_Dialekte.jpg|240px|thumb|right|The Upper german dialects]]
==Name==
 
The linguistic term '''Imstian''' (German '''Imstlerisch''') derives from the small city of Imst and the surrounding district with the same name, which is the region with the most Imstian speakers in the Imstian Sprachraum after Garmisch-Partenkirchen. The speakers themselves do not call their dialects so, in fact the term '''Schwäbisch''' is used in the north west, '''Alemannisch''' in the west and '''Bairisch''' in the east, so always according to the surrounding dialects (as many south Franconian speakers call themselves "Swabians" although they actually don't speak an Allemannic language).
 
 
==Current Situation==
 
Due to the widely not existing notice of a common language, the number of Imstian speakers decreases more and more. Especially in Austria, in the district Innsbruck-Land, speakers intend more and more to speak a South Bavarian idiom. The city of Telfs, for example, which is located in traditional Imstian Sprachraum, is now Bavarian-speaking due to massive immigration of workers from eastern Tyrol comming there to work in the still growing tourism branch. <br>
 
   
==Characteristics==
 
As a High German dialect group, Imstian was affected by the [[High German Consonant Shift]]:
 
{| class="prettytable"
| '''High German''' || haben || halb || Schlafen || Schwein || es || essen || machen || Apfel || Herz
|-
| '''Upper Imstian'''  ||'' choo ''||'' choub ''|| ''schloifo'' ||'' Schwii ''||'' is ''|| ''esso ''|| ''mocho ''|| ''Opfo'' ||'' Cherz''
|-
| '''English'''  || Have || half || sleep || Swine || it || eat || make || apple || heart
|}
 
 
In distinction to Standart High German, it shares lots of features though with the surrounding dialects, especially that, as for nouns, the genitive and accusative cases are no longer productive as well as the disappearance of the synthetic preterite, which was replaced by the periphrasticly-built perfect:
 
{| class="prettytable"
!
!Disappearance of the preterite form
!Building of the pluperfect form
!Genitive construction
!Accusative construction
!Conjunctive construction in indirect speech
|-
| '''High German''' || Ich gab es der Frau. || Ich hatte es gekauft. || Das Haus des Freundes ist schön. || Ich sehe den Löwen an. || Sie sagen, du seiest blöd.
|-
| '''(southern) South Franconian''' || E håb s dr Fråå gewə. || E håbs khååft khet. || əm fraend sae hous əsch schee. || E gug də Leef åå. || Di såågəd, do däädsch bleed sae.
|-
| '''Upper Imstian'''  ||''I choi's iro froowo gebo.'' || ''I choi's krrooft krroit.'' || ''Imo fruuti siis chuus isch schoo.'' || '' I luo dir lef.'' || ''Di sogit, do toitisch tuufor soo.''
|-
| '''English'''  || I gave it to the woman. || I had bought it. || The friend's house is nice. || I am watching the lion. || They say you were dumb.
|}
 
 
Nevertheless Imstian has many differences that distinguish it from the other Upper German Dialects:
 
{| class="prettytable"
!
! Common plural form for verbs
! Old High German ending -mês for 1st Person Plural remaining
! Productive case endings
|-
| '''Swabian''' ||  mr hend, ər hend, di hend <br> '''YES''' || mr send <br> '''NO''' || dr Leef, əm Leef <br> '''NO'''
|-
| '''Upper Imstian''' || ''mir chois, ir choi, di choi'' <br> '''NO''' || ''mir biros ''(-os < -umês) <br> '''YES''' || ''dir Lef, imo Lefi'' <br> '''YES'''
|-
| '''Central Bavarian''' || mia håm/håmma, eß håbts, se håm(t) <br> '''NO''' || mia sàn/hàn <br> '''NO''' || da Lef, am Lefn <br> '''YES'''
|-
| '''Standart German''' || wir haben, ihr habt, sie haben <br> '''NO''' || wir sind <br> '''NO''' || der Löwe, dem Löwen <br> '''YES'''
|-
| '''English''' || we have, you have, they have || we are || the lion, to the lion
|}
 
==Phonology==
[[Upper Imstian Phonology]]


[[Image:Deutsche_Dialekte.jpg|240px|thumb|right|The Upper german dialects]]
[[Category:Germanic conlangs]]
[[Category:Conlangs]]

Latest revision as of 13:32, 5 June 2009

The Imstian Dialects build, together with Bavarian, Alemannic, South and East Franconian, the Upper German dialect group. The two Imstian main dialects are spoken in Germany, Austria and Italy by approximately 250.000 people. They do not have any official status in any state nor are they written officially.

The Upper german dialects

Name

The linguistic term Imstian (German Imstlerisch) derives from the small city of Imst and the surrounding district with the same name, which is the region with the most Imstian speakers in the Imstian Sprachraum after Garmisch-Partenkirchen. The speakers themselves do not call their dialects so, in fact the term Schwäbisch is used in the north west, Alemannisch in the west and Bairisch in the east, so always according to the surrounding dialects (as many south Franconian speakers call themselves "Swabians" although they actually don't speak an Allemannic language).


Current Situation

Due to the widely not existing notice of a common language, the number of Imstian speakers decreases more and more. Especially in Austria, in the district Innsbruck-Land, speakers intend more and more to speak a South Bavarian idiom. The city of Telfs, for example, which is located in traditional Imstian Sprachraum, is now Bavarian-speaking due to massive immigration of workers from eastern Tyrol comming there to work in the still growing tourism branch.


Characteristics

As a High German dialect group, Imstian was affected by the High German Consonant Shift:

High German haben halb Schlafen Schwein es essen machen Apfel Herz
Upper Imstian choo choub schloifo Schwii is esso mocho Opfo Cherz
English Have half sleep Swine it eat make apple heart


In distinction to Standart High German, it shares lots of features though with the surrounding dialects, especially that, as for nouns, the genitive and accusative cases are no longer productive as well as the disappearance of the synthetic preterite, which was replaced by the periphrasticly-built perfect:

Disappearance of the preterite form Building of the pluperfect form Genitive construction Accusative construction Conjunctive construction in indirect speech
High German Ich gab es der Frau. Ich hatte es gekauft. Das Haus des Freundes ist schön. Ich sehe den Löwen an. Sie sagen, du seiest blöd.
(southern) South Franconian E håb s dr Fråå gewə. E håbs khååft khet. əm fraend sae hous əsch schee. E gug də Leef åå. Di såågəd, do däädsch bleed sae.
Upper Imstian I choi's iro froowo gebo. I choi's krrooft krroit. Imo fruuti siis chuus isch schoo. I luo dir lef. Di sogit, do toitisch tuufor soo.
English I gave it to the woman. I had bought it. The friend's house is nice. I am watching the lion. They say you were dumb.


Nevertheless Imstian has many differences that distinguish it from the other Upper German Dialects:

Common plural form for verbs Old High German ending -mês for 1st Person Plural remaining Productive case endings
Swabian mr hend, ər hend, di hend
YES
mr send
NO
dr Leef, əm Leef
NO
Upper Imstian mir chois, ir choi, di choi
NO
mir biros (-os < -umês)
YES
dir Lef, imo Lefi
YES
Central Bavarian mia håm/håmma, eß håbts, se håm(t)
NO
mia sàn/hàn
NO
da Lef, am Lefn
YES
Standart German wir haben, ihr habt, sie haben
NO
wir sind
NO
der Löwe, dem Löwen
YES
English we have, you have, they have we are the lion, to the lion

Phonology

Upper Imstian Phonology