Senjecas Syntax Pt. 2: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
!p
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
!b
|
!f
|
!v
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
!
|
!m
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
|
|
!t
!d
!l
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
|-
! <center>p</center>
! b
! f
! v
! m̃
! m
|
|
!ṡ
!s
!z
!r
!n
|
|
! t
! d
! þ
! ð
! ɫ
! l
|
|
!k
!g
!x
!h
|
|
! ṡ
! ż
! s
! z
! r
! n
|
|
!s̨
|
|
! k
! g
! x
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! h
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
! š
! s̨
|
|
!ĭ
|
!ĕ
! i
!ŭ
! e
! a
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
! o
! u
|
|
! ı
! ɛ
! y
|-
|-
|/p/
! <center>प</center>
|/b/
! ब
|/ɸ/
! फ
|/β/
! भ
|/m̥/
! म़
|/m/
! म
|
|
|
|
|/t/
! त
|/d/
! द
|/θ/
! थ
|/ð/
! ध
|/l̥/
! ल़
|/l/
! ल
|
|
|
|
|/ʦ/
! च
|/ʣ/
! ज
|/s/
! स
|/z/
! स़
|/ɾ̥/
! र
|/n/
! न
|
|
|
|
|/k/
! क
|/g/
! ग
|/ç/
! क़
|/ʝ/
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
|/j̊/
! ह
|/j/
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
|
|
|/sʷ/
! स्व
|/sʲ/
! स्य
|
|
|
|
|/i/
! इ ई<br>पि पी
|/e/
! ए एै<br>पे पै
|/ä/
! अ आ<br>प पा
|/ɒ/
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
|/o/
! ओ औ<br>पो पौ
|/u/
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
|
|
|/ɪ/
! पं
|/ɛ/
! पऺ
|/ʊ/
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
| /t/
| /d/
| /θ/
| /ð/
| /l̥/
| /l/
!
!
| /ʦ/
| /ʣ/
| /s/
| /z/
| /ɾ̥/
| /n/
!
!
| /k/
| /g/
| /ç/
| /ʝ/
| /j̊/
| /j/
!
!
| /sʷ/
| /sʲ/
!
!
| /i/
| /e/
| /ä/
| /ɒ/
| /o/
| /u/
!
!
| /ɪ/
| /ɛ/
| /ʊ/
|}
|}


Line 101: Line 171:
==Glossing abbreviations==
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
|1s/p = first person singular/plural
| 1s/p = 1st person singular/plural
|V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
|EQU = equative degree
| F = feminine
|INS = instrument
| INT = intensive prefix
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
|-
|2s/p = second person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
|F = feminine
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
|INT = intensive prefix
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
|QUOT = direct quotation
| PST = past
| TRZ = transitivizer
|-
|-
|3p/m = third person [[Wikipedia:Demonstrative#distal and proximal demonstratives|proximal/medial]]
| 3 = 3rd person
|ADV = adverb
| ADV = adverb
|DIM = diminutive
| DIM = diminutive
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FUT = future
|M = masculine
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| VOC = vocative particle
|-
|-
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]]
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
|FUT = future
| IMP = imperative
|PP = patient (past) participle
| M = masculine
|RPRF = recent perfective
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| YNG = young
|-
|-
|A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
|AP = agent (active) participle
| AP = agent (active) participle
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
|IMP = imperative
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
|PRF = perfect
| OCC = occupation suffix
|SBJ = subjunctive
| QUOT = direct quotation
|
|-
|-
|G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
|AUG = augmentative
| AUG = augmentative
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]]
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| IND = indicative
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| PP = patient (past) participle
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
| RPR = recent perfective
|
|-
|-
|N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
|
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
|
| EQU = equative degree
|IND = indicative
| INS = instrument
|PST = past
| PRF = perfect
| SBJ = subjunctive
|
|
|}
|}
Line 153: Line 230:


====4.8.5 Supine – '''kaaþfe̋e̋to'''====
====4.8.5 Supine – '''kaaþfe̋e̋to'''====
*4.8.5.1 As there are no infinitives or gerunds in Senjecas, a form of the verb in '''-u''' is used in their place. This form is called the '''supine'''.
*4.8.5.1 There are neither infinitives nor gerunds in Senjecas, rather a form of the verb in '''-u''' is used in their place. This form is called the [[Wikipedia:Supine|'''supine''']].
 
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim.</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim.</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu še̋mu ma̋ƣa:'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu še̋mu ma̋ƣa:'''</div>


*4.8.5.2 A modifying adverb will precede the supine.
*4.8.5.2 A modifying adverb will precede the supine.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim well.</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I can swim well.</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu súvi še̋mu ma̋ƣa:'''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu súvi še̋mu ma̋ƣa:'''</div>


*4.8.5.3 Indirect quotations and questions are expressed by transforming the verb of the direct statement into the corresponding supine. The subject of the verb is in the accusative case. The tense of the supine remains the same as in the direct question. The interrogative word is retained. An interrogative word is placed in the sentence according to its function in the sentence. This is not necessarily first in the sentence. The indirect quotation or question is set off from the main clause by [[Wikipedia:Dash#Em Dash|em dashes]].
*4.8.5.3 Indirect quotations and questions are expressed by transforming the verb of the direct statement into the corresponding supine. The subject of the verb is in the accusative case. The tense of the supine remains the same as in the direct question. The interrogative word is retained. An interrogative word is placed in the sentence according to its function in the sentence. This is not necessarily first in the sentence. The indirect quotation or question is set off from the main clause by en dashes.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I've done that. I told you (that) I've done that.</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>'''mu som kĭkı̋a:  mu tús o—mum som kĭkı̋u—e-te̋e̋a:'''</div>


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
:::'''mu nom kıkı̋a:''' I've done that.
!m-u||s-om||~kı̋-a||||||m-u||t-ús||o||m-um||s-om||kĭ~kı̋-u||e=te̋e̋-a
::::{|
!m-u||n-om||~kı̋-a
|-
|-
|1s-N||3p-A.s||PRF~do-IND||||||1s-N||2s-G||to||1s-A||3p-A.s||PRF~do-SUP||PST=say-IND
|1s-N||that-A.s||PRF~do-IND
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I asked her when she would arrive.</div>
:::'''mu tús o mum nom kıkı̋u e-te̋e̋a:''' I told you (that) I've done that.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu sús o—sum xán' u-tőpu—e-me̋ta:'''</div>
::::{|
!m-u||t-ús||o||m-um||n-om||kı~kı̋-u||e=te̋e̋-a
|-
|1s-N||2s-G||to||1s-A||that-A.s||PRF~do-SUP||PST=say-IND
|}
 
:::'''mu eȝús o–éȝum xán' u-tőpu–e-me̋ta:''' I asked her when she would arrive.
::::{|
!m-u||eȝ-ús||o||éȝ-um||xán-'||u=tőp-u||e=me̋t-a
|-
|1s-N||3-G.s||to||she-A.s||when-ELIS||FUT-arrive-SUP||PST=ask-IND
|}


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
*4.8.5.4 This same construction is used with other verbs such as ''see, know, hear, learn, etc.''
!m-u||s-ús||o||s-um||xán-'||u=tőp-u||e=me̋t-a
 
:::'''mu–éȝum eȝu-da̋a̋rom þyþűku–e-na̋ka:''' I saw that he had finished his work.
::::{|
!m-u||éȝ-um||eȝu-da̋a̋r-om||þy~þűk-u||e=na̋k-a
|-
|-
|1s-N||3p-G.s||to||3p-A.s||when-ELIS||FUT-arrive-SUP||PST=ask-IND
|1s-N||3-A.s||his=work-A.s||PRF~finish-SUP||PST=see-IND
|}
|}


*4.8.5.4 The finite dependent verb may depend on adjectives corresponding in meaning to verbs which take an object supine, ''e.g.'', ability, fitness, desire, willingness.
*4.8.5.5 The finite dependent verb may depend on adjectives corresponding in meaning to verbs which take an object supine, ''e.g.'', ability, fitness, desire, willingness.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Wanting to go, he sought permission. </div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''a̋tu m̃e̋ṡantu. su dőram e-ne̋e̋þa:'''</div>


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
:::'''a̋tu m̃e̋ṡantu. éȝu dőram e-ne̋e̋þa:''' Wanting to go, he sought permission.
!a̋t-u||m̃e̋ṡ-a-nt-u||n-u||dőr-am||e=ne̋e̋þ-a
::::{|
!a̋t-u||m̃e̋ṡ-a-nt-u||éȝ-u||dőr-am||e=ne̋e̋þ-a
|-
|-
|go-SUP||wish-IND-AP-N.s||3p-N.s||permission-A.s||PST=seek-IND
|go-SUP||wish-IND-AP-N.s||3-N.s||permission-A.s||PST=seek-IND
|}
|}


*4.8.5.5 Any adjective, adverb, noun or verb may take a dependent supine to limit its meaning  
*4.8.5.6 Any adjective, adverb, noun or verb may take a dependent supine to limit its meaning.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>This plant is useful for healing. </div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''i-műűlo ȝe̋e̋ku ne̋uðro e̋sa:'''</div>


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
:::'''i-műűlo ȝe̋e̋ku ne̋uðra e̋sa:''' This plant is useful for healing.
!i=műűl-o||ȝe̋e̋k-u||ne̋uðr-o||e̋s-a
::::{|
!i=műűl-o||ȝa̋k-u||ne̋uðr-a||e̋s-a
|-
|-
|this=plant-N.s||heal-SUP||useful-N.s||be-IND
|this=plant-N.s||heal-SUP||useful-N.s||be-IND
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The scene was a wonder to behold.</div>
:::'''na̋kaþo na̋ku dı̋żo e-e̋sa:''' The scene was a wonder to behold.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''na̋kaþo na̋ku dı̋żo e-e̋sa'''</div>
::::{|
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!na̋k-a-þ-o||na̋k-u||dı̋ż-o||e=e̋s-a
!na̋k-a-þ-o||na̋k-u||dı̋ż-o||e=e̋s-a
|-
|-
Line 209: Line 297:
|}
|}


*4.8.5.6 The supine is used where other languages would use the gerund.
*4.8.5.7 The supine is used where other languages would use the gerund. A modifying adjective is placed in the '''-a''' class.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Bargaining with the merchant is fun.</div>
:::'''k̬apűs þóósa lı̋ku se̋ba vűűa:''' Bargaining with the merchant is fun.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''k̬apűs þóósa lı̋ku se̋bo vűűa:'''</div>
::::{|
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!k̬ap-űs||þóósa||lı̋k-u||se̋b-o||vűű-a
!k̬ap-űs||þóósa||lı̋k-u||se̋b-o||vűű-a
|-
|-
Line 219: Line 305:
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>My wife and I find riding horses very relaxing.</div>
:::'''mu-kőzuk̬e muk̬e lábu ṡa̋lanta mőren re̋iðu de̋e̋sa:''' My wife and I find riding horses very relaxing.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu-ǧe̋nuk̬e muk̬e lábu ṡa̋lantu mőren re̋iðu de̋e̋sa:'''</div>
::::{|
 
!mu=kőz-u=k̬e||m-u=k̬e||lábu||ṡa̋l-a-nt-a||mőr-en||re̋ið-u||de̋e̋s-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!mu=ǧe̋n-u=k̬e||m-u=k̬e||lábu||ṡa̋l-a-nt-u||mőr-en||re̋ið-u||de̋e̋s-a
|-
|-
|my=wife-N.s=and||1s-N=and||very||relax-IND-AP-N.s||horse-A.p||ride-SUP||find-IND
|my=wife-N.s=and||1s-N=and||very||relax-IND-AP-N.s||horse-A.p||ride-SUP||find-IND
|}
|}


*4.8.5.7 The infinitive as the subject of a verb is translated by the supine.
*4.8.5.8 The infinitive as the subject of a verb is translated by the supine.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>To swim (swimming) is healthy.</div>
:::'''še̋mu sa̋a̋na e̋sa:''' To swim (swimming) is healthful.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''še̋mu sa̋nu e̋sa:'''</div>
::::{|
 
!še̋m-u||sa̋a̋n-a||e̋s-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!še̋m-u||sa̋n-u||e̋s-a
|-
|-
|swim-SUP||healthy-N.s||be-IND
|swim-SUP||healthy-N.s||be-IND
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>It is possible for you to do that.</div>
:::'''nom kı̋u tús o ma̋ƣa:''' It is possible for you to do that.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''som kı̋u tús o ma̋ƣa:'''</div>
::::{|
 
!n-om||kı̋-u||t-ús||o||ma̋ƣ-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!s-om||kı̋-u||t-ús||o||ma̋ƣ-a
|-
|-
|3p-A.s||do-SUP||2s.G||to||be.possible-IND
|that-A.s||do-SUP||2s.G||for||be.possible-IND
|}
|}




====4.8.6 Participles – '''kááþfeeþga̋nos'''====
====4.8.6 Participles – '''kááþfeeþga̋nos'''====
*4.8.6.1 The [[Wikipedia:Participle|participle]] is a verbal adjective, in function partaking of the nature of verb and adjective. There are two participles in Senjecas, the agent and the patient. Each of these occurs in all the moods.
*4.8.6.1 The participle is a verbal adjective, in function partaking of the nature of verb and adjective. There are two participles in Senjecas, the agent and the patient. Each of these occurs in all the moods.
**4.8.6.1.1 The agent participle (AP) is formed by suffixing '''-nti''' to the mood root. The agent participle describes that which it modifies as acting, ''e.g.'', '''m̃e̋nanti''', loving, as in '''m̃e̋nantu ta̋a̋ta''', loving father.
*4.8.6.1.1 The agent participle (AP) is formed by suffixing '''-nti''' to the mood root. The agent participle describes that which it modifies as acting, ''e.g.'', '''m̃e̋nanti''', loving, as in '''m̃e̋nantu ta̋a̋ta''', loving father.
**4.8.6.1.2 The patient participle (PP) is formed by suffixing '''-þi''' to the mood root. The patient participle describes that which it modifies as being acted upon, ''e.g.'', '''m̃e̋naþi''', beloved, as in '''m̃e̋naþu ta̋a̋ta''', beloved father.
*4.8.6.1.2 The patient participle (PP) is formed by suffixing '''-þi''' to the mood root. The patient participle describes that which it modifies as being acted upon, ''e.g.'', '''m̃e̋naþi''', beloved, as in '''m̃e̋naþu ta̋a̋ta''', beloved father.
*4.8.6.2 As with any adjective, participles may take the '''-u''' ending and function as nouns, ''e.g.'', '''m̃e̋nantu''', lover; '''m̃e̋naþu''', beloved. It is then equivalent to "he who, they who, that which, ''etc.''," in English.
*4.8.6.2 As with any adjective, participles may take the '''-u''' ending and function as nouns, ''e.g.'', '''m̃e̋nantu''', lover; '''m̃e̋naþu''', beloved. It is then equivalent to ''he who, they who, that which, etc.'', in English.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He who is speaking is my father.</div>
:::'''ȝe̋kantu mu-ta̋a̋ta e̋sa:''' He who is speaking is my father.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝe̋kantu mu-ta̋a̋ta e̋sa:'''</div>
::::{|
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ȝe̋k-a-nt-u||mu=ta̋a̋t-a||e̋s-a
!ȝe̋k-a-nt-u||mu=ta̋a̋t-a||e̋s-a
|-
|-
Line 263: Line 341:


*4.8.6.3 As an adjective, the participle may be modified by an adverb, ''e.g.'', '''súvi m̃e̋naþu ta̋a̋ta''', well-beloved father.
*4.8.6.3 As an adjective, the participle may be modified by an adverb, ''e.g.'', '''súvi m̃e̋naþu ta̋a̋ta''', well-beloved father.
*4.8.6.4 As a verb, the participle may take a direct object
*4.8.6.4 As a verb, the participle may take a direct object
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Seeing the approaching storm, the girl went back into the house.</div>
:::'''ȝővanto ðűűom na̋kantu. ne̋sku m̃e̋e̋som éna e-ke̋ra:''' Seeing the approaching storm, the girl went back into the house.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝővanto ðűűom na̋kantu. ƥa̋þu m̃e̋e̋som éna e-ke̋ra:'''</div>
::::{|
 
!ȝőv-a-nto-Ø||ðűű-om||na̋k-a-ntu-Ø||ne̋sk-u||m̃e̋e̋s-om||éna||e=ke̋r-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ȝőv-a-nto-Ø||ðűű-om||na̋k-a-ntu-Ø||pa̋l̨-u||m̃e̋e̋s-om||éna||e=ke̋r-a
|-
|-
|approach-IND-AP-ABS||storm-A.s||see-IND-AP-ABS||girl-N.s||house-A.s||into||PST=return-IND
|approach-IND-AP-ABS||storm-A.s||see-IND-AP-ABS||girl-N.s||house-A.s||into||PST=return-IND
|}
|}


===4.9 Absolute Constructions – '''m̃ı̋ı̋o ȝe̋xtos'''===
===4.9 Absolute Constructions – '''m̃ı̋ı̋o ȝe̋xtos'''===
*Adverbial clauses may be translated by [[Wikipedia:Absolute construction|absolute constructions]]. Absolute constructions consist of a noun or pronoun and a participle which are not grammatically connected with the main clause. The noun or pronoun may not refer to the subject of the sentence.
*Adverbial clauses may be translated by absolute constructions. Absolute constructions consist of a noun or pronoun and a participle which are not grammatically connected with the main clause. The noun or pronoun may not refer to the subject of the sentence.
 
*4.9.1 When the absolute construction describes a non-motion event, the construction is in the genitive case.
**4.9.1 When the absolute construction describes a non-motion event, the construction is in the genitive case.
:::'''eȝús asurűs e-vuuantűs. m̃us ka̋itus e-vűűa:''' When he was prince, we were happy.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>When he was prince, we were happy.</div>
::::{|
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''sús asurűs e-vuuantűs. m̃us ka̋itus e-vűűa.'''</div>
!-ús||asur-űs||e=vuu-a-nt-űs||m̃-us||ka̋it-us||e=vűű-a
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!s-ús||asur-űs||e=vuu-a-nt-űs||m̃-us||ka̋it-us||e=vűű-a
|-
|-
|3p-G.s||prince-G.s||PST=be-IND-AP-G.s||1p-N||happy-N.p||PST=be-IND
|3-G.s||prince-G.s||PST=be-IND-PP-G.s||1p-N||happy-N.s||PST=be-IND
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>While they are eating, the chorus is singing.</div>
:::'''eȝúm edantűm. ga̋a̋ilus ga̋a̋ȝa:''' While they are eating, the chorus is singing.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''súm edantűm. ga̋a̋ilus ga̋a̋ȝa:'''</div>
::::{|
 
!-úm||ed-a-nt-űm||ga̋a̋i-l-us||ga̋a̋ȝ-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!s-úm||ed-a-nt-űm||ga̋a̋i-l-us||ga̋a̋ȝ-a
|-
|-
|3p-G.p||eat-IND-AP-G.p||sing-AG-N.p||sing-IND
|3-G.p||eat-IND-AP-G.p||sing-AG-N.p||sing-IND
|}
|}


**4.9.2 When the absolute construction describes an event involving motion, the construction is in the accusative case.
*4.9.2 When the absolute construction describes an event involving motion, the construction is in the accusative case.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>After the army had crossed the bridge, the citizens fled.</div>
:::'''őmum þőlom tıta̋rantum. e̋nrus e-őőða:''' After the army had crossed the bridge, the citizens fled.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''őmum þőlom tĭta̋rantum. e̋nrus e-őőða:'''</div>
::::{|
 
!őm-um||þől-om||~ta̋r-a-nt-um||e̋nr-us||e=őőð-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!őm-um||þől-om||~ta̋r-a-nt-um||e̋nr-us||e=őőð-a
|-
|-
|army-A.s||bridge-A.s||PRF~cross-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND
|army-A.s||bridge-A.s||PRF~cross-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Before the army neared the bridge, the citizens fled.</div>
:::'''őmum þőlom e-ȝőbantum. e̋nrus e-őőða:''' Before the army neared the bridge, the citizens fled.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''őmum þőlom e-ȝőbantum. e̋nrus e-őőða:'''</div>
::::{|
 
!őm-um||þől–om||e=ȝőb-a-nt-um||e̋nr-us||e=őőð-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!őm-um||þől—om||e=ȝőb-a-nt-um||e̋nr-us||e=őőð-a
|-
|-
|army-A.s||bridge-A.s||PST=approach-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND
|army-A.s||bridge-A.s||PST=approach-IND-AP-A.s||citizen-N.p||PST=flee-IND
Line 317: Line 384:


===4.10 Subordinate Clauses – '''fasm̃a̋iþo'''===
===4.10 Subordinate Clauses – '''fasm̃a̋iþo'''===
*A subordinate clause does not express a complete thought and is, therefore, attached to an independent clause. Although a subordinate clause contains a subject and a predicate, it sounds incomplete when standing alone. A subordinate clause is joined to a sentence with a subordinate conjunction and follows the sentence. A period is used to separate the subordinate clause from the main clause. There is no distinction made in Senjecas between restrictive and non-restrictive clauses.
*A subordinate clause does not express a complete thought and is, therefore, attached to an independent clause. Although a subordinate clause contains a subject and a predicate, it sounds incomplete when standing alone. A clause is joined to a sentence with a subordinate conjunction and may either precede or follow the sentence. An [[Wikipedia:Dash#En dash|en dash]] is used to separate the subordinate clause from the main clause. There is no distinction made in Senjecas between restrictive and non-restrictive clauses.
====4.10.1 Adverbial clauses with the indicative mood – '''m̃e̋e̋ro kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''====
====4.10.1 Adverbial clauses with the indicative mood – '''m̃e̋e̋ro kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''====
*4.10.1.1 Time clauses ('''ténfasm̃a̋iþros''') indicate when something happens by referring to a period of time or to another event. They are introduced by the conjunctions ''when, before, after, since, while, as, as long as, until, till, hardly, scarcely'', and ''no sooner''.  
*4.10.1.1 Time clauses ('''ténfasm̃a̋iþos''') indicate when something happens by referring to a period of time or to another event. They are introduced by the conjunctions ''when, before, after, since, while, as, as long as, until, till, hardly, scarcely'', and ''no sooner''.  
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Her dog died when she was young.</div>
:::'''eȝu-na̋a̋ȝe e-ne̋ṡa—méti be̋ku e-e̋sa:''' Her dog died when she was young.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nu-na̋a̋ȝe e-ne̋ṡa. méti be̋ku e-e̋sa:'''</div>
::::{|
 
!eȝu=na̋a̋ȝ-e||e=ne̋ṡ-a||méti||be̋k-u||e=e̋s-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!nu=na̋a̋ȝ-e||e=ne̋ṡ-a||méti||be̋k-u||e=e̋s-a
|-
|-
|her=dog-N.s||PST=die-IND||when||young-N.s||PST=be-IND
|her=G.s||dog-N.s||PST=die-IND||when||young-N.s||PST=be-IND
|}
|}


*4.10.1.2. Reason clauses ('''f̨úúðfasm̃a̋iþros''') indicate the reason for something. They are introduced by the conjunctions ''because, since, as, for, now that, considering that'', and ''given that''.
*4.10.1.2. Reason clauses ('''f̨úúðfasm̃a̋iþos''') indicate the reason for something. They are introduced by the conjunctions ''because, since, as, for, now that, considering that'', and ''given that''.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>She can’t stay angry, because she loves him.</div>
:::'''éȝu ge̋gu še̋du fe̋e̋a—hi éȝum m̃e̋na:''' She can’t stay angry, because she loves him.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''su ge̋gu še̋du fe̋e̋a. hi num m̃e̋na:'''</div>
::::{|
 
!éȝ-u||ge̋g-u||še̋d-u||fe̋e̋-a||hi||éȝ-um||m̃e̋n-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!s-u||ge̋g-u||še̋d-u||fe̋e̋-a||hi||n-u||n-um||m̃e̋n-a
|-
|-
|3p-N.s ||angry-N.s||remain-SUP||unable-IND||because||3m-A.s||love-IND
|3-N.s ||angry-N.s||remain-SUP||unable-IND||because||3-A.s||love-IND
|}
|}


*4.10.1.3 Result clauses ('''ƥúvfasm̃a̋iþros''') indicate the result of some action. They are introduced by the conjunctions ''that, so that'', and ''with the result that''.
*4.10.1.3 Result clauses ('''ƥúvfasm̃a̋iþos''') indicate the result of some action. They are introduced by the conjunctions ''that, so that'', and ''with the result that''.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>My leg hurts so much that I cannot walk.</div>
:::'''la̋ko šo méévi de̋ba—ƥúvi ne̋ðu fe̋e̋a:''' My leg hurts so much that I cannot walk.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''la̋ko šo méévi de̋ba. ƥúvi ne̋ðu fe̋e̋a:'''</div>
::::{|
 
!la̋k-o||šo||méé-vi||de̋b-a||ƥűvi||ne̋ð-u||fe̋e̋-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!la̋k-o||šo||meé-vi||de̋b-a||ƥúvi||ne̋ð-u||fe̋e̋-a
|-
|-
|leg-N.s||so||much-ADV||hurt-IND||so.that||walk-SUP||unable-IND
|leg-N.s||so||much-ADV||hurt.IND||so.that||walk-SUP||unable-IND
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He opened the window so roughly that it broke.</div>
:::'''éȝu šo féðvi tűngom e-t̬ı̋va—ƥűvi éȝo e-ȝa̋fa:''' He opened the window so roughly that it broke.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''su šo féðvi tűngom e-lűra. ƥúvi no e-ȝa̋fa:'''</div>
::::{|
 
!éȝ-u||šo||féð-vi||tűng-om||e=t̬ı̋v-a||ƥűvi||éȝ-o||e=ȝa̋f-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!s-u||šo||féð-vi||tűng-om||e=lűr-a||ƥúvi||no||e=ȝa̋f-a
|-
|-
|3p-N.s||so||force-ADV||window-A.s||PST=open-IND ||so.that||3m-N.s||PST=break-IND
|3-N.s||so||force-ADV||window-A.s||PST=open-IND||so.that||3-N.s||PST=break-IND
|}
|}


*4.10.1.4 Concessive clauses ('''áifasm̃a̋iþros''') indicate that one statement contrasts with another. They are introduced by the conjunctions ''although, (even) though'', and ''while''.
*4.10.1.4 Concessive clauses ('''áifasm̃a̋iþos''') indicate that one statement contrasts with another. They are introduced by the conjunctions ''although, (even) though'', and ''while''.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>We will leave, even though it is raining.</div>
:::'''m̃us u-vı̋da—sámi sűűm̃a:''' We will leave, even though it is raining.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m̃us u-vı̋da. sámi sűűma:'''</div>
::::{|
 
!m̃-us||u=vı̋d-a||sámi||sűűm̃-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!m̃-us||u=vı̋d-a||sámi||sűűm-a
|-
|-
|1p-N||FUT=leave-IND||even.though||rain-IND
|1p-N||FUT=leave-IND||even.though||rain-IND
|}
|}


*4.10.1.5 Clauses of place ('''ðééfasm̃a̋iþros''') indicate the location or position of something. They are introduced by the adverbs that answer the question “where?: ''anywhere, everywhere, etc''.
*4.10.1.5 Clauses of place ('''ðééfasm̃a̋iþos''') indicate the location or position of something. They are introduced by the adverbs that answer the question ''where''?: ''anywhere, everywhere, etc''.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The child is happy where he is.</div>
:::'''ṡı̋ṡu ka̋itu vűűa—vái vűűa:''' The child is happy where he is.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ṡı̋ṡu ka̋itu vűűa. vái vűűa:'''</div>
::::{|
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ṡı̋ṡ-u||ka̋it-u||vűű-a||vái||vűű-a
!ṡı̋ṡ-u||ka̋it-u||vűű-a||vái||vűű-a
|-
|-
Line 378: Line 433:
|}
|}


*4.10.1.6 Clauses of manner ('''móóðfasm̃a̋iþros''') indicate someone's behavior or the way something is done. They are introduced by the conjunctions ''as, like'', and ''the way''.
*4.10.1.6 Clauses of manner ('''móóðfasm̃a̋iþos''') indicate someone's behavior or the way something is done. They are introduced by the conjunctions ''as, like'', and ''the way''.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The soldiers carried out the plan as the general had ordered.</div>
:::'''sőþlus pe̋e̋kam e-þűka—épi soþve̋e̋l̤u e-e̋e̋va:''' The soldiers carried out the plan as the general had ordered.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''sőþlus pe̋e̋kam e-þűka. épi soþve̋e̋l̤u e-e̋e̋va:'''</div>
::::{|
 
!sőþl-us||pe̋e̋k-am||e=þűk-a||épi||soþ.ve̋e̋l-l-u||e=e̋e̋v-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!sőþ-l-us||pe̋e̋k-am||e=þűk-a||épi||soþ-ve̋e̋l-l-u||e=e̋~e̋v-a
|-
|-
|war-AG-N.p||plan-A.s||PST=carry.out-IND||as||war-in.charge-AG-N.s||PST=PRF~order-IND
|soldier-N.p||plan-A.s||PST=carry.out-IND||as||war.be_in_charge-AG-N.s||PST=PRF~order-IND
|}
|}


====4.10.2 Adverbial clauses with the subjunctive mood – '''fa̋so kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''====
====4.10.2 Adverbial clauses with the subjunctive mood – '''fa̋so kaaþga̋no fasm̃a̋iþos'''====
*4.10.2.1 Conditional clauses ('''k̨árfasm̃a̋iþros''') indicate a possible or counterfactual situation and its consequences. They are introduced by the words ''if, unless'', and ''lest''. The verb in conditional clauses is in the subjunctive mood.
*4.10.2.1 Conditional clauses ('''k̨árfasm̃a̋iþos''') indicate a possible or counterfactual situation and its consequences. They are introduced by the words ''if, unless'', and ''lest''. The verb in conditional clauses is in the subjunctive mood.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If it rains tomorrow, we won’t go.</div>
:::'''m̃us u-a̋ta ne—ébi ṡúm̃vi suum̃e̋ȝa: '''If it rains tomorrow, we won’t go.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''m̃us u-a̋ta ne. ébi ṡúm̃vi sűűm̃ȝa:'''</div>
::::{|
 
!m̃-us||u=a̋t-a||ne||ébi||ṡúm̃-vi||suum̃-e̋ȝ-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!m̃-us||u=a̋t-a||ne||ébi||ṡúm̃-vi||sűűm̃-o
|-
|-
|1p-N||FUT=go-IND||not||if||tomorrow-ADV||rain-SBJ
|1p-N||FUT=go-IND||not||if||tomorrow-ADV||rain-SBJ
|}
|}


*4.10.2.2 Clauses of purpose ('''táðfasm̃a̋iþros''') indicate the purpose of an action. They are introduced by the words ''so that'' and ''in order that''.
*4.10.2.2 Clauses of purpose ('''tááðfasm̃a̋iþos''') indicate the purpose of an action. They are introduced by the words ''so that'' and ''in order that''.
 
:::'''éȝu mőrem e-pa̋ga—táád' ii-éȝu pűűnu maƣe̋ȝa:''' He steadied the horse so that she could mount.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He steadied the horse so that she could mount.</div>
::::{|
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ur-su mőrem e-pa̋ga. táád' ii-nu pűűnu maƣe̋ȝa:'''</div>
!éȝ-u||mőr-em||e=pa̋g-a||táád-'||ii=éȝ-u||pűűn-u||maƣ-e̋ȝa
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ur=s-u||mőr-em||e=pa̋g-a||táád-'||ii=n-u||pűűn-u||maƣ-e̋ȝ-a
|-
|-
|M=3p-N.s||horse-A.s||PST=steady-IND||so.that-ELIS||F=3m.N.s||mount-SUP||be.able-SBJ-IND
|3-N.s||horse-A.s||PST=steady-IND||so.that-ELIS||F=3.N.s||mount-SUP||be.able-SBJ
|}
|}
:Clauses of purpose may not be [[Wikipedia:Balancing and deranking|deranked]] in Senjecas. It is possible to say, “He steadied the horse so that he could mount,” but it is impossible to say, “He steadied the horse in order to mount.”
::Clauses of purpose may not be [[Wikipedia:Balancing and deranking|deranked]] in Senjecas. It is possible to say, “He steadied the horse so that he could mount,” but it is not possible to say, “He steadied the horse in order to mount.”


====4.10.3 Noun clauses with the indicative mood – '''ȝe̋to fe̋e̋to fasm̃a̋iþos'''====
====4.10.3 Noun clauses with the indicative mood – '''ȝe̋to fe̋e̋to fasm̃a̋iþos'''====
*A noun clause can be used like a noun. It can be a subject, predicate nominative, direct object, appositive, indirect object, or the object of a preposition. Some of the relative conjunctions, adverbs, and pronouns that introduce noun clauses are ''that, whether, who, whom, why, what, how, when, whoever, whomever'', and ''where''.
*A noun clause can be used like a noun. It can be a subject, predicate nominative, direct object, appositive, indirect object, or the object of a preposition. Some of the relative conjunctions, adverbs, and pronouns that introduce noun clauses are ''that, whether, who, whom, why, what, how, when, whoever, whomever'', and ''where''.
*Noun clauses are introduced by the relative word '''ȝ-''', who, which, ''etc.''  Noun clauses are placed where a simple noun would be placed.
*Noun clauses are placed where a simple noun would be placed.


*4.10.3.1 Subject
*4.10.3.1 Subject
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>What you said displeases me.</div>
:::'''táu éȝu e̋sa—vı̋na ne:''' Who he is is of no importance.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝom tu e-te̋e̋a—mum sűűra:'''</div>
::::{|
!tá-u||éȝ-u||e̋s-a||vı̋n-a||ne
|-
|who-N.s||3-N.s||be-IND||be.of.importance-IND||not
|}


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
*4.10.3.2 Apposition
!ȝ-om||t-u||e=te̋e̋-a||m-um||sűűr-a:
:::'''no–táom tu e-te̋e̋a—mum sűűra:''' What you said displeases me.
::::{|
!n-o||tá-om||t-u||e=te̋e̋-a||m-um||sűűr-a
|-
|-
|what-A.s||2s-N||PST=say-IND||1s-A||displease-IND
|that-N.s||which-A.s||2s-N||PST=say-IND||1s-A||displease-IND
|}
|}


*4.10.3.2 Predicate nominative
*4.10.3.3 Predicate nominative
When the noun clause functions as a predicate nominative the noun clause precedes the main clause.
:::When the noun clause functions as a predicate nominative the noun clause precedes the main clause.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The good news is that everyone is still here.</div>
:::'''ȝa vísu éstu íðu vűűa—va̋a̋do te̋e̋o e̋sa:''' The good news is that everyone is still here.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ȝa vísu éstu íðu vűűa—va̋a̋do te̋e̋o e̋sa:'''</div>
::::{|
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ȝa||vís-u||éstu||íðu||vűű-a||va̋a̋do-Ø||te̋e̋-o||e̋s-a
!ȝa||vís-u||éstu||íðu||vűű-a||va̋a̋do-Ø||te̋e̋-o||e̋s-a
|-
|-
|that||everyone-N.s||still||here||be-IND||good-ABS||news-N.s||be-IND
|REL||everyone-N.s||still||here||be-IND||good-ABS||news-N.s||be-IND
|}
|}


*4.10.3.3 Direct Object
*4.10.3.4 Direct Object
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I know what you said.</div>
:::'''mu—táu éȝu e̋sa—sa̋a̋ra:''' I know who he is.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝom tu e-te̋e̋a—sa̋a̋ra:'''</div>
::::{|
 
!m-u||-u||éȝ-u||e̋s-a||sa̋a̋r-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!m-u||ȝ-om||t-u||s-om||e=te̋e̋-a||sa̋a̋r-a
|-
|-
|1s-N||what-A.s||2s-N||3p-A.s||PST=say-IND||know-IND
|1s-N||who-N.s||3-N.s||be-IND||know-IND
|}
|}
 
:::'''mu—fúsi tu nom e-te̋e̋a—sa̋a̋ra:''' I know why you said it.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I know why you said it.</div>
::::{|
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—fúsi tu som e-te̋e̋a—sa̋a̋ra:'''</div>
!m-u||fúsi||t-u||n-om||e=te̋e̋-a||sa̋a̋r-a
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!m-u||fúsi||t-u||s-om||e=te̋e̋-a||sa̋a̋r-a
|-
|-
|1s-N||why||2s-N||3p-A.s||PST=say-IND||know-IND
|1s-N||why||2s-N||that-A.s||PST=say-IND||know-IND
|}
|}


*4.10.3.4 Object of a preposition
*4.10.3.5 Object of a preposition
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He will give this to whoever arrives first.</div>
:::'''éȝu—k̬énu þúntu tőpa—o som u-dőőa:''' He will give this to whoever arrives first.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nu—k̬enús o þúntu tőpa—som u-dőőa:'''</div>
::::{|
 
!éȝ-u||k̬én-u||þúnt-u||tőp-a||o||s-om||u=dőő-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!n-u||k̬en-ús||o||þúnt-u||tőp-a||s-om||u=dőő-a
|-
|-
|3m-N.s||whoever-G.s||to||first-ADV||arrive-IND||3p-A.s||FUT=give-IND||
|3-N.s||whoever-N.s||first-ADV||arrive-IND||to||this-A.s||FUT=give-IND
|}
|}


====4.10.4 Noun clauses with the subjunctive mood – '''fa̋so fe̋e̋to fasm̃a̋iþos'''====
====4.10.4 Noun clauses with the subjunctive mood – '''fa̋so fe̋e̋to fasm̃a̋iþos'''====
*4.10.4.1 Clauses of fearing ('''nááfasm̃a̋iþros''')
*4.10.4.1 Clauses of fearing ('''nááfasm̃a̋iþos''')
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I (feared) was afraid (that) this would happen.</div>
:::'''mu—ȝa so moode̋ȝa—e-na̋a̋a:''' I feared/was afraid (that) this would happen.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa so moode̋ȝa—e-na̋a̋a:'''</div>
::::{|
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!m-u||ȝa||s-o||mood-e̋ȝ-a||e=na̋a̋-a
!m-u||ȝa||s-o||mood-e̋ȝ-a||e=na̋a̋-a
|-
|-
|1s-N||that||3p-N.s||happen-SBJ-IND||PST=fear-IND
|1s-N||REL||this-N.s||happen-SBJ||PST=fear-IND
|}
|}
 
:::'''mu—ȝa no e-mymoode̋ȝa—e-na̋a̋a:''' I feared/was afraid (that) that had happened.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I (feared) was afraid (that) that had happened.</div>
::::{|
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa no e-mŭmoode̋ȝa—e-na̋a̋a:'''</div>
!m-u||ȝa||n-o||e=my~mood-e̋ȝa||e=na̋a̋-a
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!m-u||ȝa||n-o||e=~mood-e̋ȝ-a||e=na̋a̋-a
|-
|1s-N||thaat||3m-N.s||PST=PRF~happen-SBJ-IND||PST=fear-IND
|}
 
*4.10.4.2 Clauses of hoping ('''ísfasm̃a̋iþros''')
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I hope (that) he will come for a visit.</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu—ȝa su ƣőstam tááda u-ǧe̋mo—ı̋ṡa:'''</div>
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!m-u||ȝa||s-u||ƣőst-am||tááda||u=ǧe̋m-o||ı̋ṡ-a
|-
|-
|1-N.s||that||3p-N.s||visit-A.s||for||FUT=come-SBJ||hope-IND
|1s-N||REL||that-N.s||PST=PRF~happen-SBJ||PST=fear-IND
|}
|}


*4.10.4.3 Clauses of desiring ('''píírfasm̃a̋iþros''')
*4.10.4.2 Clauses of hoping ('''ísfasm̃a̋iþos''')
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He wants his son to be strong.</div>
:::'''mu—ȝa éȝu ƣőstam tááda u-ǧeme̋ȝa—ı̋ṡa:''' I hope (that) he will come for a visit.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''su—ȝa sűűnu m̃a̋lu ese̋ȝa —m̃e̋ṡa:'''</div>
::::{|
 
!m-u||ȝa||éȝ-u||ƣőst-am||tááda||ǧem-e̋ȝa||ı̋ṡ-a
{|class="wikitble" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!s-u||ȝa||sűűn-u||m̃a̋l-u||es-e̋ȝ-a||m̃e̋ṡ-a
|-
|-
|3p-N.s||that||son-N.s||strong-N.s||be-SBJ-IND||want-IND
|1-N.s||REL||3-N.s||visit-A.s||for||come-SBJ||hope-IND
|}
|}


====4.10.5 Adjectival (Relative) Clauses – '''ȝe̋to gansa̋m̃o fasm̃a̋iþos'''====
====4.10.5 Adjectival (Relative) Clauses – '''ȝe̋to gansa̋m̃o fasm̃a̋iþos'''====
*Adjectival clauses function as adjectives, answering questions such as "what kind?", "how many?" or "which one?". They are introduced by a relative word and the verb is in the indicative mood. Like all adjectives these clauses precede the noun they describe.
*Adjectival clauses function as adjectives, answering questions such as ''what kind?'', ''how many?'' or ''which one?''. They are introduced by the relative pronoun  '''táu''' and the verb is in the indicative mood. Any relative adverbs (''when, where, why'') or pronouns (''who, whom, whose, that, which'') are replaced by the corresponding non-relative adverb or pronoun. Like all adjectives they precede the noun they describe.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>This is the ball (that/which) I was bouncing.</div>
:::'''so—táom mu e-ı̋ta—ge̋lo e̋sa:''' This is the ball (that/which) I was bouncing.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''so—ȝom mu e-ı̋ta—ge̋lo e̋sa:'''</div>
::::{|
 
!s-o||-om||m-u||e=ı̋t-a||ge̋l-o||e̋s-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!s-o||m-u||ȝ-om||e=ı̋t-a||ge̋l-o||e̋s-a
|-
|-
|3p-N.s||1s-N||REL-A.s||PST=bounce-IND||ball-N.s||be-IND
|this-N.s ||which-A.s||1s-N||PST=bounce-IND||ball-N.s||be-IND
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>That is the house where I grew up.</div>
:::'''no—vái mu e-ƣa̋a̋ra—m̃e̋e̋so e̋sa:''' That is the house where I grew up.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''no—vái mu e-ƣa̋a̋ra—m̃e̋e̋so e̋sa:'''</div>
::::{|
 
!n-o||vái||m-u||e=ƣa̋a̋r-a||m̃e̋e̋s-o||e̋s-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!n-o||m-u||vái||e=ƣa̋a̋r-a||m̃e̋e̋s-o||e̋s-a
|-
|-
|3m-N.s||1s-N||where||PST=grow.up-IND||house-N.s||be-IND
|that-N.s||where||1s-N||PST=grow.up-IND||house-N.s||be-IND
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He is the man whose horse died.</div>
:::'''éȝu—taús mőr' e-ne̋ṡa—m̃ı̋ı̋ru e̋sa:''' He is the man whose horse died.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nu—ȝús mőr' e-ne̋ṡa—m̃ı̋ru e̋sa:'''</div>
::::{|
 
!éȝ-u||ta-ús||mőr-'||e=ne̋ṡ-a||m̃ı̋ı̋r-u||e̋s-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!n-u||ȝ-ús||mőr-'||e-ne̋ṡ-a||m̃ı̋r-u||e̋s-a
|-
|-
|3m-N.s||who-G.s||horse-ELIS||PST=die-IND||man-N.s||be-IND
|3-N.s||who-G.s||horse-ELIS||PST=die-IND||man-N.s||be-IND
|}
|}


====4.10.6 Conditional clauses – '''k̨a̋ro fasm̃a̋iþos'''====
====4.10.6 Conditional clauses – '''k̨a̋ro fasm̃a̋iþos'''====
*Conditional clauses ('''protasis''') are introduced by the conjunction '''ébi''' and (with one exception) have their verb in the subjunctive mood. The main clause ('''apodosis''') is introduced by the conjunction '''toáári''' and is in the subjunctive mood. In these clauses, the protasis precedes the apodosis. An em dash is used to separate the two clauses.
*[[Wikipedia:Conditional sentence|Conditional clauses]] ('''protasis''') are introduced by the conjunction '''ébi''' and (with one exception) have their verb in the subjunctive mood. The main clause ('''apodosis''') is introduced by the conjunction '''toári''' and is in the subjunctive mood. In these clauses, the protasis precedes the apodosis. An [[Wikipedia:dash|en dash]] (–) ('''meinbőto''') is used to separate the two clauses.
 
*4.10.6.1 Future More-Vivid sentences express future results of probable or expected conditions. The verb in the apodosis is in the future indicative because it has not happened yet.  
*4.10.6.1 Future More-Vivid sentences express future results of probable or expected conditions. The verb in the apodosis is in the future indicative because it has not happened yet.  
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If it rains, (then) the roads will be wet.</div>
:::'''ébi suum̃e̋ȝa. toári pa̋a̋vos ma̋a̋nos u-vűűa:''' If it rains, (then) the roads will be wet.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi suum̃e̋ȝa—toáári m̃e̋ȝos ma̋a̋nos u-vűűa:'''</div>
::::{|
 
!ébi||suum̃-e̋ȝa||toári||pa̋a̋v-os||ma̋a̋n-os||u=vűű-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ébi||suum̃-e̋ȝ-a||toaári||m̃e̋ȝ-os||ma̋a̋n-os||u=vűű-a
|-
|-
|if||rain-SBJ-IND||then||road-N.p||wet-N.p||FUT=be-IND
|if||rain-SBJ||then||road-N.p||wet-N.p||FUT=be-IND
|}
|}


*4.10.6.2 Future Less-Vivid sentences express future results for conditions that are considered improbable. In this case, the main verb is also in the subjunctive mood.
*4.10.6.2 Future Less-Vivid sentences express future results for conditions that are considered improbable. In this case, the main verb is also in the subjunctive mood.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I had enough money, I would buy a boat.</div>
:::'''ébi mu ma̋to pı̋ı̋nom e-ude̋ȝa. toári na̋a̋m̃om sae̋ȝa:''' If I had enough money, I would buy a boat.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi mu ma̋to pı̋ı̋nom e-ud-e̋ȝ-a—toáári na̋a̋m̃om sae̋ȝa:'''</div>
::::{|
 
!ébi||m-u||ma̋to-Ø||pı̋ı̋n-om||e=ud-e̋ȝa||toári||na̋a̋m̃-om||sa-e̋ȝa
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ébi||m-u||ma̋to-Ø||dőþ-om||e=ud-e̋ȝ-a||toáári||na̋a̋m̃-om||sa-e̋ȝ-a
|-
|-
|if||1s-N||enough-ABS||money-A.s||PST=have-SBJ-IND||then||boat-A.s||buy-SBJ-IND
|if||1s-N||enough-ABS||money-A.s||PST=have-SBJ||then||boat-A.s||buy-SBJ
|}
|}


*4.10.6.3 Contrafactual sentences (present and past ''mutatis mutandis'') express the results of untrue conditions. Both verbs are in the subjunctive mood.
*4.10.6.3 Contrafactual sentences (present and past ''mutatis mutandis'') express the results of untrue conditions. Both verbs are in the subjunctive mood.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I were king (''and I'm not''), you would be queen.</div>
:::'''ébi m' ur-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa. toári tu ii-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa: '''If I were king (''and I'm not''), you would be queen.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi m' ur̈e̋e̋ƣu vuue̋ȝa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa:'''</div>
::::{|
 
!ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||vuu-e̋ȝa||toári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vuu-e̋ȝa
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||vuu-e̋ȝ-a||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vuu-e̋ȝ-a
|-
|-
|if||1s-ELIS||M=king-N.s||be-SBJ-IND||then||2s-N||F=king-N.s||be-SBJ-IND
|if||1s-ELIS||M=king-N.s||be-SBJ||then||2s-N||F=king-N.s||be-SBJ
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I had been king (''and I wasn't''), you would have been queen.</div>
:::'''ébi m’ ur-re̋e̋ƣu e-vyvuue̋ȝa. toári tu ii-re̋e̋ƣu vyvuue̋ȝa: '''If I had been king (''and I wasn't''), you would have been queen.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi m’ ur̈e̋e̋ƣu e-vŭvuue̋ȝa —toáári tu ii-re̋e̋ƣu vŭvuue̋ȝa:'''</div>
::::{|
 
!ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||e-vy~vuu-e̋ȝa||toári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vy~vuu-e̋ȝa
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||e-~vuu-e̋ȝ-a||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||~vuu-e̋ȝ-a
|-
|-
|if||1s-ELIS||M=king-N.s||PST=PRF~be-SBJ-IND||then||2s-N||F=king-N.s||PRF~be-SBJ-IND
|if||1s-ELIS||M=king-N.s||PST=PRF~be-SBJ||then||2s-N||F=king-N.s||PRF~be-SBJ
|}
|}


*4.10.6.4 Present General sentences are an exception. Their verbs are in the indicative mood for they describe conditions that are true.
*4.10.6.4 Present General sentences are an exception. Their verbs are in the indicative mood for they describe conditions that are true.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If I am king (''and I am''), then you are queen.</div>
:::'''ébi m' ur-re̋e̋ƣu vűűa. toári tu ii-re̋e̋ƣu vűűa:''' If I am king (''and I am''), then you are queen.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi ur̈e̋e̋ƣu vűűa—toáári tu ii-re̋e̋ƣu vűűa:'''</div>
::::{|
 
!ébi||m-'||ur=re̋e̋ƣ-u||vűű-a||toári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vűű-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ébi||ur=re̋e̋ƣ-u||vűű-a||toáári||t-u||ii=re̋e̋ƣ-u||vűű-a:
|-
|-
|if||M=king-N.s||be-IND||then||2s-N||F=king-N.s||be-IND
|if||1s.-ELIS||M=king-N.s||be-IND||then||2s-N||F=king-N.s||be-IND
|}
|}


*4.10.6.5 In other situations, the verb in the protasis is in the subjunctive mood.
*4.10.6.5 In other situations, the verb in the protasis is in the subjunctive mood.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>If she is here now, I am glad.</div>
:::'''ébi éȝu ímu íðu vuue̋ȝa. toári mu ra̋a̋da.''' If she is here now, I am glad.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''ébi su ímu íðu vuue̋ȝa—toáári mu ra̋a̋du vűűa.'''</div>
::::{|
 
!ébi||éȝ-u||ímu||íðu||vuu-e̋ȝ-a||toári||m-u||ra̋a̋d-a.
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!ébi||s-u||ímu||íðu||vuu-e̋ȝ-a||toáári||m-u||ra̋a̋d-u||vűű-a.
|-
|-
|if||3p-N.s||now||here||be-SBJ-IND||then||1s-N||glad-N.s||be-IND
|if||3-N.s||now||here||be-SBJ||then||1s-N||be.glad-IND
|}
|}


====4.10.7 Independent Clauses – '''še̋vo fa̋so fasm̃a̋iþos'''====
====4.10.7 Independent Clauses – '''še̋vo fa̋so fasm̃a̋iþos'''====
*4.10.7.1 Independent clauses introduced by the postposition '''ša''', but for.
*4.10.7.1 Independent clauses introduced by the postposition '''ša''', but for.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>But for the lightning we would/might not have seen the enemy.</div>
:::'''hele̋' ša. m̃us n̨e̋rtum nınake̋ȝa mee:''' But for the lightning we would/might not have seen the enemy.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''hele̋' ša—m̃us n̨e̋rtum nĭnake̋ȝa mee:'''</div>
::::{|
 
!hel-e̋-'||ša||m̃-us||n̨e̋rt-um||~nak-e̋ȝa||mee:
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!hel-e̋-'||ša||m̃-us||n̨e̋rt-um||~na̋k-o||mee:
|-
|-
|lightning-G.s-ELIS||but.for||1p-N||enemy-A.s||PRF~see-SBJ-IND||not
|lightning-G.s-ELIS||but.for||1p-N||enemy-A.s||PRF~see-SBJ||not
|}
|}


*4.10.7.2 To make a wish in an independent clause.
*4.10.7.2 To make a wish in an independent clause.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>May you be happy!</div>
:::'''(tu) ka̋itu ese̋ȝa:''' May you be happy!
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''(tu) ka̋itu es-e̋ȝa:'''</div>
::::{|
 
!t-u||ka̋it-u||es-e̋ȝa:
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!t-u||ka̋it-u||es-e̋ȝ-a:
|-
|-
|2s-N||happy-N.s||be-SBJ-IND
|2s-N||happy-N.s||be-SBJ
|}
|}


*4.10.7.3 To make a polite request, instead of adding "please" to a command. This construction is always used with superiors.
*4.10.7.3 To make a polite request, instead of adding ''please'' to a command. This construction is always used with superiors.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Sit down!</div>
:::'''tú se̋de:''' Sit down!
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tú se̋de'''</div>
::::{|
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!t-ú||se̋d-e
!t-ú||se̋d-e
|-
|-
|2s-V||sit-IMP
|2s-V||sit-IMP
|}
:::'''tú sede̋ȝa:''' Please/Do sit down.
::::{|
!t-ú||sed-e̋ȝa
|-
|2s-V||sit-SBJ
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Please/Do sit down.</div>
*4.10.8 Infinitive clauses
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tú sede̋ȝa'''</div>
*Certain verbs take, as an object, a clause with the verb in the supine and the subject in the accusative case.
:::'''éȝu pőikum m̃a̋lum e̋su m̃e̋ṡa:''' He wants his son to be strong.
::::{|
!éȝ-u||pőik-um||m̃a̋l-um||e̋s-u||m̃e̋ṡ-a
|-
|3-N.s||son-A.s||strong-A.s||be-SUP||want-IND
|}


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
:::'''mu éȝum salááþvi u-me̋bu ve̋na:''' I hear that she is dancing tonight.
!t-ú||sed-e̋ȝ-a
::::{|
!m-u||éȝ-um||sa.lááþ=vi||u=me̋b-u||ve̋n-a
|-
|-
|2s-V||sit-SBJ-IND
|1s.N||3-A.s||this.night=ADV||FUT=dance-SUP||hear-IND
|}
|}




===4.11 Conjunctions – '''ƣeðsa̋m̃os'''===
===4.11 Conjunctions – '''ƣeðsa̋m̃os'''===
*A conjunction is a word or a phrase that connects two words, sentences, phrases, or clauses together. It is an invariable particle that, with but few exceptions, ends in '''–i'''.  A list of conjunctions can be found in Appendix C.
*A conjunction is a word or a phrase that connects two words, sentences, phrases, or clauses together. It is an invariable particle that, with but few exceptions, ends in '''–i'''.  A list of conjunctions can be found in the [[Senjecas - List of Conjunctions|Appendices]].
 
====4.11.1 Coordinating conjunctions====
====4.11.1 Coordinating conjunctions====
*A coordinating conjunction ('''pa̋ro ƣeðsa̋m̃o''') joins two or more items of equal syntactic importance, such as words, main clauses, or sentences. The two equal clauses or sentences are separated by a '''k̬ilbőto'''.
*A coordinating conjunction ('''párƣeðsa̋m̃o''') joins two or more items of equal syntactic importance, such as words, main clauses, or sentences. The two equal clauses or sentences are separated by a period ('''k̬ilbőto''').
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>The doctor arrived but it was too late.</div>
:::'''le̋e̋gu e-tőpa. ésti kétu xa̋lo e-e̋sa:''' The doctor arrived but it was too late.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''le̋e̋gu e-tőpa. ésti kétu xa̋lo e-e̋sa:'''</div>
::::{|
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!le̋e̋g-u||e=tőp-a||ésti||kétu||xa̋l-o||e=e̋s-a
!le̋e̋g-u||e=tőp-a||ésti||kétu||xa̋l-o||e=e̋s-a
|-
|-
Line 651: Line 664:
|}
|}


**4.11.1.1 Sentences joined by ''and'' are juxtaposed with the co-ordinating conjunction '''da''', and. The subject, if the same, need not be repeated.
*4.11.1.1 '''Da''', ''and'', is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I wrote a story and sold it.</div>
:::'''mu ɫőmom e-ȝa̋ra. da éȝom e-fa̋a̋ra:''' I wrote a story and sold it.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu ɫőmom e-ȝa̋ra da som e-fa̋a̋ra:'''</div>
::::{|
!m-u||ɫőm-om||e=ȝa̋r-a||da||éȝ-om||e=fa̋a̋r-a
|-
|1s-N||story-A.s||PST=write-IND||and||3-A.s||PST=sell-IND
|}


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
*4.11.1.1.1 The enclitic conjunction '''-k̬e''', ''and'', is used to connect two or more individual words, or, at most, words with a single-word modifier. Whether to use '''da''' or '''-k̬e''' is left to the discretion of the speaker or writer.
!m-u||ɫőm-om||e=ȝa̋r-a||da||s-om||e=fa̋a̋r-a
:::'''mu abe̋lonk̬e k̨orte̋monk̬e ka̋a:''' I like apples and pears.
::::{|
!m-u||abe̋l-on=k̬e||k̨orte̋m-on=k̬e||ka̋-a
|-
|-
|1s-N||story-A.s||PST=write-IND||and||3p-A.s||PST=sell-IND
|1s-N||apple-A.pl=and||pear-A.pl=and||like-IND
|}
|}


**4.11.1.2 The conjunction ''or'' can be translated in several ways.
*4.11.1.2 The inclusive '''m̃o''', ''or'', is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated.
***4.11.1.2.1 When the conjunction ''or'' indicates an alternative, it is translated by the conjunction '''-m̃e''' attached as a postclitic to the members of the series.
:::'''m' u-ǧe̋ma. m̃o tum u-ha̋m̃a:''' I will come or I will call you.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I will bring an apple, (or) a pear, or a peach.</div>
::::{|
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu abe̋lomm̃e pı̋somm̃e t̨e̋nomm̃e u-tőƣa:'''</div>
!m-'||u=ǧe̋m-a||m̃o||t-um||u=ha̋m̃-a
|-
|1s-ELIS||FUT=come-IND||or||2s-A||FUT=call-IND
|}


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
*4.11.1.2.1 The enclitic conjunction '''-m̃e''', ''or'', is used to connect two or more individual words or, at most, words with a single-word modifier. Whether to use '''m̃o''' or '''-m̃e''' is left to the discretion of the speaker or writer.
!m-u||abe̋l-om=m̃e||pı̋s-om=m̃e||t̨e̋n-om=m̃e||u=tőƣ-a
:::'''mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e te̋fomm̃e u-tőƣa:''' I will bring an apple, (or) a pear, or a peach.
::::{|
!m-u||abe̋l-om=m̃e||k̨orte̋m-om=m̃e||te̋f-om=m̃e||u=tőƣ-a
|-
|-
|1s-N||apple-A.s=or||pear-A.s=or|| peach-A.s=or||FUT=bring-IND
|1s-N||apple-A.s=or||pear-A.s=or||peach-A.s=or||FUT=bring-IND
|}
|}


***4.11.1.2.2 If there are only two alternatives, the preceding can be translated using ''either…or''.
*4.11.1.2.2 The exclusive meaning is translated with the co-ordinate conjunction '''m̃o...m̃o''', ''either…or''.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I will bring either an apple or a pear.</div>
:::'''mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e u-tőƣa:''' I will bring either an apple or a pear.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu abe̋lomm̃e pı̋somm̃e u-tőƣa:'''</div>
::::{|
 
!m-u||abe̋l-om=m̃e||k̨orte̋m-om=m̃e||u=tőƣ-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!m-u||abe̋l-om=m̃e||pı̋s-om=m̃e ||u=tőƣ-a
|-
|-
|1s-N||apple-A.s=or||pear-A.s=or ||FUT=bring-IND
|1s-N||apple-A.s=or||pear-A.s=or||FUT=bring-IND
|}
|}


***4.11.1.2.3 When ''or'' indicates a synonymous or equivalent expression, it is translated by the phrase '''pári''', ''which means''.
*4.11.1.2.3 When ''or'' indicates uncertainty or possibility, it is translated by the adverb '''máƣvi''', ''maybe''.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He suffers from hepatitis, or a liver disease.</div>
:::'''éȝu d̬ő. máƣvi tı̋r. mőren űða:''' He owns two or/maybe three horses.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nu ȝekŭṡe̋e̋m̃am pári ȝekŭda̋mom da̋ma:'''</div>
::::{|
 
!éȝ-u||d̬ő||máƣ=vi||tı̋r||mőr-en||űð-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!n-u||ȝekŭ-ṡe̋e̋m̃-am||pári||ȝekŭ-da̋m-om||da̋ma
|-
|-
|3-N.s||liver-inflammation-A.s||or||liver.disease-A.s||suffer.from-IND
|3-N.s||two||possible-ADV||three||horse-A.p||own-IND
|}
|}


***4.11.1.2.4 When ''or'' indicates uncertainty or indefiniteness, it is translated by the adverb '''máƣvi''', ''maybe''.
*4.11.1.2.4 When ''or'' connects two equivalent words or expressions, it is translated by the phrase '''táo te̋ida''', ''which means''.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>He owns two or/maybe three horses.</div>
:::'''éȝu de̋rm̃om—táo te̋ida amṡe̋e̋m̃om—da̋ma:''' He suffers from eczema, or a skin inflammation.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''su d̬ő máƣvi tı̋r mőren űða:'''</div>
::::{|
 
!éȝ-u||de̋rm̃-om||tá-o||te̋id-a||am.ṡe̋e̋m̃-om||da̋ma
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!s-u||d̬ő||máƣ=vi||tı̋r||mőr-en||űð-a
|-
|-
|3p-N.s||two||possible-ADV||three||horse-A.p||own-IND
|3-N.s||eczema-A.s||which-N.s||mean-IND||skin.inflammation-A.s||suffer.from-IND
|}
|}


====4.11.2 Correlative conjunctions====
====4.11.2 Correlative conjunctions====
*Correlative conjunctions ('''ȝémƣeðsa̋m̃o''') work in pairs to join words and groups of words of equal weight in a sentence.
*Correlative conjunctions ('''ȝémƣeðsa̋m̃o''') work in pairs to join words and groups of words of equal weight in a sentence.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Both the soldiers and the nobles will come to the dance.</div>
:::'''vóói sőþlus vóói kőővus me̋bom do u-ǧe̋ma:''' Both the soldiers and the nobles will come to the dance.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''vőőu sőþlus vőőu kőővus me̋bom do u-ǧe̋ma:'''</div>
::::{|
 
!vóói||sőþl-us||vóói||kőőv-us||me̋b-om||do||u=ǧe̋m-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!vőőu-Ø||sőþ-l-us||vőőu-Ø||kőőv-us||me̋b-om||do||u=ǧe̋m-a
|-
|-
|both-ABS||war-AG-N.p||both-ABS||noble-N.p||dance-A.s||to||FUT=come-IND
|both||soldier-N.p||both-ABS||noble-N.p||dance-A.s||to||FUT=come-IND
|}
|}


====4.11.3 Subordinating conjunction====
====4.11.3 Subordinating conjunction====
*A subordinating conjunction ('''fa̋so ƣeðsa̋m̃o''') joins an independent and a dependent clause. The two clauses are separated by a period ('''k̬ilbőto''').
*A subordinating conjunction ('''fásƣeðsa̋m̃o''') joins an independent and a dependent clause. The two clauses are separated by an en dash ('''meinbőto''').
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Her dog died when she was young.</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''nu-na̋a̋ȝ' e-ne̋ṡa. méti nu be̋ku e-e̋sa:'''</div>


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
:::'''eȝu-na̋a̋ȝ' e-ne̋ṡa—méti éȝu e-be̋ka:''' Her dog died when she was young.
!nu=na̋a̋ȝ-e||e=ne̋ṡ-a||méti||n-u||be̋k-u||e=e̋s-a
::::{|
!eȝu-na̋a̋ȝ-e||e=ne̋ṡ-a||méti||éȝ-u||e=be̋k-a
|-
|-
|her=dog-N.s||PST=die-IND||when||3m-N.s||young-N.s||PST=be-IND
|her=dog-N.s||PST=die-IND||when||3-N.s||young-N.s||PST=be.young-IND
|}
|}




===4.12 Direct Quotations – '''se̋e̋iða f̨unva̋a̋as'''===
===4.12 Direct Quotations – '''se̋e̋iða anva̋a̋as'''===
*Direct quotations are treated as independent sentences, the quotation following the verb of saying. The quotative particle (QUOT) '''m̃a(r)''' is placed before and after the quoted words. The form '''m̃ar''' is used if followed by a word beginning with a vowel and at the end of the quotation.
*Direct quotations are treated as independent sentences, the quotation following the verb of saying. The quotative particle (QUOT) '''m̃a(r)''' is placed before and after the quoted words. The form '''m̃ar''' is used if followed by a word beginning with a vowel and at the end of the quotation.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I said, "I will go to the store."</div>
:::'''mu e-te̋e̋a: m̃a mu sade̋mom do u-a̋ta m̃ar:''' I said, "I will go to the store."
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu e-te̋e̋a: m̃a mu sade̋mom do u-a̋ta m̃ar:'''</div>
::::{|
 
!m-u||e=te̋e̋-a||m̃a||m-u||sa.de̋m-om||do||u=a̋t-a||m̃ar
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
|-
!m-u||e=te̋e̋-a||m̃a||m-u||sade̋m-om||do||u=a̋t-a||m̃ar
|1s-N||PST=say-IND||QUOT||1s-N||buy.building-N.s||to||FUT=go-IND||QUOT
|}
:::'''mu e-me̋ta: m̃a tu sade̋mom do u-a̋ta me m̃ar:''' I asked, "Will you go to the store?"
::::{|
!m-u||e=me̋t-a||m̃a||t-u||sa.de̋m-om||do||u=a̋t-a||me||m̃ar
|-
|-
|1s-N||PST=say-IND||QUOT||1s-N||store-N.s||to||FUT=go-IND||QUOT
|1s-N||PST=ask-IND||QUOT||2s-N||buy.building-A.s||to||FUT=go-IND||Q||QUOT
|}
|}


<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>I asked, "Will you go to the store?"</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''mu e-me̋ta: m̃a tu sade̋mom do u-a̋tame m̃ar:'''</div>


{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
===4.13 Indirect Speech – '''alse̋e̋iða sa̋m̃ra'''===
!m-u||e=me̋t-a||m̃a||t-u||sade̋m-om||do||u=a̋t-a=me||m̃ar
*4.13.1 In indirect speech the exact words of someone are reported by someone else. The verb in the main clause is a verb of speaking (speak, say, tell, report, answer, reply, respond), of knowing (know, understand, realize), or of perceiving (hear, feel, observe, sense). The reported words are placed before the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech.
|-
 
|1s-N||PST=ask-IND||QUOT||2s-N||store-A.s||to||FUT=go-IND=Q||QUOT
<center>He said, "It <u>is</u> raining hard." ''' éȝu e-te̋e̋a: m̃a féðvi <u>sűűm̃a</u> m̃ar:''' </center>
|}


<center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. ''' éȝu féðvi <u>sűűm̃u</u> e-te̋e̋a:''' </center>


===4.13 Indirect Speech – '''alse̋e̋iða ȝe̋ka'''===
<center>He said, "It <u>was</u> raining hard." ''' éȝu e-te̋e̋a: m̃a féðvi <u>e-sűűm̃a</u> m̃ar:'''</center>
*In indirect speech the exact words of someone are reported by someone else. The verb in the main clause is a verb of speaking (speak, say, tell, report, answer, reply, respond), of knowing (know, understand, realize), or of perceiving (hear, feel, sense). The reported words are placed after the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech.
<center>He said, "It <u>is</u> raining hard." '''su e-te̋e̋a m̃a fééðvi <u>sűűm̃a</u> m̃ar:''' </center>
<center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. '''su e-te̋e̋a fééðvi <u>sűűm̃u</u>:''' </center>


<center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. ''' éȝu féðvi <u>e-sűűm̃u</u> e-te̋e̋a: '''</center>


<center>He said, "It <u>was</u> raining hard." '''nu e-te̋e̋a m̃a feéðvi <u>e-sűűm̃a</u> m̃ar:'''</center>
*4.13.2 In indirect questions the implied direct question is placed before the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The interrogative word is changed to its relative counterpart. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech. An en dash separates the two clauses.
<center>He said (that) it <u>was</u> raining hard. '''nu e-te̋e̋a feéðvi <u>e-sűűm̃u</u>: '''</center>


<center>Why did you do that?  '''tu xáru nom e-kı̋a:'''</center>


<center>He said, "I <u>will</u> go to the house." '''nu e-te̋e̋a m̃a mu m̃e̋e̋som do <u>u-a̋ta</u> m̃ar:'''</center>
<center>I know why you did that? '''mu–f̨údi tum nom e-kı̋u–sa̋a̋ra:'''</center>
<center>He said (that) he <u>would go</u> to the house. '''nu e-te̋e̋a num m̃e̋e̋som do <u>u-a̋tu</u>:''' </center>




===4.14 Interrogative Sentences – '''méþm̃o ševm̃a̋iþos'''===
===4.14 Interrogative Sentences – '''méþm̃o ševm̃a̋iþos'''===
*4.14.1 A lexically marked question is one that contains an interrogative pronoun, pronominal adjective or adverb. The verb in this type of question does not take the interrogative postclitic '''-me'''. Note that an interrogative word is placed in the position of its part of speech, which is not necessarily sentence initial.
*4.14.1 A lexically marked question is one that contains an interrogative pronoun, pronominal adjective or adverb. The verb in this type of question does not take the interrogative particle '''me'''. Note that an interrogative word is placed in the position of its part of speech, which is not necessarily sentence initial.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Who is coming across the field?</div>
:::'''xu lőukom tára ǧe̋ma:''' Who is coming across the field?
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''xu lőukom tára ǧe̋ma:'''</div>
::::{|
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!x-u||lőuk-om||tára||ǧe̋m-a
!x-u||lőuk-om||tára||ǧe̋m-a
|-
|-
|who-N.s||field-A.s||across||come-IND
|who-N.s||field-A.s||across||come-IND
|}
|}
 
:::'''þaav̈a̋a̋nlu xánu i-xe̋mon u-ke̋ra:''' When will the cobbler return those tools?
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>When will the cobbler return those tools?</div>
::::{|
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''þaavta̋m̃lu xánu i-xe̋mon u-ke̋ra:'''</div>
!þaav-va̋a̋n-l-u||xánu||a=xe̋m-on||u=ke̋r-a
 
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!þaavta̋m̃-l-u||xánu||i=xe̋m-on||u=ke̋r-a
|-
|-
|shoe-make-AG-N.s||when||this=tool-A.p||FUT=return-IND
|shoe-make-AG-N.s||when||that=tool-A.p||FUT=return-IND
|}
|}


*4.14.2 It is possible for a lexically marked sentence to contain two or more interrogative words.
*4.14.2 It is possible for a lexically marked sentence to contain two or more interrogative words.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Who will help us and when (will he)?</div>
:::'''xu xánu m̃un u-þőna:''' Who will help us and when (will he)?
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''xu xánu m̃un u-re̋e̋ga:'''</div>
::::{|
 
!x-u||xánu||m̃-un||u=þőn-a
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!x-u||xánu||m̃-un||u=re̋e̋g-a
|-
|-
|who-N.s||when||1p-A ||FUT=help-IND
|who-N.s||when||1p-A||FUT=help-IND
|}
|}


*4.14.3 The interrogative suffix '''-me''', added to the modal base of the verb, is used to mark questions that are not marked lexically. It implies nothing as to the answer expected. There is no alteration of the tones.
*4.14.3 The interrogative particle '''me''', following the verb, is used to mark questions that are not marked lexically. It implies nothing as to the answer expected. There is no alteration of the pitches.
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;>Do you drink wine?</div>
:::'''tu m̃e̋inom pőőȝa me:''' Do you drink wine?
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''tu m̃őinom pőőȝame:'''</div>
::::{|
 
!t-u||m̃e̋in-om||pőőȝ-a||me
{|class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto;"
!t-u||m̃őin-om||pőőȝ-a=me
|-
|-
|2s-N||wine-A.s||drink-IND=Q
|2s-N||wine-A.s||drink-IND||Q
|}
|}


**4.14.3.1 In answering this type of question, "yes" and "no" are not used. Instead, the verb is repeated without a pronoun subject.
*4.14.3.1 In answering this type of question, "yes" and "no" are not used. Instead, the verb is repeated without a pronoun subject.
::Yes, I do. '''pőőȝa''':
:::Yes, I do. '''pőőȝa''':
::No, I don't. '''pőőȝa ne''':
::::No, I don't. '''pőőȝa ne''':
 
*4.14.3.2 If an affirmative answer is expected, an affirmative statement is made and is followed by the phrase '''ṡ̨őka me''', agree Q.


**4.14.3.2 If an affirmative answer is expected, an affirmative statement is made and is followed by the phrase '''ṡ̨őkame''', agree-Q.
:::You are drinking wine, aren't you (don’t you agree)? '''tu m̃e̋inom pőőȝa. ṡ̨őxa me:'''
::You are drinking wine, aren't you (don’t you agree)? '''tu m̃e̋inom pőőȝa. ṡ̨őxame:'''
::::The answer is either '''ṡ̨őka''', "agree," or '''ṡ̨őka ne''', "not agree."
::The answer is either '''ṡ̨őka''', "agree," or '''ṡ̨őka ne''', "not agree."


**4.14.3.3 If a negative answer is expected, a negative statement is made and is followed by the phrase, '''ṡ̨őkame''', "agree-Q".
*4.14.3.3 If a negative answer is expected, a negative statement is made and is followed by the phrase, '''ṡ̨őka me''', "agree Q".
::You are not drinking wine, are you (don’t you agree)? '''tu m̃e̋inom pőőȝa ne. ṡ̨őkame:'''
:::You are not drinking wine, are you (don’t you agree)? '''tu m̃e̋inom pőőȝa ne. ṡ̨őka me:'''
::The answer is either '''ṡ̨őka''', "agree," or '''ṡ̨őka ne''', "not agree".
::::The answer is either '''ṡ̨őka''', "agree," or '''ṡ̨őka ne''', "not agree".

Latest revision as of 07:45, 25 September 2024

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


4.8.5 Supine – kaaþfe̋e̋to

  • 4.8.5.1 There are neither infinitives nor gerunds in Senjecas, rather a form of the verb in -u is used in their place. This form is called the supine.
I can swim.
mu še̋mu ma̋ƣa:
  • 4.8.5.2 A modifying adverb will precede the supine.
I can swim well.
mu súvi še̋mu ma̋ƣa:
  • 4.8.5.3 Indirect quotations and questions are expressed by transforming the verb of the direct statement into the corresponding supine. The subject of the verb is in the accusative case. The tense of the supine remains the same as in the direct question. The interrogative word is retained. An interrogative word is placed in the sentence according to its function in the sentence. This is not necessarily first in the sentence. The indirect quotation or question is set off from the main clause by en dashes.
mu nom kıkı̋a: I've done that.
m-u n-om kı~kı̋-a
1s-N that-A.s PRF~do-IND
mu tús o mum nom kıkı̋u e-te̋e̋a: I told you (that) I've done that.
m-u t-ús o m-um n-om kı~kı̋-u e=te̋e̋-a
1s-N 2s-G to 1s-A that-A.s PRF~do-SUP PST=say-IND
mu eȝús o–éȝum xán' u-tőpu–e-me̋ta: I asked her when she would arrive.
m-u eȝ-ús o éȝ-um xán-' u=tőp-u e=me̋t-a
1s-N 3-G.s to she-A.s when-ELIS FUT-arrive-SUP PST=ask-IND
  • 4.8.5.4 This same construction is used with other verbs such as see, know, hear, learn, etc.
mu–éȝum eȝu-da̋a̋rom þyþűku–e-na̋ka: I saw that he had finished his work.
m-u éȝ-um eȝu-da̋a̋r-om þy~þűk-u e=na̋k-a
1s-N 3-A.s his=work-A.s PRF~finish-SUP PST=see-IND
  • 4.8.5.5 The finite dependent verb may depend on adjectives corresponding in meaning to verbs which take an object supine, e.g., ability, fitness, desire, willingness.
a̋tu m̃e̋ṡantu. éȝu dőram e-ne̋e̋þa: Wanting to go, he sought permission.
a̋t-u m̃e̋ṡ-a-nt-u éȝ-u dőr-am e=ne̋e̋þ-a
go-SUP wish-IND-AP-N.s 3-N.s permission-A.s PST=seek-IND
  • 4.8.5.6 Any adjective, adverb, noun or verb may take a dependent supine to limit its meaning.
i-műűlo ȝe̋e̋ku ne̋uðra e̋sa: This plant is useful for healing.
i=műűl-o ȝa̋k-u ne̋uðr-a e̋s-a
this=plant-N.s heal-SUP useful-N.s be-IND
na̋kaþo na̋ku dı̋żo e-e̋sa: The scene was a wonder to behold.
na̋k-a-þ-o na̋k-u dı̋ż-o e=e̋s-a
see-IND-PP-N.s see-SUP wonder-N.s PST=be-IND
  • 4.8.5.7 The supine is used where other languages would use the gerund. A modifying adjective is placed in the -a class.
k̬apűs þóósa lı̋ku se̋ba vűűa: Bargaining with the merchant is fun.
k̬ap-űs þóósa lı̋k-u se̋b-o vűű-a
merchant-G.s against bargain-SUP fun-N.s be-IND
mu-kőzuk̬e muk̬e lábu ṡa̋lanta mőren re̋iðu de̋e̋sa: My wife and I find riding horses very relaxing.
mu=kőz-u=k̬e m-u=k̬e lábu ṡa̋l-a-nt-a mőr-en re̋ið-u de̋e̋s-a
my=wife-N.s=and 1s-N=and very relax-IND-AP-N.s horse-A.p ride-SUP find-IND
  • 4.8.5.8 The infinitive as the subject of a verb is translated by the supine.
še̋mu sa̋a̋na e̋sa: To swim (swimming) is healthful.
še̋m-u sa̋a̋n-a e̋s-a
swim-SUP healthy-N.s be-IND
nom kı̋u tús o ma̋ƣa: It is possible for you to do that.
n-om kı̋-u t-ús o ma̋ƣ-a
that-A.s do-SUP 2s.G for be.possible-IND


4.8.6 Participles – kááþfeeþga̋nos

  • 4.8.6.1 The participle is a verbal adjective, in function partaking of the nature of verb and adjective. There are two participles in Senjecas, the agent and the patient. Each of these occurs in all the moods.
  • 4.8.6.1.1 The agent participle (AP) is formed by suffixing -nti to the mood root. The agent participle describes that which it modifies as acting, e.g., m̃e̋nanti, loving, as in m̃e̋nantu ta̋a̋ta, loving father.
  • 4.8.6.1.2 The patient participle (PP) is formed by suffixing -þi to the mood root. The patient participle describes that which it modifies as being acted upon, e.g., m̃e̋naþi, beloved, as in m̃e̋naþu ta̋a̋ta, beloved father.
  • 4.8.6.2 As with any adjective, participles may take the -u ending and function as nouns, e.g., m̃e̋nantu, lover; m̃e̋naþu, beloved. It is then equivalent to he who, they who, that which, etc., in English.
ȝe̋kantu mu-ta̋a̋ta e̋sa: He who is speaking is my father.
ȝe̋k-a-nt-u mu=ta̋a̋t-a e̋s-a
speak-IND-AP-N.s my=father-N.s be-IND
  • 4.8.6.3 As an adjective, the participle may be modified by an adverb, e.g., súvi m̃e̋naþu ta̋a̋ta, well-beloved father.
  • 4.8.6.4 As a verb, the participle may take a direct object
ȝővanto ðűűom na̋kantu. ne̋sku m̃e̋e̋som éna e-ke̋ra: Seeing the approaching storm, the girl went back into the house.
ȝőv-a-nto-Ø ðűű-om na̋k-a-ntu-Ø ne̋sk-u m̃e̋e̋s-om éna e=ke̋r-a
approach-IND-AP-ABS storm-A.s see-IND-AP-ABS girl-N.s house-A.s into PST=return-IND


4.9 Absolute Constructions – m̃ı̋ı̋o ȝe̋xtos

  • Adverbial clauses may be translated by absolute constructions. Absolute constructions consist of a noun or pronoun and a participle which are not grammatically connected with the main clause. The noun or pronoun may not refer to the subject of the sentence.
  • 4.9.1 When the absolute construction describes a non-motion event, the construction is in the genitive case.
eȝús asurűs e-vuuantűs. m̃us ka̋itus e-vűűa: When he was prince, we were happy.
eȝ-ús asur-űs e=vuu-a-nt-űs m̃-us ka̋it-us e=vűű-a
3-G.s prince-G.s PST=be-IND-PP-G.s 1p-N happy-N.s PST=be-IND
eȝúm edantűm. ga̋a̋ilus ga̋a̋ȝa: While they are eating, the chorus is singing.
eȝ-úm ed-a-nt-űm ga̋a̋i-l-us ga̋a̋ȝ-a
3-G.p eat-IND-AP-G.p sing-AG-N.p sing-IND
  • 4.9.2 When the absolute construction describes an event involving motion, the construction is in the accusative case.
őmum þőlom tıta̋rantum. e̋nrus e-őőða: After the army had crossed the bridge, the citizens fled.
őm-um þől-om tï~ta̋r-a-nt-um e̋nr-us e=őőð-a
army-A.s bridge-A.s PRF~cross-IND-AP-A.s citizen-N.p PST=flee-IND
őmum þőlom e-ȝőbantum. e̋nrus e-őőða: Before the army neared the bridge, the citizens fled.
őm-um þől–om e=ȝőb-a-nt-um e̋nr-us e=őőð-a
army-A.s bridge-A.s PST=approach-IND-AP-A.s citizen-N.p PST=flee-IND


4.10 Subordinate Clauses – fasm̃a̋iþo

  • A subordinate clause does not express a complete thought and is, therefore, attached to an independent clause. Although a subordinate clause contains a subject and a predicate, it sounds incomplete when standing alone. A clause is joined to a sentence with a subordinate conjunction and may either precede or follow the sentence. An en dash is used to separate the subordinate clause from the main clause. There is no distinction made in Senjecas between restrictive and non-restrictive clauses.

4.10.1 Adverbial clauses with the indicative mood – m̃e̋e̋ro kaaþga̋no fasm̃a̋iþos

  • 4.10.1.1 Time clauses (ténfasm̃a̋iþos) indicate when something happens by referring to a period of time or to another event. They are introduced by the conjunctions when, before, after, since, while, as, as long as, until, till, hardly, scarcely, and no sooner.
eȝu-na̋a̋ȝe e-ne̋ṡa—méti be̋ku e-e̋sa: Her dog died when she was young.
eȝu=na̋a̋ȝ-e e=ne̋ṡ-a méti be̋k-u e=e̋s-a
her=G.s dog-N.s PST=die-IND when young-N.s PST=be-IND
  • 4.10.1.2. Reason clauses (f̨úúðfasm̃a̋iþos) indicate the reason for something. They are introduced by the conjunctions because, since, as, for, now that, considering that, and given that.
éȝu ge̋gu še̋du fe̋e̋a—hi éȝum m̃e̋na: She can’t stay angry, because she loves him.
éȝ-u ge̋g-u še̋d-u fe̋e̋-a hi éȝ-um m̃e̋n-a
3-N.s angry-N.s remain-SUP unable-IND because 3-A.s love-IND
  • 4.10.1.3 Result clauses (ƥúvfasm̃a̋iþos) indicate the result of some action. They are introduced by the conjunctions that, so that, and with the result that.
la̋ko šo méévi de̋ba—ƥúvi ne̋ðu fe̋e̋a: My leg hurts so much that I cannot walk.
la̋k-o šo méé-vi de̋b-a ƥűvi ne̋ð-u fe̋e̋-a
leg-N.s so much-ADV hurt.IND so.that walk-SUP unable-IND
éȝu šo féðvi tűngom e-t̬ı̋va—ƥűvi éȝo e-ȝa̋fa: He opened the window so roughly that it broke.
éȝ-u šo féð-vi tűng-om e=t̬ı̋v-a ƥűvi éȝ-o e=ȝa̋f-a
3-N.s so force-ADV window-A.s PST=open-IND so.that 3-N.s PST=break-IND
  • 4.10.1.4 Concessive clauses (áifasm̃a̋iþos) indicate that one statement contrasts with another. They are introduced by the conjunctions although, (even) though, and while.
m̃us u-vı̋da—sámi sűűm̃a: We will leave, even though it is raining.
m̃-us u=vı̋d-a sámi sűűm̃-a
1p-N FUT=leave-IND even.though rain-IND
  • 4.10.1.5 Clauses of place (ðééfasm̃a̋iþos) indicate the location or position of something. They are introduced by the adverbs that answer the question where?: anywhere, everywhere, etc.
ṡı̋ṡu ka̋itu vűűa—vái vűűa: The child is happy where he is.
ṡı̋ṡ-u ka̋it-u vűű-a vái vűű-a
child-N.s happy-N.s. be-IND where be-IND
  • 4.10.1.6 Clauses of manner (móóðfasm̃a̋iþos) indicate someone's behavior or the way something is done. They are introduced by the conjunctions as, like, and the way.
sőþlus pe̋e̋kam e-þűka—épi soþve̋e̋l̤u e-e̋e̋va: The soldiers carried out the plan as the general had ordered.
sőþl-us pe̋e̋k-am e=þűk-a épi soþ.ve̋e̋l-l-u e=e̋e̋v-a
soldier-N.p plan-A.s PST=carry.out-IND as war.be_in_charge-AG-N.s PST=PRF~order-IND

4.10.2 Adverbial clauses with the subjunctive mood – fa̋so kaaþga̋no fasm̃a̋iþos

  • 4.10.2.1 Conditional clauses (k̨árfasm̃a̋iþos) indicate a possible or counterfactual situation and its consequences. They are introduced by the words if, unless, and lest. The verb in conditional clauses is in the subjunctive mood.
m̃us u-a̋ta ne—ébi ṡúm̃vi suum̃e̋ȝa: If it rains tomorrow, we won’t go.
m̃-us u=a̋t-a ne ébi ṡúm̃-vi suum̃-e̋ȝ-a
1p-N FUT=go-IND not if tomorrow-ADV rain-SBJ
  • 4.10.2.2 Clauses of purpose (tááðfasm̃a̋iþos) indicate the purpose of an action. They are introduced by the words so that and in order that.
éȝu mőrem e-pa̋ga—táád' ii-éȝu pűűnu maƣe̋ȝa: He steadied the horse so that she could mount.
éȝ-u mőr-em e=pa̋g-a táád-' ii=éȝ-u pűűn-u maƣ-e̋ȝa
3-N.s horse-A.s PST=steady-IND so.that-ELIS F=3.N.s mount-SUP be.able-SBJ
Clauses of purpose may not be deranked in Senjecas. It is possible to say, “He steadied the horse so that he could mount,” but it is not possible to say, “He steadied the horse in order to mount.”

4.10.3 Noun clauses with the indicative mood – ȝe̋to fe̋e̋to fasm̃a̋iþos

  • A noun clause can be used like a noun. It can be a subject, predicate nominative, direct object, appositive, indirect object, or the object of a preposition. Some of the relative conjunctions, adverbs, and pronouns that introduce noun clauses are that, whether, who, whom, why, what, how, when, whoever, whomever, and where.
  • Noun clauses are placed where a simple noun would be placed.
  • 4.10.3.1 Subject
táu éȝu e̋sa—vı̋na ne: Who he is is of no importance.
tá-u éȝ-u e̋s-a vı̋n-a ne
who-N.s 3-N.s be-IND be.of.importance-IND not
  • 4.10.3.2 Apposition
no–táom tu e-te̋e̋a—mum sűűra: What you said displeases me.
n-o tá-om t-u e=te̋e̋-a m-um sűűr-a
that-N.s which-A.s 2s-N PST=say-IND 1s-A displease-IND
  • 4.10.3.3 Predicate nominative
When the noun clause functions as a predicate nominative the noun clause precedes the main clause.
ȝa vísu éstu íðu vűűa—va̋a̋do te̋e̋o e̋sa: The good news is that everyone is still here.
ȝa vís-u éstu íðu vűű-a va̋a̋do-Ø te̋e̋-o e̋s-a
REL everyone-N.s still here be-IND good-ABS news-N.s be-IND
  • 4.10.3.4 Direct Object
mu—táu éȝu e̋sa—sa̋a̋ra: I know who he is.
m-u tá-u éȝ-u e̋s-a sa̋a̋r-a
1s-N who-N.s 3-N.s be-IND know-IND
mu—fúsi tu nom e-te̋e̋a—sa̋a̋ra: I know why you said it.
m-u fúsi t-u n-om e=te̋e̋-a sa̋a̋r-a
1s-N why 2s-N that-A.s PST=say-IND know-IND
  • 4.10.3.5 Object of a preposition
éȝu—k̬énu þúntu tőpa—o som u-dőőa: He will give this to whoever arrives first.
éȝ-u k̬én-u þúnt-u tőp-a o s-om u=dőő-a
3-N.s whoever-N.s first-ADV arrive-IND to this-A.s FUT=give-IND

4.10.4 Noun clauses with the subjunctive mood – fa̋so fe̋e̋to fasm̃a̋iþos

  • 4.10.4.1 Clauses of fearing (nááfasm̃a̋iþos)
mu—ȝa so moode̋ȝa—e-na̋a̋a: I feared/was afraid (that) this would happen.
m-u ȝa s-o mood-e̋ȝ-a e=na̋a̋-a
1s-N REL this-N.s happen-SBJ PST=fear-IND
mu—ȝa no e-mymoode̋ȝa—e-na̋a̋a: I feared/was afraid (that) that had happened.
m-u ȝa n-o e=my~mood-e̋ȝa e=na̋a̋-a
1s-N REL that-N.s PST=PRF~happen-SBJ PST=fear-IND
  • 4.10.4.2 Clauses of hoping (ísfasm̃a̋iþos)
mu—ȝa éȝu ƣőstam tááda u-ǧeme̋ȝa—ı̋ṡa: I hope (that) he will come for a visit.
m-u ȝa éȝ-u ƣőst-am tááda ǧem-e̋ȝa ı̋ṡ-a
1-N.s REL 3-N.s visit-A.s for come-SBJ hope-IND

4.10.5 Adjectival (Relative) Clauses – ȝe̋to gansa̋m̃o fasm̃a̋iþos

  • Adjectival clauses function as adjectives, answering questions such as what kind?, how many? or which one?. They are introduced by the relative pronoun táu and the verb is in the indicative mood. Any relative adverbs (when, where, why) or pronouns (who, whom, whose, that, which) are replaced by the corresponding non-relative adverb or pronoun. Like all adjectives they precede the noun they describe.
so—táom mu e-ı̋ta—ge̋lo e̋sa: This is the ball (that/which) I was bouncing.
s-o tá-om m-u e=ı̋t-a ge̋l-o e̋s-a
this-N.s which-A.s 1s-N PST=bounce-IND ball-N.s be-IND
no—vái mu e-ƣa̋a̋ra—m̃e̋e̋so e̋sa: That is the house where I grew up.
n-o vái m-u e=ƣa̋a̋r-a m̃e̋e̋s-o e̋s-a
that-N.s where 1s-N PST=grow.up-IND house-N.s be-IND
éȝu—taús mőr' e-ne̋ṡa—m̃ı̋ı̋ru e̋sa: He is the man whose horse died.
éȝ-u ta-ús mőr-' e=ne̋ṡ-a m̃ı̋ı̋r-u e̋s-a
3-N.s who-G.s horse-ELIS PST=die-IND man-N.s be-IND

4.10.6 Conditional clauses – k̨a̋ro fasm̃a̋iþos

  • Conditional clauses (protasis) are introduced by the conjunction ébi and (with one exception) have their verb in the subjunctive mood. The main clause (apodosis) is introduced by the conjunction toári and is in the subjunctive mood. In these clauses, the protasis precedes the apodosis. An en dash (–) (meinbőto) is used to separate the two clauses.
  • 4.10.6.1 Future More-Vivid sentences express future results of probable or expected conditions. The verb in the apodosis is in the future indicative because it has not happened yet.
ébi suum̃e̋ȝa. toári pa̋a̋vos ma̋a̋nos u-vűűa: If it rains, (then) the roads will be wet.
ébi suum̃-e̋ȝa toári pa̋a̋v-os ma̋a̋n-os u=vűű-a
if rain-SBJ then road-N.p wet-N.p FUT=be-IND
  • 4.10.6.2 Future Less-Vivid sentences express future results for conditions that are considered improbable. In this case, the main verb is also in the subjunctive mood.
ébi mu ma̋to pı̋ı̋nom e-ude̋ȝa. toári na̋a̋m̃om sae̋ȝa: If I had enough money, I would buy a boat.
ébi m-u ma̋to-Ø pı̋ı̋n-om e=ud-e̋ȝa toári na̋a̋m̃-om sa-e̋ȝa
if 1s-N enough-ABS money-A.s PST=have-SBJ then boat-A.s buy-SBJ
  • 4.10.6.3 Contrafactual sentences (present and past mutatis mutandis) express the results of untrue conditions. Both verbs are in the subjunctive mood.
ébi m' ur-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa. toári tu ii-re̋e̋ƣu vuue̋ȝa: If I were king (and I'm not), you would be queen.
ébi m-' ur=re̋e̋ƣ-u vuu-e̋ȝa toári t-u ii=re̋e̋ƣ-u vuu-e̋ȝa
if 1s-ELIS M=king-N.s be-SBJ then 2s-N F=king-N.s be-SBJ
ébi m’ ur-re̋e̋ƣu e-vyvuue̋ȝa. toári tu ii-re̋e̋ƣu vyvuue̋ȝa: If I had been king (and I wasn't), you would have been queen.
ébi m-' ur=re̋e̋ƣ-u e-vy~vuu-e̋ȝa toári t-u ii=re̋e̋ƣ-u vy~vuu-e̋ȝa
if 1s-ELIS M=king-N.s PST=PRF~be-SBJ then 2s-N F=king-N.s PRF~be-SBJ
  • 4.10.6.4 Present General sentences are an exception. Their verbs are in the indicative mood for they describe conditions that are true.
ébi m' ur-re̋e̋ƣu vűűa. toári tu ii-re̋e̋ƣu vűűa: If I am king (and I am), then you are queen.
ébi m-' ur=re̋e̋ƣ-u vűű-a toári t-u ii=re̋e̋ƣ-u vűű-a
if 1s.-ELIS M=king-N.s be-IND then 2s-N F=king-N.s be-IND
  • 4.10.6.5 In other situations, the verb in the protasis is in the subjunctive mood.
ébi éȝu ímu íðu vuue̋ȝa. toári mu ra̋a̋da. If she is here now, I am glad.
ébi éȝ-u ímu íðu vuu-e̋ȝ-a toári m-u ra̋a̋d-a.
if 3-N.s now here be-SBJ then 1s-N be.glad-IND

4.10.7 Independent Clauses – še̋vo fa̋so fasm̃a̋iþos

  • 4.10.7.1 Independent clauses introduced by the postposition ša, but for.
hele̋' ša. m̃us n̨e̋rtum nınake̋ȝa mee: But for the lightning we would/might not have seen the enemy.
hel-e̋-' ša m̃-us n̨e̋rt-um nı~nak-e̋ȝa mee:
lightning-G.s-ELIS but.for 1p-N enemy-A.s PRF~see-SBJ not
  • 4.10.7.2 To make a wish in an independent clause.
(tu) ka̋itu ese̋ȝa: May you be happy!
t-u ka̋it-u es-e̋ȝa:
2s-N happy-N.s be-SBJ
  • 4.10.7.3 To make a polite request, instead of adding please to a command. This construction is always used with superiors.
tú se̋de: Sit down!
t-ú se̋d-e
2s-V sit-IMP
tú sede̋ȝa: Please/Do sit down.
t-ú sed-e̋ȝa
2s-V sit-SBJ
  • 4.10.8 Infinitive clauses
  • Certain verbs take, as an object, a clause with the verb in the supine and the subject in the accusative case.
éȝu pőikum m̃a̋lum e̋su m̃e̋ṡa: He wants his son to be strong.
éȝ-u pőik-um m̃a̋l-um e̋s-u m̃e̋ṡ-a
3-N.s son-A.s strong-A.s be-SUP want-IND
mu éȝum salááþvi u-me̋bu ve̋na: I hear that she is dancing tonight.
m-u éȝ-um sa.lááþ=vi u=me̋b-u ve̋n-a
1s.N 3-A.s this.night=ADV FUT=dance-SUP hear-IND


4.11 Conjunctions – ƣeðsa̋m̃os

  • A conjunction is a word or a phrase that connects two words, sentences, phrases, or clauses together. It is an invariable particle that, with but few exceptions, ends in –i. A list of conjunctions can be found in the Appendices.

4.11.1 Coordinating conjunctions

  • A coordinating conjunction (párƣeðsa̋m̃o) joins two or more items of equal syntactic importance, such as words, main clauses, or sentences. The two equal clauses or sentences are separated by a period (k̬ilbőto).
le̋e̋gu e-tőpa. ésti kétu xa̋lo e-e̋sa: The doctor arrived but it was too late.
le̋e̋g-u e=tőp-a ésti kétu xa̋l-o e=e̋s-a
doctor-N.s PST=arrive-IND but too late-N.s PST=be-IND
  • 4.11.1.1 Da, and, is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated.
mu ɫőmom e-ȝa̋ra. da éȝom e-fa̋a̋ra: I wrote a story and sold it.
m-u ɫőm-om e=ȝa̋r-a da éȝ-om e=fa̋a̋r-a
1s-N story-A.s PST=write-IND and 3-A.s PST=sell-IND
  • 4.11.1.1.1 The enclitic conjunction -k̬e, and, is used to connect two or more individual words, or, at most, words with a single-word modifier. Whether to use da or -k̬e is left to the discretion of the speaker or writer.
mu abe̋lonk̬e k̨orte̋monk̬e ka̋a: I like apples and pears.
m-u abe̋l-on=k̬e k̨orte̋m-on=k̬e ka̋-a
1s-N apple-A.pl=and pear-A.pl=and like-IND
  • 4.11.1.2 The inclusive m̃o, or, is used to connect two or more sentences or clauses. The subject, if the same, need not be repeated.
m' u-ǧe̋ma. m̃o tum u-ha̋m̃a: I will come or I will call you.
m-' u=ǧe̋m-a m̃o t-um u=ha̋m̃-a
1s-ELIS FUT=come-IND or 2s-A FUT=call-IND
  • 4.11.1.2.1 The enclitic conjunction -m̃e, or, is used to connect two or more individual words or, at most, words with a single-word modifier. Whether to use m̃o or -m̃e is left to the discretion of the speaker or writer.
mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e te̋fomm̃e u-tőƣa: I will bring an apple, (or) a pear, or a peach.
m-u abe̋l-om=m̃e k̨orte̋m-om=m̃e te̋f-om=m̃e u=tőƣ-a
1s-N apple-A.s=or pear-A.s=or peach-A.s=or FUT=bring-IND
  • 4.11.1.2.2 The exclusive meaning is translated with the co-ordinate conjunction m̃o...m̃o, either…or.
mu abe̋lomm̃e k̨orte̋momm̃e u-tőƣa: I will bring either an apple or a pear.
m-u abe̋l-om=m̃e k̨orte̋m-om=m̃e u=tőƣ-a
1s-N apple-A.s=or pear-A.s=or FUT=bring-IND
  • 4.11.1.2.3 When or indicates uncertainty or possibility, it is translated by the adverb máƣvi, maybe.
éȝu d̬ő. máƣvi tı̋r. mőren űða: He owns two or/maybe three horses.
éȝ-u d̬ő máƣ=vi tı̋r mőr-en űð-a
3-N.s two possible-ADV three horse-A.p own-IND
  • 4.11.1.2.4 When or connects two equivalent words or expressions, it is translated by the phrase táo te̋ida, which means.
éȝu de̋rm̃om—táo te̋ida amṡe̋e̋m̃om—da̋ma: He suffers from eczema, or a skin inflammation.
éȝ-u de̋rm̃-om tá-o te̋id-a am.ṡe̋e̋m̃-om da̋ma
3-N.s eczema-A.s which-N.s mean-IND skin.inflammation-A.s suffer.from-IND

4.11.2 Correlative conjunctions

  • Correlative conjunctions (ȝémƣeðsa̋m̃o) work in pairs to join words and groups of words of equal weight in a sentence.
vóói sőþlus vóói kőővus me̋bom do u-ǧe̋ma: Both the soldiers and the nobles will come to the dance.
vóói sőþl-us vóói kőőv-us me̋b-om do u=ǧe̋m-a
both soldier-N.p both-ABS noble-N.p dance-A.s to FUT=come-IND

4.11.3 Subordinating conjunction

  • A subordinating conjunction (fásƣeðsa̋m̃o) joins an independent and a dependent clause. The two clauses are separated by an en dash (meinbőto).
eȝu-na̋a̋ȝ' e-ne̋ṡa—méti éȝu e-be̋ka: Her dog died when she was young.
eȝu-na̋a̋ȝ-e e=ne̋ṡ-a méti éȝ-u e=be̋k-a
her=dog-N.s PST=die-IND when 3-N.s young-N.s PST=be.young-IND


4.12 Direct Quotations – se̋e̋iða anva̋a̋as

  • Direct quotations are treated as independent sentences, the quotation following the verb of saying. The quotative particle (QUOT) m̃a(r) is placed before and after the quoted words. The form m̃ar is used if followed by a word beginning with a vowel and at the end of the quotation.
mu e-te̋e̋a: m̃a mu sade̋mom do u-a̋ta m̃ar: I said, "I will go to the store."
m-u e=te̋e̋-a m̃a m-u sa.de̋m-om do u=a̋t-a m̃ar
1s-N PST=say-IND QUOT 1s-N buy.building-N.s to FUT=go-IND QUOT
mu e-me̋ta: m̃a tu sade̋mom do u-a̋ta me m̃ar: I asked, "Will you go to the store?"
m-u e=me̋t-a m̃a t-u sa.de̋m-om do u=a̋t-a me m̃ar
1s-N PST=ask-IND QUOT 2s-N buy.building-A.s to FUT=go-IND Q QUOT


4.13 Indirect Speech – alse̋e̋iða sa̋m̃ra

  • 4.13.1 In indirect speech the exact words of someone are reported by someone else. The verb in the main clause is a verb of speaking (speak, say, tell, report, answer, reply, respond), of knowing (know, understand, realize), or of perceiving (hear, feel, observe, sense). The reported words are placed before the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech.
He said, "It is raining hard." éȝu e-te̋e̋a: m̃a féðvi sűűm̃a m̃ar:
He said (that) it was raining hard. éȝu féðvi sűűm̃u e-te̋e̋a:
He said, "It was raining hard." éȝu e-te̋e̋a: m̃a féðvi e-sűűm̃a m̃ar:
He said (that) it was raining hard. éȝu féðvi e-sűűm̃u e-te̋e̋a:
  • 4.13.2 In indirect questions the implied direct question is placed before the verb with the reported verb as a supine and its subject in the accusative case. The interrogative word is changed to its relative counterpart. The tense of the reported verb is the same as the verb in the direct speech. An en dash separates the two clauses.
Why did you do that? tu xáru nom e-kı̋a:
I know why you did that? mu–f̨údi tum nom e-kı̋u–sa̋a̋ra:


4.14 Interrogative Sentences – méþm̃o ševm̃a̋iþos

  • 4.14.1 A lexically marked question is one that contains an interrogative pronoun, pronominal adjective or adverb. The verb in this type of question does not take the interrogative particle me. Note that an interrogative word is placed in the position of its part of speech, which is not necessarily sentence initial.
xu lőukom tára ǧe̋ma: Who is coming across the field?
x-u lőuk-om tára ǧe̋m-a
who-N.s field-A.s across come-IND
þaav̈a̋a̋nlu xánu i-xe̋mon u-ke̋ra: When will the cobbler return those tools?
þaav-va̋a̋n-l-u xánu a=xe̋m-on u=ke̋r-a
shoe-make-AG-N.s when that=tool-A.p FUT=return-IND
  • 4.14.2 It is possible for a lexically marked sentence to contain two or more interrogative words.
xu xánu m̃un u-þőna: Who will help us and when (will he)?
x-u xánu m̃-un u=þőn-a
who-N.s when 1p-A FUT=help-IND
  • 4.14.3 The interrogative particle me, following the verb, is used to mark questions that are not marked lexically. It implies nothing as to the answer expected. There is no alteration of the pitches.
tu m̃e̋inom pőőȝa me: Do you drink wine?
t-u m̃e̋in-om pőőȝ-a me
2s-N wine-A.s drink-IND Q
  • 4.14.3.1 In answering this type of question, "yes" and "no" are not used. Instead, the verb is repeated without a pronoun subject.
Yes, I do. pőőȝa:
No, I don't. pőőȝa ne:
  • 4.14.3.2 If an affirmative answer is expected, an affirmative statement is made and is followed by the phrase ṡ̨őka me, agree Q.
You are drinking wine, aren't you (don’t you agree)? tu m̃e̋inom pőőȝa. ṡ̨őxa me:
The answer is either ṡ̨őka, "agree," or ṡ̨őka ne, "not agree."
  • 4.14.3.3 If a negative answer is expected, a negative statement is made and is followed by the phrase, ṡ̨őka me, "agree Q".
You are not drinking wine, are you (don’t you agree)? tu m̃e̋inom pőőȝa ne. ṡ̨őka me:
The answer is either ṡ̨őka, "agree," or ṡ̨őka ne, "not agree".