GREETING and WISHES in ABCL: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Infinitive/imperative form of the verbs "sen” (to be well) and "sin” (to see/meet again) have been defined as “short” greeting nouns, "sen" meaning "hallo" (“full” “sen.eş”: I wish you be well) to be used when people meet/phone and "sin" meaning "good by” (“full” “sin.eş”: I wish to see you again-to keep in touch) when separate.  
IInfinitive/imperative form of the verbs "sen” (to be well) and "sin” (to keep in touch) have been defined as “short” greeting nouns, "sen" meaning "hallo" (“full” “sen.eş”: (I wish you) be well) to be used when people meet/phone and "sin" meaning "good by” (“full” “sin.ey”: (let us) to see you again-to keep in touch) when separate. No further greeting and courtesy words are defined. User can himself introduce such words as “good day, good luck” if he wishes by directly translating them from English or their native languages. The addressing forms such as “mr., mrs., sir, madam, etc.” have no place in ABCL.
 
No further greeting and courtesy words are defined. User can himself introduce such words as “good day, good luck” if he wishes by directly translating them from English or their native languages.  
 
The addressing forms such as “mr., mrs., sir, madam, etc.” have no place in ABCL.
   
   
For Level 2 however, in accordance with simplicity requirement of ABCL, further phrases are defined as follows:
For Level 2 however, in accordance with simplicity requirement of ABCL, further phrases are defined as follows:


{|
{|
|sen.eş||hallo||Literally: be well !
|sen()***||hallo||Literally: be well !
|-
|-
|sin.e||see you (good by)||keep in touch  
|sin(en)***||see you (good by)||wish to keep in touch  
|-
|-
|dip o||thank you
|sat o||thank you
|-
|-
|enöx||welcome (unrequired)|| unnecessary
|enex||welcome (unrequired)|| unnecessary
|-
|-
|o to?||how are you?
|sip(eş)***||please
|-
|-
|(a) abu||I’m fine
|o tü?||how are you?
|-
|-
|şe.min*||best wishes||(I wish you) the best
|(a) ani||I’m fine
|-
|-
|a bek||I’m sorry
|şe.bis*||best wishes||
|-
|-
|abu.cam**||Happy New Year
|(a) mos||I’m sorry
|-
|-
|anu.cam||merry/holy “Holy Day”
|oha.cam**||Happy New Year
|-
|-
|edi.ben(ne)||good luck
|aho.cam||merry/holy “Holy Day”
|-
|-
|edi.ten||good health
|ego.ban(lu)||good luck
|-
|ego.tan(he)||good health
|}
|}
 
.* Being "bis" is root verb for "wish" and "oşe" is adjective "most", the full wish phrase would be: “A bis.e o oşe bantı.” meaning “I wish you the best things”. For greeting they will be merged to one word "oşebis", better “şebis”: This will be used as overall wishes for almost all situations like good luck, success, health, journey etc. (although I defined for good luck and health separate phrases for Level 2)
.* Being "min" is root verb for "wish" and "şe" is adjective "most", the full wish phrase would be: “A min.e o şe edi bangı.” meaning “I wish you the best things”. For greeting they will be merged to one word "şemin": This will be used as overall wishes for almost all situations like good luck, success, health, journey etc. (although I defined for good luck and health separate phrases for Level 2)
.** Although New Year means "camne", only first syllable "cam" indicating the class "time" is taken and suffixed to "oha=happy" building one word for the sake of shortness and simplicity. The same apples also to the following phrases.
 
.*** Short forms: sen, sin, sip
.** Although New Year means "cambe", only first syllable "cam" indicating the class "time" is taken and suffixed to "abu=happy" building one word for the sake of shortness and simplicity. The same apples also to the following phrases.

Latest revision as of 07:42, 8 March 2024

IInfinitive/imperative form of the verbs "sen” (to be well) and "sin” (to keep in touch) have been defined as “short” greeting nouns, "sen" meaning "hallo" (“full” “sen.eş”: (I wish you) be well) to be used when people meet/phone and "sin" meaning "good by” (“full” “sin.ey”: (let us) to see you again-to keep in touch) when separate. No further greeting and courtesy words are defined. User can himself introduce such words as “good day, good luck” if he wishes by directly translating them from English or their native languages. The addressing forms such as “mr., mrs., sir, madam, etc.” have no place in ABCL.

For Level 2 however, in accordance with simplicity requirement of ABCL, further phrases are defined as follows:

sen(eş)*** hallo Literally: be well !
sin(en)*** see you (good by) wish to keep in touch
sat o thank you
enex welcome (unrequired) unnecessary
sip(eş)*** please
o tü? how are you?
(a) ani I’m fine
şe.bis* best wishes
(a) mos I’m sorry
oha.cam** Happy New Year
aho.cam merry/holy “Holy Day”
ego.ban(lu) good luck
ego.tan(he) good health

.* Being "bis" is root verb for "wish" and "oşe" is adjective "most", the full wish phrase would be: “A bis.e o oşe bantı.” meaning “I wish you the best things”. For greeting they will be merged to one word "oşebis", better “şebis”: This will be used as overall wishes for almost all situations like good luck, success, health, journey etc. (although I defined for good luck and health separate phrases for Level 2) .** Although New Year means "camne", only first syllable "cam" indicating the class "time" is taken and suffixed to "oha=happy" building one word for the sake of shortness and simplicity. The same apples also to the following phrases. .*** Short forms: sen, sin, sip