Náŋifi Fasúxa: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{wip}
{|style="background:#f9f9f9; float: right; border: 1pt solid #c0c0c0; width:30%; font-size:95%" cellspacing=0 cellpadding=3
{|style="background:#f9f9f9; float: right; border: 1pt solid #c0c0c0; width:30%; font-size:95%" cellspacing=0 cellpadding=3
|- style="text-align: center;"
|- style="text-align: center;"
Line 256: Line 257:
    
    
=Subjunctive=
=Subjunctive=
(Needs much elaboration)


The Náŋifi Fasúxa subjunctive (which covers most of the irrealis aspects of language) is formed by placing the affirmative adverb aŋsinu' after the bare verb; the noun or pronoun follows the affirmative adverb. The negative subjunctive places the negative adverb between the affirmative adverb and the pronoun. Thus a chief of the Pi'naax might say:
The Náŋifi Fasúxa subjunctive (which covers most of the irrealis aspects of language) is formed by placing the affirmative adverb aŋsinu' after the bare verb; the noun or pronoun follows the affirmative adverb. The negative subjunctive places the negative adverb between the affirmative adverb and the pronoun. Thus a chief of the Pi'naax might say:
Line 261: Line 263:
úmfaas aŋsinú kánuux púmafa May the villagers obey me.
úmfaas aŋsinú kánuux púmafa May the villagers obey me.


ípnasa aŋsinú aŋsixí púmafa múfaxu pumafá púmafa May I not fail my chief.
ípnasa aŋsinú aŋsixí púmafa múfaxu pumafá púmafa May I not fail my chief!
 
=Language Sample=
This passage is taken from an epic about a young man curious (perhaps too curious) about the world outside the fertile mountain oases of his world.
 
átkami atkamí tígaxa kugása
ínxipi atkamí tákaxa gasipú gásipu:
ítgafi itgafí xípuxa pumafá púmafa
úmfasa múfaxu pumafá púmaaf
átmaxi agsixí tamaxí kánaxi
átmatpu agsixí tamapú kánapu
ípnapu ixpunú agsixí nátufi
ípnaxi ixpunú nátufi kanafú kánaxi
íknafu kanafú múfaxa pumafá púmaaf
úmfasa atkamí agsixí tígaxa tákaxa gasipú gásipu
úmfasa atkamí agsixí gásipu múfaxu mufaxá múfaxa
 
Once there was a young man.
His father said:
You are my son!
Obey our chief!
Do not go down to the valley wasteland*.
Do not go up to the mountain wasteland.
You will not survive.
You will perish in the wasteland.
Remain in our village!
The young man* did not obey his father.
He did not obey the chief of the village.
 
Notes: kánaxi can mean either valley wasteland or wasteland in general. tígaxa in the penultimate line strictly means "brother", but here it is short for tígaxa kugása, "young man" from the first line.


[[Category: Conlangs]]
[[Category: Conlangs]]

Revision as of 09:52, 30 July 2010

{wip}

Náŋifi Fasúxa
Pronounced: ['ná.ŋi.fi fa.'sú.xa]
Timeline and Universe: Semiramis Universe, Post-Catastrophe
Species: Post-Catastrophe Hominid
Spoken: pine forest ecosystem
Total speakers: Unknown (9 villages)
Writing system: Syllabic
Genealogy: Isolate
Typology:
Morphology: Word-based
Morphosyntax: {{{ms}}}
Word order: VSO
Credits
Creator: Linguarum Magister
Created: 2010


Náŋifi Fasúxa (the Common Language) is the native language of the Pínaax (the People).

Phonology

The phonology is relatively simple, with 9 consonants (p,t,k,m,n,ŋ,f,s,x). There are 3 basic vowels. which may be short or long (a,i,u; aa, ii, uu). The pure long vowel arise from the contact of two similar vowels. There are also six diphthongs (ai [aj], au [aw], iu [ju], ia [ja], ui [wi], ua [wa], which arise from the contact of two dissimilar vowels. Adjacent consonants do not assimilate, as that would confuse trisyllabic radicals to too great an extent.


Consonants
Bilabial Alveolar Velar
Nasal m n ŋ
Plosive p t k
Fricative f s x


Vowels
Front Central Back
High i u
Low a


Long Vowels
A I U
A a: ja wa
I aj i: wi
U aw ju u:


Stress-and-Pitch Accent

The acute accent on a vowel or diphthong indicates stress and a rising pitch; the unmarked vowels have a falling pitch, but may be stressed. The acute accent may disappear in the spoken form of the word if the stress vowel becomes a diphthong. Thus, the noun pínaxa ['pí.na.xa] 'man' is stressed and high-pitched on the initial syllable, but the equivalent feminine form pianxa ['pjan.xa] woman is not stressed on the initial (spoken) syllable. The equivalent adjectival forms, pina'xa [pi.'ná.xa] 'manly (m.sg.)' and piánxa ['pján.xa] 'womanly (f.sg.)', which place stress on the medial radical syllable, both possess stressed and high-pitched vowel.

For the purposes of stress-and-pitch accent, the long non-diphthongal vowels are considered to be composed of a vowel and the related semi-vowel. This rule applies even to aa [a:], even though there is no equivalent semivowel.

Radical Syllables and Spoken Syllables

A peculiarity of Náŋifi Fasúxa is the ability of the syllables in its three-syllable CVCVCV roots to flip form CV to VC depending on the use of the root in the sentence. A CV syllable is herein referred as unflipped or taken as basic and unmarked; a VC syllable is referred to as 'flipped'. In discussion of the grammar of Náŋifi Fasúxa, the terms 'initial syllable', 'medial syllable', and 'final syllable' refer to the syllables of the masculine singular CVCVCV root before any flipping; the feminine plural adjective kuáŋit ['kwá.ŋit] 'the big (feminine things)' has stress on the flipped medial syllable -aŋ-, even though the realization of the stress is on the initial syllable of the word as pronounced.

Nouns, Adjectives, and Prepositions

Nouns, adjectives, and prepositions are characterized by an unflipped intial syllable.

Nouns

Nouns indicate gender and grammatical number. The masculine singular retains all the syllables as CV; plurality is indicated by flipping the final syllable, femininity by flipping the medial syllable. Nouns are accented on the initial syllable. Thus:

pínaxa ['pí.na.xa] man

pínaax ['pí.na:x] men

pianxa ['pjan.xa] woman

pianax ['pja.nax] women

Adjectives

Adjectives are similar to nouns, and agree with the noun they modify in gender and number (the exceptions are the possessive pronouns). Adjectives are accented on the medial syllable and follow the nouns they modify. Thus:

pínaxa kuŋáti ['pí.na.xa ku.'ŋá.ti] a great man

pínaax kuŋáit ['pí.na:x ku.'ŋájt] great men

pianxa kuáŋti ['pjan.xa 'kwáŋ.ti] a great woman

pianax kuáŋit ['pja.nax 'kwá.ŋit] great women


Prepositions

Prepositions are accented on the final syllable and agree with the noun which the prepositional phrase modifies in gender and number. Thus:

páŋasa tamapú múfaxa ['pá.ŋa.sa ta.ma.'pú 'mú.fa.xa] the house above the camp

páaŋas taamíx múfaxa ['pá:.ŋas ta:.'míx 'mú.fa.xa] the huts below the camp


Verbs and Adverbs

Verbs and adverbs are characterized by a flipped initial syllable.

Active Verbs

Active verbs and intransitive verbs are accented on the initial syllable. The verbs agree in gender and number with the subject. Náŋifi Fasúxa is a VSO language. Thus:

átmaxi pínaxa kuŋáti ['át.ma.xi 'pí.na.xa ku.'ŋá.ti] a great man descends

átmaix pínaax kuŋáit ['át.majx 'pí.na:x ku.'ŋájt] great men descend

átamxi pianxa kuáŋti ['á.tam.xi pjan.xa 'kwáŋ.ti] a great woman descends

átamix pianax kuáŋit ['á.ta.mix pja.nax 'kwá.ŋit] great women descend

An active verb may function as an active participle after a noun. Thus:

páŋaas úŋxauk ['pá.ŋa:s 'úŋ.xawk] the burning houses

pianxa átamxi ['pjan.'xa:.tam.xi] the women who are descending

The active participle may not be used as a substitute for the equivalent nouns. Thus there is a difference between:

táamxi ['tá:m.xi] the descending ones (feminine plural) vs. pianxa átamxi ['pjan.'xa.tam.xi] the women who are descending

Passive Verbs

Passive verbs are accented on the medial syllable. They agree in gender and number with the subject. Thus:

uŋxáuk páŋaas [uŋ.'xáwk 'pá.ŋa:s] the houses are burning

A passive verb may function as a passive participle after a noun. As with the active form, the passive participle is strictly adjectival. Thus:

páŋaas uŋxáuk ['pá.ŋa:s uŋ.'xáwk] the burnt houses

Adverbs

Adverbs are accented on the final syllable. They agree in gender and number with the verb they modify. The chief adverbs are the temporal participles atkamí (past), itŋafí (present), and ixpunú (future). Just as adjectives follow the noun they modify, so too do the adverbs follow the verb.

átamxi atakmí pianxa ['á.tam.xja.tak.'mí 'pjan.xa] the woman descended

átamxi itaŋfí pianxa ['á.tam.xi:.taŋ.'fí 'pjan.xa]the woman descends

átamxi ixupnú pianxa ['á.tam.xi:.xup.'nú 'pjan.xa] the woman will descend

Adverbs may modify adjectives, including active and passive participles.

páŋasa kuŋáti ukŋatí ['pá.ŋa.sa ku.'ŋá.tjuk.ŋa.'tí] the very big house

páŋasa úŋxaku ukŋatí ['pá.ŋa.'sawŋ.xa.ku:k.ŋa.'tí] the great burning house

túnasi uŋxáku ukŋatí ['tu.na.sjuŋ.'xá.ku:k.ŋa.'tí] the big burned stone

Pronouns

There are three pronominal roots (ŋasipu, natufi, pumafa), which inflect for gender and number. Thus the complete set of pronouns is:

ŋásipu he

ŋásiup they (masculine)

ŋáispu she

ŋáisup they (feminine)


nátufi you (masculine singular)

nátuif you (masculine plural)

náutfi you (feminine singular)

náutif you (feminine plural)


púmafa I (masculine)

púmaaf we (masculine)

puamfa I (feminine)

puamaf we (feminine)

Genitive Prepositional Construct

The genitive relationship, rather than by transposition or a specific genitive adjective, is indicated by the formation of a preposition that agrees with its object in its root, but the noun it modifies in gender and number. Thus:

páaŋsa pianxá pianax ['pá:ŋ.sa pjan.'xá 'pja.nax] the hut of the women

Interrogative Sentences

The normal construction of the Náŋifi Fasúxa question is Verb + Negative Adverb aŋsixi' + Temporal Adverb (the reverse of a negative statement). The negative marker retains its negativity rather than becoming an interrogative marker; at the same time, however the negative impact of the question is not highlighting. Thus the sentence

uŋxáuk aŋsixi' páŋaas [uŋ.'xáw.kaŋ,si.'xi.'pá.ŋa:s] aren't the houses burning?

implies no desire for arson. There is an affirmative counterpart in which the affirmative adverb aŋsixu' is used and in which there is a sense of emphasis. Thus an arsonist might say

uŋxáuk aŋsixu' páŋaas [uŋ.'xáw.kaŋ,si.'xu.'pá.ŋa:s] aren't the houses burning?

Imperatives

The Náŋifi Fasúxa imperative is conjugated for number and gender. The positive form consists of the bare stem of the verb. Thus one might say

ínixpi speak! (fsg)

The negative form adds the negative adverb to the bare stem. Thus one can say,

ínixpi aŋsixí don't speak (fsg)!

The grammatical person of the imperative is inherently second person, but if the addressee is a noun or the direct object of the imperative is the same number and gender as the addressee, a noun, pronoun, or pronominal phrase may be placed in front of the imperative. Thus the following sentences are possible.

ŋítaif, ínixip aŋisíx sisters, do not speak!

xípufi pumafá puamfa, úmfasa tákafi natufí nátufi (said by a mother) my son, obey your father!

Subjunctive

(Needs much elaboration)

The Náŋifi Fasúxa subjunctive (which covers most of the irrealis aspects of language) is formed by placing the affirmative adverb aŋsinu' after the bare verb; the noun or pronoun follows the affirmative adverb. The negative subjunctive places the negative adverb between the affirmative adverb and the pronoun. Thus a chief of the Pi'naax might say:

úmfaas aŋsinú kánuux púmafa May the villagers obey me.

ípnasa aŋsinú aŋsixí púmafa múfaxu pumafá púmafa May I not fail my chief!

Language Sample

This passage is taken from an epic about a young man curious (perhaps too curious) about the world outside the fertile mountain oases of his world.

átkami atkamí tígaxa kugása ínxipi atkamí tákaxa gasipú gásipu: ítgafi itgafí xípuxa pumafá púmafa úmfasa múfaxu pumafá púmaaf átmaxi agsixí tamaxí kánaxi átmatpu agsixí tamapú kánapu ípnapu ixpunú agsixí nátufi ípnaxi ixpunú nátufi kanafú kánaxi íknafu kanafú múfaxa pumafá púmaaf úmfasa atkamí agsixí tígaxa tákaxa gasipú gásipu úmfasa atkamí agsixí gásipu múfaxu mufaxá múfaxa

Once there was a young man. His father said: You are my son! Obey our chief! Do not go down to the valley wasteland*. Do not go up to the mountain wasteland. You will not survive. You will perish in the wasteland. Remain in our village! The young man* did not obey his father. He did not obey the chief of the village.

Notes: kánaxi can mean either valley wasteland or wasteland in general. tígaxa in the penultimate line strictly means "brother", but here it is short for tígaxa kugása, "young man" from the first line.