Of Morath and Kaeles: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New page: Kǽles hald skappan fæðirs þess. <br> Kahless held his father's lifeless body. <br><br> Kǽles trøggna hvað bræðir þess haft skapt. <br> kahless belived not what his brother had m...)
 
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
This is a text in the [[Vityng]] language.  The original work was in [[Klingon]], but this apparently was translated from the English version of the same.
==Of Morath and Kaeles==
Kǽles hald skappan fæðirs þess. <br>
Kǽles hald skappan fæðirs þess. <br>
Kahless held his father's lifeless body. <br><br>
Kahless held his father's lifeless body. <br><br>
Line 6: Line 9:


þæn, Morað kast svarð fæðirs þess i sarað og Morað segð <<jaf, Akk skæl hafa ney svarð fæðirs minn naþeir skald Kǽles>>. <br>
þæn, Morað kast svarð fæðirs þess i sarað og Morað segð <<jaf, Akk skæl hafa ney svarð fæðirs minn naþeir skald Kǽles>>. <br>
then Morath threw his father's sword into the sea and Kahless's brother said if he shall not have <br>
then Morath threw his father's sword into the sea and Kahless's brother said if he shall not have his father's sword neither would kahless. <br><br>
his father's sword neither would kahless. <br><br>


þessa var ændir segjændi af hna tvárarsk. <br>
þessa var ændir segjændi af hna tvárarsk. <br>
Line 24: Line 26:
Kahless searched and searched the sea's murky bottom and he kept his breath for three days length <br>
Kahless searched and searched the sea's murky bottom and he kept his breath for three days length <br>
and three nights length.<br><br>
and three nights length.<br><br>
[[Category: Vityng]]

Latest revision as of 07:38, 8 November 2012

This is a text in the Vityng language. The original work was in Klingon, but this apparently was translated from the English version of the same.

Of Morath and Kaeles

Kǽles hald skappan fæðirs þess.
Kahless held his father's lifeless body.

Kǽles trøggna hvað bræðir þess haft skapt.
kahless belived not what his brother had made.

þæn, Morað kast svarð fæðirs þess i sarað og Morað segð <<jaf, Akk skæl hafa ney svarð fæðirs minn naþeir skald Kǽles>>.
then Morath threw his father's sword into the sea and Kahless's brother said if he shall not have his father's sword neither would kahless.

þessa var ændir segjændi af hna tvárarsk.
this was the last said between the two.

Kǽles opt og þætt gøstur i sarað.
Kahless wept and he gazed into the sea.

sva, sværðrinn var ændir af hældengar fæðirs Kǽless og tara þess føltur sarna og sara røstur yfir skørroa.
as the sword was the last of kahless's father's holdings and his tears filled the sea and the sea raised over the shore.

Folkærnir vøsktur Kǽles opanna og þætt opturna og þætt farður fennan lor svarð þess, hvað var i sernir.
the people asked Kahless to weep not and he wept not and he went to find his lost sword that was in the sea.

Kǽles seikturæng saras myrklik botn og þætt kopéntur æðm þess þrir daggs langt og þrir nitts langt før þætt fynntur svarð fæðirs þess.
Kahless searched and searched the sea's murky bottom and he kept his breath for three days length
and three nights length.