Some sentences: Difference between revisions
No edit summary |
(tagged.) |
||
(17 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
These are sentences in the [[Vityng]] language. | |||
I see a man. | I see a man. <br> | ||
Akk sja ǽn Mann. <br> | |||
You see a woman. Þá sjar ǽ Kóna. | [ɑxk ʃɑ æɪn mɑnː] <br><br> | ||
You see a woman. <br> | |||
We see a man and a woman. Varr sjum ǽn Mann og ǽ Kóna. <br> | Þá sjar ǽ Kóna. <br> | ||
[ðæʊ ʃɑ˞ æɪ kʰoʊ.nɐ] <br><br> | |||
I have a dog. Akk hafa ǽn Hund. | We see a man and a woman. <br> | ||
Varr sjum ǽn Mann og ǽ Kóna. <br> | |||
You have a cat. Þá hafar ǽn Katt. | [vɑr ʃum æɪn mɑnː ɒx æɪ kʰoʊ.nɐ] <br><br> | ||
I have a dog. <br> | |||
This is my dog. Þessa ar hund minn. | Akk hafa ǽn Hund. <br> | ||
[ɑxk hɑ.fɐ æɪn hunθ] <br><br> | |||
That is your cat. Þatta ar Katt þinn. | You have a cat. <br> | ||
Þá hafar ǽn Katt. <br> | |||
Where is the cat? Kættinn ar hvar? | [ðæʊ hɑ.fɐ˞ æɪn kʰɑxt] <br><br> | ||
This is my dog. <br> | |||
The cat is here. Kættrinn ar hérna. | Þessa ar hund minn. <br> | ||
[ðe.sɐ ɑ˞ hunθ minː] <br><br> | |||
Birds sing. Garafn, þeir sengva. | That is your cat. <br> | ||
Þatta ar Katt þinn. <br> | |||
Children play. Bærni, þeir lǽk. | [ðɑx.tɐ ɑ˞ kʰɑxt θinː] <br><br> | ||
Where is the cat? <br> | |||
Children, play! skap lǽk Bærni! | Kættinn ar hvar? <br> | ||
[kʰæx.tɪnː ɑ˞ ɸɑ˞] <br><br> | |||
do you want red wine? Rǿð vin øskjar þá? | The cat is here. <br> | ||
Kættrinn ar hérna. <br> | |||
is this your wife? Kóna þinn ar þætt? | [kʰæx.ʧɹɪnː ɑ˞ jɛ.ɳɐ] <br><br> | ||
Birds sing. <br> | |||
give me your lands and possessions! Mérr gefar Lyndi og Haldandan þinn! | Garafn, þeir sengva. <br> | ||
[gɑ.ɹɐ.vɨn ðeir seŋ.vɐ]<br> <br> | |||
You dishonour yourself. Þá skammert | Children play. <br> | ||
Bærni, þeir lǽk. <br> | |||
think for yourself! Verst ekka laskt! | [bæ.ɳi ðeir læi] <br> <br> | ||
Children, play! <br> | |||
i would like forty pounds of grain. Akk øskja tvǽr stánnan af kornen. | skap lǽk Bærni! <br> | ||
[skɑː læi bæ.ɳi] <br><br> | |||
it's about 4 miles to svanness. langtǽ ar | do you want red wine? <br> | ||
Rǿð vin øskjar þá? <br> | |||
what time is it? hvað tyd ar nu? <br> | [ɹœʏð vin œʃ.kʲɐ˞ ðæʊ] <br><br> | ||
is this your wife? <br> | |||
the time is | Kóna þinn ar þætt? <br> | ||
[kʰoʊ.nɐ θinː ɑ˞ ðæxt] <br><br> | |||
remember to sleep. tælsk slæppan. <br> | give me your lands and possessions! <br> | ||
Mérr gefar Lyndi og Haldandan þinn! <br> | |||
where is the inn? Slæphýssni ar hvar? <br> | [mʲɛr ɣɛ.fɐ˞ lyn.θi ɒx hɑl.dɐn.dɐn θinː] <br><br> | ||
You dishonour yourself. <br> | |||
Þá skammert þesk. <br> | |||
[ðæʊ skɑmː.ɛ˞ θeʃ] <br><br> | |||
think for yourself! <br> | |||
Verst ekka laskt! <br> | |||
[vɤʂ ex.kɐ lɑʃk]<br><br> | |||
i would like forty pounds of grain. <br> | |||
Akk øskja tvǽr stánnan af kornen. <br> | |||
[ɑxk œʃ.kʲɐ tʷæir stæʊnː.ɐn ɑf kʰɒ.ɳɛn] <br><br> | |||
it's about 4 miles to svanness. <br> | |||
langtǽ ar féra ræsti svannissi. <br> | |||
[lɑŋ.tʰe ɑ˞ fjɛ.ɹɐ ɹæs.ti sʷɑnː.ɪs.i] <br><br> | |||
what time is it? <br> | |||
hvað tyd ar nu? <br> | |||
[ɸɑð tʰyθ ɑ˞ nu] <br><br> | |||
the time is 2 pm. <br> | |||
tydet ar sess tjandan. <br> | |||
[tʰʏ.ðɛː ɑ˞ ses tjɑn.dɐn] <br><br> | |||
remember to sleep. <br> | |||
tælsk slæppan. <br> | |||
[tʰælʃ slæx.pɐn] <br><br> | |||
where is the inn? <br> | |||
Slæphýssni ar hvar? <br> | |||
[slæ.pʰys.ni ɑ˞ ɸɑ˞] <br><br> | |||
[[Category: Vityng]] |
Latest revision as of 16:59, 28 October 2011
These are sentences in the Vityng language.
I see a man.
Akk sja ǽn Mann.
[ɑxk ʃɑ æɪn mɑnː]
You see a woman.
Þá sjar ǽ Kóna.
[ðæʊ ʃɑ˞ æɪ kʰoʊ.nɐ]
We see a man and a woman.
Varr sjum ǽn Mann og ǽ Kóna.
[vɑr ʃum æɪn mɑnː ɒx æɪ kʰoʊ.nɐ]
I have a dog.
Akk hafa ǽn Hund.
[ɑxk hɑ.fɐ æɪn hunθ]
You have a cat.
Þá hafar ǽn Katt.
[ðæʊ hɑ.fɐ˞ æɪn kʰɑxt]
This is my dog.
Þessa ar hund minn.
[ðe.sɐ ɑ˞ hunθ minː]
That is your cat.
Þatta ar Katt þinn.
[ðɑx.tɐ ɑ˞ kʰɑxt θinː]
Where is the cat?
Kættinn ar hvar?
[kʰæx.tɪnː ɑ˞ ɸɑ˞]
The cat is here.
Kættrinn ar hérna.
[kʰæx.ʧɹɪnː ɑ˞ jɛ.ɳɐ]
Birds sing.
Garafn, þeir sengva.
[gɑ.ɹɐ.vɨn ðeir seŋ.vɐ]
Children play.
Bærni, þeir lǽk.
[bæ.ɳi ðeir læi]
Children, play!
skap lǽk Bærni!
[skɑː læi bæ.ɳi]
do you want red wine?
Rǿð vin øskjar þá?
[ɹœʏð vin œʃ.kʲɐ˞ ðæʊ]
is this your wife?
Kóna þinn ar þætt?
[kʰoʊ.nɐ θinː ɑ˞ ðæxt]
give me your lands and possessions!
Mérr gefar Lyndi og Haldandan þinn!
[mʲɛr ɣɛ.fɐ˞ lyn.θi ɒx hɑl.dɐn.dɐn θinː]
You dishonour yourself.
Þá skammert þesk.
[ðæʊ skɑmː.ɛ˞ θeʃ]
think for yourself!
Verst ekka laskt!
[vɤʂ ex.kɐ lɑʃk]
i would like forty pounds of grain.
Akk øskja tvǽr stánnan af kornen.
[ɑxk œʃ.kʲɐ tʷæir stæʊnː.ɐn ɑf kʰɒ.ɳɛn]
it's about 4 miles to svanness.
langtǽ ar féra ræsti svannissi.
[lɑŋ.tʰe ɑ˞ fjɛ.ɹɐ ɹæs.ti sʷɑnː.ɪs.i]
what time is it?
hvað tyd ar nu?
[ɸɑð tʰyθ ɑ˞ nu]
the time is 2 pm.
tydet ar sess tjandan.
[tʰʏ.ðɛː ɑ˞ ses tjɑn.dɐn]
remember to sleep.
tælsk slæppan.
[tʰælʃ slæx.pɐn]
where is the inn?
Slæphýssni ar hvar?
[slæ.pʰys.ni ɑ˞ ɸɑ˞]