Senjecas - When Your Time Comes

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

पेमु॓को
peműko
(labial)
रीसु॓कॊ
riisűko
(dental)
मुइतु॓को
muitűko
(alveolar)
भइनु॓को
vainűko
(palatal)
च्युस्वे॓नोस्
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
नि॓थो च्युस्वे॓नोस्
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • When your time comes to die, be not like those whose hearts are filled with fear of death,
  • मे॔ति तु-नेस्ते॓न तो॓प–सो॔मि सुस्–तउ॔म् सु॓धोस् नेस्र॓स् नआअ॓स् हपै॓लथोस् इ॓ल–एसे॓य मै–
  • méti tu-neste̋na tőpa—sómi sus—taúm sűðos nesra̋s naaa̋s ha pe̋e̋laþos ı̋la—ese̋ȝa ze—
méti tu=nes.te̋n-a tőp-a sómi s-us ta-úm sűð-os nesr-a̋s naa-a̋s ha pe̋e̋l-a-þ-os ı̋l-a es-e̋ȝa ze
when your=death.time-IND arrive-IND like this-N.p heart-N.p who-G.p death-G.s fear-G.s with fill-IND-PP-N.p become-IND be-SBJ not


  • so that when their time comes they weep and pray for a little more time to live their lives over again in a different way.
  • म्यु॔मि–मे॔ति एयु-ते॓न तो॓प–ल़ी॓ग द गो॓य मौद॓स् नआ॔नु एयु-ग्वी॓रन् ग्वी॓उ गआ॓म्क तेन॓स् च्यो॔ग लि॓ल॥
  • m̨úmi—méti eȝu-te̋na tőpa—ɫı̋ı̋ga da gőȝa mooda̋s náánu eȝu-ǧı̋ı̋ran ǧı̋ı̋u ga̋a̋mka tena̋s ṡ̨óga lı̋la:
m̨úmi méti eȝu=te̋n-a tőp-a ɫı̋ı̋g-a da gőȝa-Ø mood-a̋s náánu eȝu=ǧı̋ı̋r-an ǧı̋ı̋-u ga̋a̋m-ka-Ø ten-a̋s ṡ̨óg-a lı̋l-a
so.that when their=time-N.s arrive-IND weep-IND and different-ABS way-G.s again their=life-A.p live-SUP more-DIM-ABS time-G.s for pray-IND


  • Sing your death song, and die like a hero going home.
  • तु-नेस्गआ॓योम् गआये॓य। द नो॓मन्तु स्वइनु॓ऽ सो॔म नेचे॓य॥ ॥
  • tu-nesga̋a̋ȝom gaaȝe̋ȝa. da nőmantu šainű' sóma neṡe̋ȝa⁝
tu=nes.ga̋a̋ȝ-om gaaȝ-e̋ȝa da nőm-a-ntu-Ø šain-ű-' sóma neṡ-e̋ȝa
your=death.song-A.s sing-SBJ and go.home-IND-AP-ABS hero-G.s-ELIS like die-SBJ