Folkendetonge: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
m (tagged) |
||
(3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 97: | Line 97: | ||
dat ää barne barnende | dat ää barne barnende | ||
bernen bernende | bernen bernende | ||
UMLAUT | |||
i u | |||
a e e | |||
å å å | |||
ä e ä | |||
ää ei ää | |||
e i e | |||
é í é | |||
i i i | |||
í í í | |||
o e o | |||
ó au/ey ó | |||
u i u | |||
ú í ú | |||
---- | ---- | ||
Line 816: | Line 831: | ||
elfend - eleventh | elfend - eleventh | ||
telfet - twelfth | telfet - twelfth | ||
I see a man. | |||
ag sia äände mene. | |||
---- | |||
You see a woman. | |||
hå sia ää kúnde. | |||
[θæo sɨɐ ɑe kɔɯnʲə] | |||
We see a man and a woman. | |||
vit siun äände mene og ää kúnde. | |||
[ʋɨt sɨʉn ɑenʲə mənə ʌː ɑe kɔɯnʲə] | |||
I have a dog. | |||
ag haf äände hunde. | |||
[ɐː hɐf ɑenʲə hʉnʲə] | |||
You have a cat. | |||
hå hafer äände kete. | |||
[θæo hɐəɻ ɑenʲə cədə] | |||
This is my dog. | |||
heste er min hunde. | |||
[həstə əɻ mɨn hʉnʲə] | |||
That is your cat. | |||
hate er hin kete | |||
[hɐdə əɻ θɨn cədə] | |||
Where is the cat? | |||
var keten er? | |||
[ʋɐɻ cədən əɻ] | |||
The cat is here. | |||
keten er hérne. | |||
[cədən əɻ heiɻnə] | |||
Birds sing. | |||
refener liðe. | |||
[ɻəːnəɻ ɭɨdə] | |||
Children play. | |||
bern låker | |||
[bəɻn ɭæogəɻ] | |||
Children, play! | |||
vara låkende bern! | |||
[ʋɐɻɐ ɭæogənʲə bəɻn] | |||
do you want red wine? | |||
hå reyð venda esker? | |||
[θæo ɻɑed ʋənʲɒ əɕəɻ] | |||
is this your wife? | |||
heste hin kúnde er? | |||
[həstə θɨn kɔɯnʲə əɻ] | |||
give me your lands and possessions! | |||
gifir mér hin lend og haldende! | |||
[ʝɨːɻ meiɻ θɨn ɭənʲ ʌː hɐlʲənʲə] | |||
You dishonour yourself. | |||
hå skemher hig. | |||
[θæo ɕʋəɻ θɨː] | |||
think for yourself! | |||
hafer hin hinketer! | |||
[hɐəɻ θɨn hɨŋkədəɻ] | |||
i would like forty pounds of grain. | |||
ag eske ään ständ og ään halfeständ af korn. | |||
[ɐː əɕə ɑen stænʲ ʌː ɑen hɐlfəstænʲ ɐf kʌɻn] | |||
it's about 4 miles to svanness. | |||
tär raster er til svannessende. | |||
[tæɻ ɻɐstəɻ əɻ tɨɭ sʋɐnəsənʲə] | |||
what time is it? | |||
vað tidet er? | |||
[ʋɐd tɨdət əɻ] | |||
the time is 4 pm. | |||
tidet er sex tiander. | |||
[tɨdət əɻ səks tɨɐnʲəɻ] | |||
remember to sleep. | |||
hinker af at släpa. | |||
[hɨŋkəɻ ɐf ɐt ʂɭæbɐ] | |||
where is the inn? | |||
var óðalet er? | |||
[ʋɐɻ ɐʉdɐɭət əɻ] | |||
</pre> | </pre> | ||
[[Category: Conlangs]] |
Latest revision as of 10:31, 17 July 2011
folkendetonge ---- ALPHABET a ä b d ð e é f g h i í j k l m n o ó å p r s t u ú v x y ---- Vowels a ɐ au o å æo ä æ ää æə e ə ey/ei ɑe é ei i ɨ í ɨi o ʌ ó ɐʉ u ʉ ú ɔɯ ---- int. med. fin. b b b b d d d ɝ ð - - d f f - f g g g ː (pronounced [ʝ] before ä, e, é, i and í) h h/θ - - (pronounced [θ] only in pronouns) k k g k (pronounced [c] before ä, e, é, i and í) l ɭ ɭ ɭ (pronounced as a voiceless retroflex lateral fricative) m m m m n n n n p p b p r ɻ ɻ ɻ s s z z t t d t v ʋ ʋ ʋ ðð - ðʷ ð mh - ʋ ʋ ng - ŋg ŋk ld - lʲ lʲ nd - nʲ nʲ rd - rʲ rʲ sk ʃ/ɕ ʃ/ɕ ʃ/ɕ ( [ɕ] before or after ä, e, é, i and í) ---- PRONOUNS 1st 2nd 3rd common neu nom. ag hå han hät vit hit här ho accu. mig hig hande hät ogur igur här ho dat. mér hér hendi hví ogur igur hän hän gen. min hin hans hes oge ige häre häre ---- NOUNS COMMON i umlaut for plural indef def nom ään skip skipen skiper skipner acc äände skipe skipen skiper skipner gen äänder skips skipens skipe skipende dat äänden skipe skipen skipen skipende NEUTER u umlaut for plural indef def nom ää barn barnet bern bernende acc ää barn barnet bern bernende gen ää barns barnsens berne bernende dat ää barne barnende bernen bernende UMLAUT i u a e e å å å ä e ä ää ei ää e i e é í é i i i í í í o e o ó au/ey ó u i u ú í ú ---- NOUN/PRONOUN LIST alf - elf c age - edge n amhe - grandmother n arm - arm c arn - eagle c äððem - breath n äpe - grand father n äppe - age c ägir - dread / respect n äg - egg c äpel - apple, fruit n äske - ash n ääk - oak tree c bake - bacon n bald - prince / nobleman c barð - poet n barn - child n bän - bone c bär - boar n breyst - breast n biarg - fortress n bierde - hole c biern - bear c blað - leaf / spoon n blúm - flower c bleð - blood n bork - bark c boten - bottom n búl - bowl / cup n búnd - farmer c brand - club n bräðir - brother c brege - bridge c breyð - bread n bikunde - female dog n búk - book n belg - belly/bag c belde - bellows n dag - day c dald - dale n datir - daughter c dät - death n dolt - fool c dúst - dust c dverg - dwarf n dir - animal c dverde - delving n dúr - door c dräge - dragon c dreym - dream n fäðir - father c färe - fear n field - field n féðð - feather n fläsk - flesh c flenke - large piece of meat n flet - plain n folk - person c fros - frost n frosk - frog c friðð - peace n finger - finger n firn - last year c fisk - fish n ferk - pigling c fút - foot n feyt - fat n gafel - pitch fork n galdät - law c gand - magic n gate - street n gatret - courtesy c gärn - yarn n gär - spear c gofe - steam n gold - gold c grase - grass n grim - face n góð - god c geys - goose n hafen - haven c hate - hag, witch n hage - hedge c haldende - possession n halse - neck c hamhar - hammer n har - hair n her - army/host c häð - honor c hende - female deer n hey - hay c hérne - here himhin - heaven n hirn - brain n hiärte - heart c horn - horn c lag - laugh n läf - loaf c lis - sound n lenk - armour c nafe - servant boy c neke - peninsula n hod - covering n holte - fortified homestead c hund - hound, dog c hós - house n rofe - scab n rúf - roost c húrs - horse n rút - roof c rig - backside, tail, arse n rege - back n ring - ring c virel - crown c vel - whale n hek - bang c held - hall c hend - hand n herde - Honorary title hest - horse n heyfuð - head c heyk - hawk c heyst - harvest n gärel - noble man c gärððe - earth n käge - cask/keg c klä - brick n kné - knee n komhe - block n korn - grain c kúnde - woman n kúng - king c krafe - strength c kroððe - cabbage n kúr - cow c kveld - evening n kiste - kiss n ket - cat c land - country n langt - length n laskt - weakness n läk - lake c leðe - filth c lefe - life c lim - mortar n loft - night sky c lós - louse n lifur - liver n leg - leg c len - lane n lend - estate n leyð - soap n leyf - leaf (either book or tree) c leyg - hot spring c morgen - morning n moðir - mother c mund - mouth n mós - mouse c men - human c nägle - nail n nest - provision n ne - now ni - new nigt - night c nes - nose n oxe - ox c opant - hospitality n orð - word n orm - snake c óðal - inn n óð - poetry n ófel - owl c ran - house n räpt - log c räp - rope n regen - rain n refen - raven/bird c sär - sea c säp - tree resin n sek - sack n seðe - sheep c singel - pebble n skald - poet n skale - skull c skape - body n skäð - sheath n skeg - beard n skere - shire c skerg - island n skete - manure c ske - cloud n skil - skill, art c skin - skin, hide n skield - shield n skog - forest c somhar - summer n skenk - shank (leg of meat) c skekel - chain n ském - dishonour n skerde - shore n slange - worm c slate - dirty or illbred woman n súl - sun n span - shingle n spaððe - shovel c sperde - rafter n spiar - short spear c spier - pole c spiúk - ghost n staððe - household n stän - stone n steke - stick n stiärne - star c stior - bull c storm - storm n steð - city n svestir - sister c sverð - crust c sven - swan n sen - son c serk - shirt n serv - necklace n tafel - table n tar - tear c tid - tide / time n tiare - tar c tonge - tongue, language n trää - tree n tun - town c timher - timber n tend - tooth c ung - youth n vald - small forest n varar - oath c varg - outlaw n vaten - water c välisk - foreigner c vänd - wind n väng - wing c venda - wine n vende - struggle c við - wood c vif - female blood relation n vik - coastal city c vike - witch n vin - friend n råðar - courage n räð - wrath c rútel - root c veg - way n vege - wall n vet - winter n hing - thing c smer - butter c smið - smith n smir - oil c snäge - hook c snorde - sister-in-law c snek - snake d1 n rúte - throat n svälte - fever n él - beer c ald - all c esk - ash tree n ei - island c auge - eye n aure - ear n aust - east n aut - poison c ---- VERBS at sega "to say" PRESENT TENSE 1st 2nd 3rd sng. seg seger seger du/plr segun sigið sege PAST TENSE 1st 2nd 3rd sng. segðe segðer segðe du/plr segðun segðe segðe til baka "to bake" PRESENT TENSE 1st 2nd 3rd sng bake bäkir bake plr bäkin bäkið bake PAST TENSE 1st 2nd 3rd sng bakðe bäkðir bakðe plr bäkðin bäkðið bakðe TENSES infinitive - at sege (to say) present - seg (say/saying) past - segðe (said) future - skäl seg (will say) present perfect - hafe segðe (have said) past perfect - hafðe segðe (had said) future perfect - skäl segðe (will have said) past progressive - segðende (was saying) progressive - segende (saying) future progressive - skäl segende (will be saying) past participle - gasegðe (said) ---- VERB LIST at arga - to unnerve at äga - to goad til baka - to bake til biarga - to bury til bleða - to bleed til brinda - to burn til dänga - to hammer til degga - to die til drefa - to drive til drenka - to drink at elska - to love at éginda - to own til fara - to go at fäðemha - to fathom at fära - to fear til frosa - to freeze til filda - to fill til finda - to find til fla - to skin at gabba - to mock til gan - to come at gasa - to look/gape til gefa - to give til gälda - to castrate til genga - to walk til gäta - to obtain at gräta - to forgive at hafa - to have til halda - to hold til halsa - to kiss at häkla - to heckle til häspa - to secure til hämha - to dwell til leypa - to run at hongera - to hunger til kalda - to call til kasta - to throw til knappa - to eat til knotta - to tie in a knot at kneva - to submit til kneva - to kneel at koga - to oppress at kopa - to keep at krafa - to demand at kira - to choose at låka - to play til låka - to exercise til låkka - to dance til läga - to lay at läfa - to remain at läðða - to command in action til läðða - to lead at liða - to praise til liða - to sing at liga - to speak falsely at morna - to mourn til morna - to pine til vepa - to weep til uta - to expel at pritta - to trick til råsa - to raise til risa - to rise til reyfa - to rob til sänka - to sink til sända - to send til säta - to set at sega - to say at seika - to search at sia - to see at skapa - to shape/make at skemha - to dishonour at släpa - to sleep til standa - to stand til streka - to stroke til svemha - to move in the water til taka - to take at tala - to tell at targa - to defend at tälda - to remember til täga - to tie at trigga - to believe/trust at valda - to rule til valka - to drag til vandra - to travel at veska - to ask til räka - to wreck at hanka - to thank til häka - to cover til mirva - to smear til húla - to endure at hinka - to think til rótna - to swell til enda - to work til openda - to open at eska - to want ---- COPOLAs vara "to be" PRESENT TENSE 1st 2nd 3rd sng. ere ert er plr ere ere ere PAST TENSE 1st 2nd 3rd sng. var vart var plr vere vere vere IMPERATIVE 1st 2nd 3rd sng. vore vorst vor du/plr vore vore vore ---- ADJECTIVES ungur "young" nom. ungur unger acc. ungen unger gen. ungs unge dat. ungen ungen ---- ADJECTIVE/ADVERB LIST aðal - noble ald - old andar - other arg - unmanly ääve - forever ändir - last bert - bright blak - dark beyse - bad efen - even/fair endir - end fät - fat fegar - fair fiare - few frið - free fuld - full fer - before genog - enough gúð - good half - half har - venerable/respectable hefig - heavy hälg - holy herð - hard heyr - high lang - long lask - weak pret - pretty lúðð - famous lóð - loud magt - mighty mest - most mére - more mikil - great/many/large mirk - dark nist - next ofter - after/later úð - insane/mad skale - bald skamh - short skäle - balance slat - common sler - slow/blunt/stupid speke - small stark - strong stor - big stirtel - barren sterile sum - some trést - loyal/faithful tvark - strange ung - young við - wide vist - wise hek - thick ruk - through/thorough hund - thin/narrow ifir - over indir - under elen - all ---- COMMON WORDS/PHRASES gä - yes nä - no häl - hello gúð dag - good day/morning gúð kveld - good evening/night for ofter - goodbye hanka - thank you ---- QUESTION WORDS (not declined) vemh - who vað - what / that var - where varn - where from vein - when varfor - why vilk - which ---- DEMONSTRATIVE PRONOUNS hérne - here / there heðar - hither gend - that there (yonder) hate - that heste - this haðar - thither ---- gästarmorgen - yesterday morning gästar - yesterday gästarkveld - last night morgen - this morning dag - today kveld - tonight nistermorgen - tomorrow morning nister - tomorrow nisterkveld - tomorrow night ---- PREPOSTION/CONJUNCTION LIST af - of an - on+accu./onto+dat. ekka - no/without for - for fre - from i - in+accu./into+dat. gäf - if ney - not og - and sve - so hän - then he - instrumental marker "with" "using" ut - out+accu./out of+dat. ór - made by/done by veð - with ---- AFFIXES al- - the whole of something alhós = all houses -feld - multiplicative suffix rirfeld = threefold/thrice gä- - collective many together gäspiúk = many ghosts -ge - see "-isk" -lik - see "-isk" -ling - diminuative baldeling = princeling -leys - lacking hinkeleys = thoughtless ú- - indicates opposite úvis = not wise (stupid) -nes - city on a beach svanes = swanness -sk - reflexive suffixe tälsk = tell yourself/oneself (remember) -skep - state of being gofeskep = to be steam (angry) -sem - added to a number to make a group of that number femsem = fivesome -virð - worthy liðvirð (praiseworthy) -vik - city by the sea langvik = longwick -verð - toward nigteverð = near to night -ing - "born of" hinking = born of thought (idea/man of science) -isk - approximative visisk = smart (almost wise) -er - agentive gifer = giver ---- CURRENCY each denomination has two values, a copper value and a silver value the copper being 1/16th the value of the silver halfepenig - half penny (2 grams) penig - penny (4 grams) skildig - shilling (6 grams) virel - crown (12 grams) femt - fifth (60 grams) komhe - block (300 grams) ---- WEIGHT däl - 2 grams ring - 32 grams mark - 320 grams halfeständ - 5.12 kilos ständ - 10.24 kilos tvafeld - 20.48 kilos skipeständ - 163.84 kilos ---- VOLUME drúpe - 0.1 ml häspe - 1.6 ml blað - 25.6 ml búl - 204.8 ml käge - 6 l 553.6 ml oksheyfð - 104 l 857.6 ml ---- MEASURE hom - 2.2 cm fing - 8.8 cm hend - 17.6 cm alen - 70.4 cm skeplang - 11 m 26.4 cm geng - 180 m 22.4 cm raste - 2 km 883 m 58.4 cm ---- TIME tung - usually 1/300 of a speka speke - 5 min tiand - 1.5 hrs dag - 24 hrs monäð - 28 days geär - 364 days langeär - 367 days ---- MONTHES #1 negeär (new year) december 22 #2 tärt (second) january 19 #3 stirtelmonð (barren month) february 16 #4 äämhonð (one month) March 16 #5 femt (fifth) April 13 #6 varem (warm) May 11 #7 súlmonð (sunmonth) June 8 (29 every 12 years) #8 heymhonð (haymonth) July 6 (29 every 12 year) #9 tärfeld (twofold) August 3 #10 heystemonð (harvest month) August 31 (29 every 12 years) #11 nivet (new winter) September 28 #12 frormonð (frostmonth) October 26 #13 endirmonð (endmonth) november 25 ---- COLOURS blå - dark blue brónd - brown giúld - yellow gul - gold grän - green lód - grey vit - white reyð - red sart - black silfe - silver ---- NUMBERS All numbers are 5th declension CARDINAL ään - one tär - two rir - three fére - four fem - five sex - six seyfen - seven ågte - eight nev - nine te - ten elfe - eleven telf - twelve rirten - thirteen sexeten - sixteen nevten - nineteen terté - twenty rirogterté - twentythree femté - fifty húndärd - hundred hósind - thousand ORDINAL first - first andard - second rið - third férend - fourth femt - fifth sexet - sixth seyfend - seventh ågtend - eighth nivand - ninth tiand - tenth elfend - eleventh telfet - twelfth I see a man. ag sia äände mene. ---- You see a woman. hå sia ää kúnde. [θæo sɨɐ ɑe kɔɯnʲə] We see a man and a woman. vit siun äände mene og ää kúnde. [ʋɨt sɨʉn ɑenʲə mənə ʌː ɑe kɔɯnʲə] I have a dog. ag haf äände hunde. [ɐː hɐf ɑenʲə hʉnʲə] You have a cat. hå hafer äände kete. [θæo hɐəɻ ɑenʲə cədə] This is my dog. heste er min hunde. [həstə əɻ mɨn hʉnʲə] That is your cat. hate er hin kete [hɐdə əɻ θɨn cədə] Where is the cat? var keten er? [ʋɐɻ cədən əɻ] The cat is here. keten er hérne. [cədən əɻ heiɻnə] Birds sing. refener liðe. [ɻəːnəɻ ɭɨdə] Children play. bern låker [bəɻn ɭæogəɻ] Children, play! vara låkende bern! [ʋɐɻɐ ɭæogənʲə bəɻn] do you want red wine? hå reyð venda esker? [θæo ɻɑed ʋənʲɒ əɕəɻ] is this your wife? heste hin kúnde er? [həstə θɨn kɔɯnʲə əɻ] give me your lands and possessions! gifir mér hin lend og haldende! [ʝɨːɻ meiɻ θɨn ɭənʲ ʌː hɐlʲənʲə] You dishonour yourself. hå skemher hig. [θæo ɕʋəɻ θɨː] think for yourself! hafer hin hinketer! [hɐəɻ θɨn hɨŋkədəɻ] i would like forty pounds of grain. ag eske ään ständ og ään halfeständ af korn. [ɐː əɕə ɑen stænʲ ʌː ɑen hɐlfəstænʲ ɐf kʌɻn] it's about 4 miles to svanness. tär raster er til svannessende. [tæɻ ɻɐstəɻ əɻ tɨɭ sʋɐnəsənʲə] what time is it? vað tidet er? [ʋɐd tɨdət əɻ] the time is 4 pm. tidet er sex tiander. [tɨdət əɻ səks tɨɐnʲəɻ] remember to sleep. hinker af at släpa. [hɨŋkəɻ ɐf ɐt ʂɭæbɐ] where is the inn? var óðalet er? [ʋɐɻ ɐʉdɐɭət əɻ]