Senjecas - When Your Time Comes: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revisions.)
 
Line 2: Line 2:


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1600px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>पेमु॓को<br>peműko<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>पेमु॓को<br>peműko<br>(labial)</center>
|
|
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 238: Line 238:
*When your time comes to die, be not like those whose hearts are filled with fear of death,
*When your time comes to die, be not like those whose hearts are filled with fear of death,
*मे॔ति तु-नेस्ते॓न तो॓प–सो॔मि सुस्–तउ॔म् सु॓धोस् नेस्र॓स् नआअ॓स् हपै॓लथोस् इ॓ल–एसे॓य मै–
*मे॔ति तु-नेस्ते॓न तो॓प–सो॔मि सुस्–तउ॔म् सु॓धोस् नेस्र॓स् नआअ॓स् हपै॓लथोस् इ॓ल–एसे॓य मै–
*'''méti tu-neste̋na tőpa—sómi sus—taúm sűðos nesra̋s naaa̋s ha pe̋e̋laþos ı̋la—ese̋ȝa mee—'''
*'''méti tu-neste̋na tőpa—sómi sus—taúm sűðos nesra̋s naaa̋s ha pe̋e̋laþos ı̋la—ese̋ȝa ze—'''
:{|
:{|
!méti||tu=nes.te̋n-a||tőp-a||sómi||s-us||ta-úm||sűð-os||nesr-a̋s||naa-a̋s||ha||pe̋e̋l-a-þ-os||ı̋l-a||es-e̋ȝa||mee
!méti||tu=nes.te̋n-a||tőp-a||sómi||s-us||ta-úm||sűð-os||nesr-a̋s||naa-a̋s||ha||pe̋e̋l-a-þ-os||ı̋l-a||es-e̋ȝa||ze
|-
|-
|when||your=death.time-IND||arrive-IND||like||this-N.p||heart-N.p||who-G.p||death-G.s||fear-G.s||with||fill-IND-PP-N.p||become-IND||be-SBJ||not
|when||your=death.time-IND||arrive-IND||like||this-N.p||heart-N.p||who-G.p||death-G.s||fear-G.s||with||fill-IND-PP-N.p||become-IND||be-SBJ||not
Line 250: Line 250:
*'''m̨úmi—méti eȝu-te̋na tőpa—ɫı̋ı̋ga da gőȝa mooda̋s náánu eȝu-ǧı̋ı̋ran ǧı̋ı̋u  ga̋a̋mka tena̋s ṡ̨óga lı̋la:'''
*'''m̨úmi—méti eȝu-te̋na tőpa—ɫı̋ı̋ga da gőȝa mooda̋s náánu eȝu-ǧı̋ı̋ran ǧı̋ı̋u  ga̋a̋mka tena̋s ṡ̨óga lı̋la:'''
:{|
:{|
!m̨úmi||méti||eȝu=te̋n-a||tőp-a||ɫı̋ı̋g-a||da||gőȝa-Ø||mood-a̋s||náánu||eȝu=ǧı̋ı̋r-an||ǧı̋ı̋-u
!m̨úmi||méti||eȝu=te̋n-a||tőp-a||ɫı̋ı̋g-a||da||gőȝa-Ø||mood-a̋s||náánu||eȝu=ǧı̋ı̋r-an||ǧı̋ı̋-u||ga̋a̋m-ka-Ø||ten-a̋s||ṡ̨óg-a||lı̋l-a
|-
|-
|so.that||when||their=time-N.s||arrive-IND||weep-IND||and||different-ABS||way-G.s||again||their=life-A.p||live-SUP
|so.that||when||their=time-N.s||arrive-IND||weep-IND||and||different-ABS||way-G.s||again||their=life-A.p||live-SUP||more-DIM-ABS||time-G.s||for||pray-IND
|}
::{|
!ga̋a̋m-ka-Ø||ten-a̋s||ṡ̨óg-a||lı̋l-a
|-
|more-DIM-ABS||time-G.s||for||pray-IND
|}
|}




*Sing your death song, and die like a hero going home. - [[Wikipedia:Tecumseh|Tecumseh]]
*Sing your death song, and die like a hero going home.
*तु-नेस्गआ॓योम् गआये॓य। द नो॓मन्तु स्वइनु॓ऽ सो॔म नेचे॓य॥  ॥
*तु-नेस्गआ॓योम् गआये॓य। द नो॓मन्तु स्वइनु॓ऽ सो॔म नेचे॓य॥  ॥
*'''tu-nesga̋a̋ȝom gaaȝe̋ȝa. da nőmantu šainű' sóma neṡe̋ȝa⁝'''
*'''tu-nesga̋a̋ȝom gaaȝe̋ȝa. da nőmantu šainű' sóma neṡe̋ȝa⁝'''

Latest revision as of 16:32, 12 June 2024

Pronunciation table

पेमु॓को
peműko
(labial)
रीसु॓कॊ
riisűko
(dental)
मुइतु॓को
muitűko
(alveolar)
भइनु॓को
vainűko
(palatal)
च्युस्वे॓नोस्
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
नि॓थो च्युस्वे॓नोस्
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • When your time comes to die, be not like those whose hearts are filled with fear of death,
  • मे॔ति तु-नेस्ते॓न तो॓प–सो॔मि सुस्–तउ॔म् सु॓धोस् नेस्र॓स् नआअ॓स् हपै॓लथोस् इ॓ल–एसे॓य मै–
  • méti tu-neste̋na tőpa—sómi sus—taúm sűðos nesra̋s naaa̋s ha pe̋e̋laþos ı̋la—ese̋ȝa ze—
méti tu=nes.te̋n-a tőp-a sómi s-us ta-úm sűð-os nesr-a̋s naa-a̋s ha pe̋e̋l-a-þ-os ı̋l-a es-e̋ȝa ze
when your=death.time-IND arrive-IND like this-N.p heart-N.p who-G.p death-G.s fear-G.s with fill-IND-PP-N.p become-IND be-SBJ not


  • so that when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way.
  • म्यु॔मि–मे॔ति एयु-ते॓न तो॓प–ल़ी॓ग द गो॓य मौद॓स् नआ॔नु एयु-ग्वी॓रन् ग्वी॓उ गआ॓म्क तेन॓स् च्यो॔ग लि॓ल॥
  • m̨úmi—méti eȝu-te̋na tőpa—ɫı̋ı̋ga da gőȝa mooda̋s náánu eȝu-ǧı̋ı̋ran ǧı̋ı̋u ga̋a̋mka tena̋s ṡ̨óga lı̋la:
m̨úmi méti eȝu=te̋n-a tőp-a ɫı̋ı̋g-a da gőȝa-Ø mood-a̋s náánu eȝu=ǧı̋ı̋r-an ǧı̋ı̋-u ga̋a̋m-ka-Ø ten-a̋s ṡ̨óg-a lı̋l-a
so.that when their=time-N.s arrive-IND weep-IND and different-ABS way-G.s again their=life-A.p live-SUP more-DIM-ABS time-G.s for pray-IND


  • Sing your death song, and die like a hero going home.
  • तु-नेस्गआ॓योम् गआये॓य। द नो॓मन्तु स्वइनु॓ऽ सो॔म नेचे॓य॥ ॥
  • tu-nesga̋a̋ȝom gaaȝe̋ȝa. da nőmantu šainű' sóma neṡe̋ȝa⁝
tu=nes.ga̋a̋ȝ-om gaaȝ-e̋ȝa da nőm-a-ntu-Ø šain-ű-' sóma neṡ-e̋ȝa
your=death.song-A.s sing-SBJ and go.home-IND-AP-ABS hero-G.s-ELIS like die-SBJ