Dal'qörian prepositions alternative uses: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
 
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
===[[dal'qörian|back to main page]]===
__TOC__


[[dal'qörian prepositions|back to dalq'örian prepositions]]
[[dal'qörian|Homepage]]


'''te-'''''to''
[[dal'qörian prepositions|back to Dalcurian prepositions]]


In dal'qörian, the preposition '''te''' is not used in infinite phrases (to walk, to sleep etc) except when equating an English gerund (see '''Nouns'''). It is only used with nouns or pronouns. The ''definite'' and ''indefinite articles'' '''ni/di'''-''a/the'' are not used with '''te'''; it already means ''to, to the'' or ''towards'' depending on the context of the sentence:
=='''te'''-''to''==


* '''binä, ''te qaƒéj'', esti göria'''. ''I’m just going '''to the shop'''''.
In Dalcurian, the preposition '''te''' is not used in infinite phrases (to walk, to sleep etc) except when equating an English gerund (see [[dal'qörian nouns|Nouns]]). It is only used with nouns or pronouns. The ''definite'' and ''indefinite articles'' '''ni/di'''-''a/the'' are not used with '''te'''; it already means ''to, to the'' or ''towards'' depending on the context of the sentence:
----


'''néƒaracte'''
* '''Binä, ''te qaféj'', göria qoÞ'''. ''I’m just going '''to the shop'''''.


Usually meaning ''contrary to'', this is also used in ''tag questions'' where in English, you would say: ''isn’t it/wasn’t it/weren’t they/aren’t you'' etc, though it 'must' go at the end of a sentence. It then translates as ''not true, contrary/opposite to the fact''.
=='''néfaracte'''==


* '''taÞ mosödrämös gé'éagöra, néƒaracte?''' ''That was a good show, wasn’t it?''
Usually meaning ''contrary to'', this is also used in ''tag questions'' where in English, one would say: ''isn’t it/wasn’t it/weren’t they/aren’t you'' etc, though it MUST go at the end of a sentence. It then translates as loosely as ''not true'', similar to the German ''nicht wahr'':


* '''binä, máriÞ séÞa, tädø, néƒaracte?''' ''I’m tired of this, aren’t you?''
* '''TaÞ mosödrämös gé'éagöra, néfaracte?''' ''That was a good film, wasn’t it?'' 
* '''Binä, máriÞ séÞa, tädø, néfaracte?''' ''I’m tired of this, aren’t you?''


It is 'not' used at the beginning of a sentence where, in English, you put the tag question first in questions of uncertainty:  
'''Néfaracte''' cannot be placed at the beginning of a sentence where, in English, one puts the tag question first in questions of uncertainty:  


* ''Aren’t you the man off the tv?''   
* ''Aren’t you the man off the tv?''   


* ''Isn’t it the 6 o’clock train we’re supposed to be catching?''  
* ''Isn’t it the 7 o’clock train we’re supposed to be catching?''  


Again, '''néƒaracte''' must go last and takes the same voice intonation as we would in English:
Again, '''néfaracte''' must go last (normally with a rising voice intonation):


* '''diö di sáj, taÞ vön di salta’visöraj, néƒaracte?'''
* '''Diö di sáj, vön di televizian, néfaracte?''' ''Aren’t you the man off the tv?''
    
    
If you say:
If you say:


* '''néƒaracte di sáj, taÞ vön di salta’visöraj?'''   
* '''Néfaracte di sáj, vön di televizian?'''   


then this would translate as: ''Contrary to the man who is on the tv''.
then this translates as: ''Contrary to the man from the tv''.


In dal'qörian, ''questions of uncertainty'' are rendered the same way as tag questions. néƒaracte is also used in the same way as the German word ''doch'': to contradict a statement:
'''Néfaracte''' can also be used to contradict a statement, much like the German word ''doch'':
      
      
* '''diö ábrax eÞöa nömæaj, yil?'''  '''néƒaracte!''' ''Haven't you any money?'' ''Yes'' (I do/on the contrary)
* '''Diö ábrax eÞöa nömæaj, yil?'''  '''Néfaracte!'''  
** ''Haven't you any money?'' ''Yes'' (I do/on the contrary)


'''néƒaracte''' can also be used as an interjection that equates to the English use of ''really! honestly! well I never!'' etc: (the intonation in the voice should raise up at the end of the word):
'''Néfaracte nál''' is a commonly used interjection that equates to something like ''really! honestly! well I never!'' etc:


* '''döbátr,, taÞ mæ nöacr didér senta bréjel,, ön brát vädenárax qemést'''. '''néƒaracte?''' ''He reckons that he can drink ten pints without getting drunk. Honestly! Really!  
* '''döbátr,, taÞ mæ nöacr didér senta bréjel,, ön tirigör stæcemést'''. '''Néfaracte nál?''' ''He claims that he can drink ten pints (of beer) without getting drunk. Honestly! Really!  


You can also reply with: '''néƒaracte qoÞ'''-''yeah right/whatever''
If you really want to disagree with a statement, you can say: '''néfaracte qoÞ'''-''yeah right/whatever''
----


'''qöri''' vs '''dörac'''-''through''
=='''qöri''' vs '''dörac'''-''through''==


It is important to know the differences between these two prepositions. '''dörac''' means ''through'' as in ''direction, time'' or ''motion'' and also renders ''during'':
It is important to know the differences between these two prepositions. '''dörac''' means ''through'' as in ''direction, time'' or ''motion'' and also means ''during'':
    
    
* '''ména mösár, dörac dörÞ, gör'''. ''We have to go through there''.
* '''Ména mösár, dörac dörÞ, gör'''. ''We have to go through there''.
 
* '''Sia gä’ságr,, taÞ sia, dörac di qömbla, raföræ diöra'''. ''She said she’d phone you during the week''.
* '''sia gä’ságr, taÞ sia, dörac di qömbla, raƒöræ diöra'''. ''She said she’d phone you during the week''.


'''qöri''' means ''through'' as in ''because of/as a result of'':
'''Qöri''' means ''through'' as in ''because of/as a result of'':


* '''di vitihærádn, qöri stæmeÞodicrlámn, gä’ábrapädr stötsérämös'''. ''The government has lost support through'' (because of/as a result of) ''inefficiency''.                             
* '''Di vitihærádn, qöri stæmeÞodicrlámn, gä’ábrapädr stötsérämös'''. ''The government has lost support through inefficiency''.                             
                                                            
                                                            
Here’s an example of where both prepositions might come together:
Here’s an example of where both prepositions might come together:
    
    
* '''minäla, dörac di qömbla, qöri di dostébrostnämös qve mæöra, gä’ádravisör mæöra sä mæ gä’spélögr quacrialbájan, Þörámi mæ, giráte vägámn, gä’Þalárax andri ábæÞabödä.''' ''Through his own stupidity, although he was supposed to be off work sick, he was seen through the week playing  football''. (lit: ''They, through the week, through'' (as a result of) ''the stupidity of him, had seen him as he played football, although, due to illness, he resided not at work'').
* '''''Qöri'' di dostébrostnämös qve mæöra, minäla, ''dörac'' di qömbla, sä mæ gä’spélögr quacrialbájan, gä’ádravisör mæöra,, bratsva mæ, giráte vägámn, gä’Þalárax andri ábæÞabödä.'''
----
** '''''Through''' his own stupidity, he was seen '''through''' the week playing football, even though he was supposed to be off work sick''. lit: ''As a result of his own stupidity, they, through the week, as he played football, saw him, even though he, due to illness, resided not at work.''


'''näø''' vs '''retƒac'''
=='''näø''' vs '''retfac'''==


Like '''qöri''' and '''dörac''', these also have slightly different uses. '''näø''' is used when something has ‘finished’. However, it can also be used as a conjunction if it is followed by a subject and verb, in which case it does 'not' follow preposition word order:
Like '''qöri''' and '''dörac''', these also have slightly different uses. '''näø''' is used when something has 'finished'. However, it can also be used as a conjunction if it is followed by a subject and verb, in which case it does NOT follow prepositional word order:


* '''diö nöacr, näø taÞ, görør'''. ''You can go out after that.''
* '''Diö nöacr, näø taÞ, görør'''. ''You can go out after that.''


but:  
but:  


* '''diö nöacr görør,, näø diö gä’ábrastæabetár'''. ''You can go out after you have finished''.     
* '''Diö nöacr görør,, näø diö gä’ábrastæabetár'''. ''You can go out after you have finished''.     
 
* '''Binä vaquiræ ni etári,, näø séÞa inpöträmös qve t'vizian gä’ábrastæabetár'''. ''I’ll make a cup of tea after/when this programme has finished.''
* '''binä vaquiræ ni etári,, näø séÞa inpöträmös qve salta’visöraj gä’ábrastæabetár'''. ''I’ll make a cuppa after/when this programme has finished.''
 
'''retƒac''' is used to render ''movement/motion'', and is also used colloquially to mean ''behind'':
 
* '''gör diöra retƒac beröj,, ön ságr diöra,, taÞ mæ mösár nöreÞár solegasas!''' ''Go after your brother and tell him to come back immediately!''


* '''binä gé’patiquálö, taÞ sia, retƒac binöra, gä’Þalár¿''' ''I was sure she was behind me.''
'''Retfac''' is used to with ''movement/motion'', and is also used colloquially to mean ''behind'':
----


'''qve'''
* '''Göros retfac di beröj qve diöra,, ön ságr te mæ,, taÞ mæ solegasas mösár nöreÞár!''' ''Go after your brother and tell him to come back immediately!''
* '''Binä gé’patiquálö,, taÞ sia, retfac binöra, gä’Þalár¿''' ''I was sure she was behind me.''


This is the only preposition in the dal'qörian language that does 'not' adhere to preposition word order. In fact, '''qve''' is almost exclusively used only in possesive constructions:
=='''qve'''==


* '''danöÞ di beröj qve binöra'''. ''There’s my brother''. (lit: ''There is the brother of me'').                                                   
This is the only preposition in the Dalcurian language that does not adhere to preposition word order. In fact, '''qve''' is almost exclusively used only in possesive constructions:


* '''di ábæødöraj qve di salta’visöraj näocr, am træpindij, brát tirigör¿''' ''The TV manual might still be in the box''. (lit: ''The instruction manual of the television could, in the box, still remain'').
* '''DanöÞ di beröj qve binöra'''. ''There’s my brother''. lit: ''There is the brother of me''.                                                   
* '''Di ábæødöraj dis t'vizian näocr, am træpindij, brát tirigör¿''' ''The TV manual might still be in the box''. lit: ''The instruction manual of the television could, in the box, still remain''.
----
----


Here are some examples to study:
Here are somemore examples to study:
 
* '''binä, viténi di böadäba, gä’Þalgér di nömæcalblánij qve binöra'''. ''I hid my money box above the cupboard.''
 
* '''dörac di ninÞi, éren, máriÞ mæöra, gä’tirigör,, brát éren, telemná 9 ön 10, gä’angör'''. ''They stayed with him through the night but they left between 9 and 10am.''


* '''quintä, diö näocr jenö, qöplamáriÞ di lamæj, stelanér di döblaimráj, yil?''' ''Can you just stand the mirror against the wall please.''  
* '''Binä, viténi di lamæasncoj, gä’Þalgér ''di nömæcalblánij qve binöra'''''. ''I hid '''my money box''' above the cupboard.''
 
* '''''Dörac di ninÞi'', éren, máriÞ mæöra, gä’tirigör,, brát éren, telemná 9 ön 10S, gä’angör'''. ''They stayed with him '''through the night''' but they left between 9 and 10am.''
* ''', inspétra di danpöraj, amøni, gä’gör'''. ''He went outside regardless of the rain.''
* '''Binä, øatni di øaräj, gä’stelanér esti di sacéj qve binöra; quavéna tiÞ gä’ábradöbéÞr nöra!''' ''I definitely put my bag behind the couch; now it’s gone!''
 
* '''iádaninÞi, sia, andri di gasániabödä, tirigöræ'''. ''She is staying at the hotel tonight.''


* '''binä, øatni di øaräj, gä’stelanér esti di sacéj qve binöra; tiÞ gä’ábradöbéÞr nöra!'''  ''I definitely put my bag behind the couch; now it’s gone!''
[[Category:Dalcurian]]
{{Dalcurian}}

Latest revision as of 08:35, 8 November 2012

Homepage

back to Dalcurian prepositions

te-to

In Dalcurian, the preposition te is not used in infinite phrases (to walk, to sleep etc) except when equating an English gerund (see Nouns). It is only used with nouns or pronouns. The definite and indefinite articles ni/di-a/the are not used with te; it already means to, to the or towards depending on the context of the sentence:

  • Binä, te qaféj, göria qoÞ. I’m just going to the shop.

néfaracte

Usually meaning contrary to, this is also used in tag questions where in English, one would say: isn’t it/wasn’t it/weren’t they/aren’t you etc, though it MUST go at the end of a sentence. It then translates as loosely as not true, similar to the German nicht wahr:

  • TaÞ mosödrämös gé'éagöra, néfaracte? That was a good film, wasn’t it?
  • Binä, máriÞ séÞa, tädø, néfaracte? I’m tired of this, aren’t you?

Néfaracte cannot be placed at the beginning of a sentence where, in English, one puts the tag question first in questions of uncertainty:

  • Aren’t you the man off the tv?
  • Isn’t it the 7 o’clock train we’re supposed to be catching?

Again, néfaracte must go last (normally with a rising voice intonation):

  • Diö di sáj, vön di televizian, néfaracte? Aren’t you the man off the tv?

If you say:

  • Néfaracte di sáj, vön di televizian?

then this translates as: Contrary to the man from the tv.

Néfaracte can also be used to contradict a statement, much like the German word doch:

  • Diö ábrax eÞöa nömæaj, yil? Néfaracte!
    • Haven't you any money? Yes (I do/on the contrary)

Néfaracte nál is a commonly used interjection that equates to something like really! honestly! well I never! etc:

  • Mæ döbátr,, taÞ mæ nöacr didér senta bréjel,, ön tirigör stæcemést. Néfaracte nál? He claims that he can drink ten pints (of beer) without getting drunk. Honestly! Really!

If you really want to disagree with a statement, you can say: néfaracte qoÞ-yeah right/whatever

qöri vs dörac-through

It is important to know the differences between these two prepositions. dörac means through as in direction, time or motion and also means during:

  • Ména mösár, dörac dörÞ, gör. We have to go through there.
  • Sia gä’ságr,, taÞ sia, dörac di qömbla, raföræ diöra. She said she’d phone you during the week.

Qöri means through as in because of/as a result of:

  • Di vitihærádn, qöri stæmeÞodicrlámn, gä’ábrapädr stötsérämös. The government has lost support through inefficiency.

Here’s an example of where both prepositions might come together:

  • Qöri di dostébrostnämös qve mæöra, minäla, dörac di qömbla, sä mæ gä’spélögr quacrialbájan, gä’ádravisör mæöra,, bratsva mæ, giráte vägámn, gä’Þalárax andri ábæÞabödä.
    • Through his own stupidity, he was seen through the week playing football, even though he was supposed to be off work sick. lit: As a result of his own stupidity, they, through the week, as he played football, saw him, even though he, due to illness, resided not at work.

näø vs retfac

Like qöri and dörac, these also have slightly different uses. näø is used when something has 'finished'. However, it can also be used as a conjunction if it is followed by a subject and verb, in which case it does NOT follow prepositional word order:

  • Diö nöacr, näø taÞ, görør. You can go out after that.

but:

  • Diö nöacr görør,, näø diö gä’ábrastæabetár. You can go out after you have finished.
  • Binä vaquiræ ni etári,, näø séÞa inpöträmös qve t'vizian gä’ábrastæabetár. I’ll make a cup of tea after/when this programme has finished.

Retfac is used to with movement/motion, and is also used colloquially to mean behind:

  • Göros retfac di beröj qve diöra,, ön ságr te mæ,, taÞ mæ solegasas mösár nöreÞár! Go after your brother and tell him to come back immediately!
  • Binä gé’patiquálö,, taÞ sia, retfac binöra, gä’Þalár¿ I was sure she was behind me.

qve

This is the only preposition in the Dalcurian language that does not adhere to preposition word order. In fact, qve is almost exclusively used only in possesive constructions:

  • DanöÞ di beröj qve binöra. There’s my brother. lit: There is the brother of me.
  • Di ábæødöraj dis t'vizian näocr, am træpindij, brát tirigör¿ The TV manual might still be in the box. lit: The instruction manual of the television could, in the box, still remain.

Here are somemore examples to study:

  • Binä, viténi di lamæasncoj, gä’Þalgér di nömæcalblánij qve binöra. I hid my money box above the cupboard.
  • Dörac di ninÞi, éren, máriÞ mæöra, gä’tirigör,, brát éren, telemná 9 ön 10S, gä’angör. They stayed with him through the night but they left between 9 and 10am.
  • Binä, øatni di øaräj, gä’stelanér esti di sacéj qve binöra; quavéna tiÞ gä’ábradöbéÞr nöra! I definitely put my bag behind the couch; now it’s gone!
This article is one of many about the Dalcurian language.

Sub categories:

Dalcurian language and basic history:
Halcánian dialect
Dalcurian alphabet and pronunciation
Adjectives:
Comparison of adjectives * Comparative sentences * Adjective endings * Adjective tense * Attributive and Predicative adjectives * Post positive adjectives * Inherent and non-inherent adjectives * Nominal adjectives * Resultant adjectives * Adjectives with prepositions * Adjective Hierarchy * Adjective Negation
Adverbs
Verbs:
The verb to do * Modal Verbs * Verb Moods
Prepositions:
Preposition word order * Alternative uses of prepositions
Negatives
Nouns
Case
Pronouns
Punctuation
Time
Numbers

Miscellaneous word and phrase lists:

Colours * Days/months/seasons * Describing people * Names of Countries * Hello/goodbye Please/thankyou * Intensifiers * English Dalcurian Dictionary

Links:

Omniglot * Various webpages in Dalcurian