Entrelenga: Difference between revisions
No edit summary |
m (clean up AWB) |
||
(6 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Escrita== | ==Escrita== | ||
===Alfabeto=== | ===Alfabeto=== | ||
Entrelengua a vente una letras regolaras:<br /> | |||
Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Ii, Jj, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Zz | Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Ii, Jj, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Zz | ||
Line 28: | Line 28: | ||
==Fonologia== | ==Fonologia== | ||
===Vogalas=== | ===Vogalas=== | ||
a: [a] como "a" en "casa" | a: [a] como "a" en "casa" espagnol o [ə] como "a" en "about" anglés<br /> | ||
e: [e] como "e" en "leche" | e: [e] como "e" en "leche" espagnol o [ɛ] como "e" en "bet" anglés<br /> | ||
i: [i] como "i" en "hijo" | i: [i] como "i" en "hijo" espagnol<br /> | ||
o: [o] como "o" en "poco" | o: [o] como "o" en "poco" espagnol o [ɔ] como "o" en "bonne" francés<br /> | ||
u: [u] como "u" en "sur" | u: [u] como "u" en "sur" espagnol o [y] como "u" en "sur" francés<br /> | ||
===Consonas=== | ===Consonas=== | ||
Line 40: | Line 40: | ||
d: [d] como "d" en "day" anglés o [ð] como "th" en "though" anglés<br /> | d: [d] como "d" en "day" anglés o [ð] como "th" en "though" anglés<br /> | ||
f: [f] como "f" en "for" anglés<br /> | f: [f] como "f" en "for" anglés<br /> | ||
g (eceto "ge" i "gi"): [g] como "g" en "got" anglés o [ɰ] como "g" en "lago" | g (eceto "ge" i "gi"): [g] como "g" en "got" anglés o [ɰ] como "g" en "lago" espagnol<br /> | ||
ge, gi: se prononza como "j"<br /> | ge, gi: se prononza como "j"<br /> | ||
gue, gui: [g] como "g" o [gw] como "gu" en "language" anglés<br /> | gue, gui: [g] como "g" o [gw] como "gu" en "language" anglés<br /> | ||
j: [ʒ] como "j" en "jour" francés; [ʤ] como "j" en "jam" anglés o [x] como "j" en "jarro" | j: [ʒ] como "j" en "jour" francés; [ʤ] como "j" en "jam" anglés o [x] como "j" en "jarro" espagnol<br /> | ||
l: [l] como "l" en "load" anglés<br /> | l: [l] como "l" en "load" anglés<br /> | ||
m: [m] como "m" en "man" anglés<br /> | m: [m] como "m" en "man" anglés<br /> | ||
n: [n] como "n" en "not" anglés<br /> | n: [n] como "n" en "not" anglés<br /> | ||
gn: [ɲ] como "ñ" en "año" espagnol o [nj] como "ni" en "junio" espagnol<br /> | |||
p: [p] como "p" en "sports" anglés<br /> | p: [p] como "p" en "sports" anglés<br /> | ||
que, qui: [k] como "c" o [kw] como "qu" en "questo" italián<br /> | que, qui: [k] como "c" o [kw] como "qu" en "questo" italián<br /> | ||
r: [ɾ] como "r" en "cara" | r: [ɾ] como "r" en "cara" espagnol; [r] como "r" en "ratón" espagnol o [ʁ] como "r" en "rue" francés<br /> | ||
rr: se prononza como "r"<br /> | |||
s: [s] como "s" en "seven" anglés o [z] como "z" en "frozen" anglés<br /> | s: [s] como "s" en "seven" anglés o [z] como "z" en "frozen" anglés<br /> | ||
sce, sci: se prononza como "sz"<br /> | sce, sci: se prononza como "sz"<br /> | ||
Line 55: | Line 57: | ||
t: [t] como "t" en "still" anglés<br /> | t: [t] como "t" en "still" anglés<br /> | ||
v: se prononza como "b"<br /> | v: se prononza como "b"<br /> | ||
z: [ʦ] como "z" en "zio" italián; [θ] como "th" en "think" anglés; [ʧ] como "ch" en "chico" | z: [ʦ] como "z" en "zio" italián; [θ] como "th" en "think" anglés; [ʧ] como "ch" en "chico" espagnol o [ʣ] como "ds" en "woods" anglés<br /> | ||
====Semivogalas==== | ====Semivogalas==== | ||
Line 67: | Line 69: | ||
===Gener=== | ===Gener=== | ||
A doi geners: mascolín i femenín.<br /> | A doi geners: mascolín i femenín.<br /> | ||
Lo betumen, lo cas, lo cel, lo cemento, lo cumen, lo fil, lo fogo, lo ladril, l'omen, l'oriente, lo paés, lo povol, lo | Lo betumen, lo cas, lo cel, lo cemento, lo cumen, lo fil, lo fogo, lo ladril, l'omen, l'oriente, lo paés, lo povol, lo segnor, lo serviz, lo pe, l'artista.<br /> | ||
La cidá, la ianura, la | La cidá, la ianura, la lengua, la parola, la pedra, la terra, la torre, la fe, l'artista. | ||
===Numer=== | ===Numer=== | ||
Line 74: | Line 76: | ||
Los fils, los omens, los povols.<br /> | Los fils, los omens, los povols.<br /> | ||
los casos, los paesos, los servizos.<br /> | los casos, los paesos, los servizos.<br /> | ||
las cidás, las | las cidás, las lenguas, las torres. | ||
==Pronomens== | ==Pronomens== | ||
Line 215: | Line 217: | ||
===Indefinís=== | ===Indefinís=== | ||
<p>un povol, una | <p>un povol, una terra</p> | ||
<p>un omen, un'atriza</p> | <p>un omen, un'atriza</p> | ||
<p>uns povols, unas | <p>uns povols, unas terras</p> | ||
<p>uns omens, unas atrizas</p> | <p>uns omens, unas atrizas</p> | ||
Line 229: | Line 231: | ||
==Verbos== | ==Verbos== | ||
===Prima Coniugación=== | ===Prima Coniugación=== | ||
parlar ( | parlar (arrivar, cesar, comenzar, dispersar, encontrar, nomenar) | ||
====Modo Indicativo==== | ====Modo Indicativo==== | ||
Line 792: | Line 794: | ||
Participo II: partí/partia | Participo II: partí/partia | ||
===aver (sol las formas | ===aver (sol las formas irregolaras)=== | ||
====Modo Indicativo==== | ====Modo Indicativo==== | ||
Presente<br /> | Presente<br /> | ||
Line 801: | Line 803: | ||
eo aia, tu aias, el aia, noi aiamo, voi aiaz, els aian<br /> | eo aia, tu aias, el aia, noi aiamo, voi aiaz, els aian<br /> | ||
===eser (sol las formas | ===eser (sol las formas irregolaras)=== | ||
====Modo Indicativo==== | ====Modo Indicativo==== | ||
Presente<br /> | Presente<br /> | ||
Line 824: | Line 826: | ||
==Numers== | ==Numers== | ||
===Numers Cardenals=== | ===Numers Cardenals=== | ||
cer, un, doi, trei, | cer, un, doi, trei, quatro, cinz, sei, sete, oto, nove<br /> | ||
dez, onz, doz, trez, | dez, onz, doz, trez, quatorz, quinz, dez sei, dez sete, dez oto, dez nove<br /> | ||
vente, trenta, caranta, | vente, trenta, caranta, cinquanta, sesanta, setanta, otanta, novanta<br /> | ||
cento, doicento, treicento, | cento, doicento, treicento, quatrocento, cinzcento/cincento, seicento, setecento, otocento, novecento<br /> | ||
mil | mil | ||
===Numers Ordenals=== | ===Numers Ordenals=== | ||
primo, segondo, terz, | primo, segondo, terz, quarto, quinto, sesto, setemo, otavo, nono<br /> | ||
decemo, oncemo, docemo, trecemo, | decemo, oncemo, docemo, trecemo, quatorcemo, quincemo, dez sesto, dez setemo, dez otavo, dez nono<br /> | ||
ventemo, vente primo, vente segondo, trentemo, | ventemo, vente primo, vente segondo, trentemo, quarantemo...<br /> | ||
centesimo, milesimo<br /> | centesimo, milesimo<br /> | ||
==La | ==La Torre de Babel== | ||
1. Atonz toda la | 1. Atonz toda la terra avea una sola lengua i las memas parolas. | ||
2. | 2. Quando an partí del oriente, an encontrao una ianura nel paés de Senar i lá se an establí. | ||
3. I an dito los uns als otros: "veniz, faamo ladrils i cozamo-los co fogo." I los ladrils les an serví de pedra i lo betumen de cemento". | 3. I an dito los uns als otros: "veniz, faamo ladrils i cozamo-los co fogo." I los ladrils les an serví de pedra i lo betumen de cemento". | ||
4. Poi an dito: "veniz, costruamo-ne una cidá i una | 4. Poi an dito: "veniz, costruamo-ne una cidá i una torre, lo cumen de la qual arrive al cel, i faamo-ne famosos, afinde que no ne dispersemo sor toda la terra". | ||
5. Ma lo | 5. Ma lo Segnor a descèns afinde vèer la cidá i la torre que los fils dels omens costruean. | ||
6. I lo | 6. I lo Segnor a dito: "Els son un sol povol i parlan una sola lengua; | ||
esto e ce an comenzao fàer; aora nul no los restringerá de fàer todo ce se proponan. | esto e ce an comenzao fàer; aora nul no los restringerá de fàer todo ce se proponan. | ||
7. Atonz descendamo i confundamo lora | 7. Atonz descendamo i confundamo lora lengua, afinde que no comprendan mai la lengua los uns dels otros". | ||
8. I lo | 8. I lo Segnor los a dispersao de lá sor toda la terra; i an cesao de costrùer la cidá. | ||
9. Pe esto esta cidá se a nomenao Babel, pe que lá lo | 9. Pe esto esta cidá se a nomenao Babel, pe que lá lo Segnor a confùs la lengua de toda la terra, i de lá lo Segnor los a dispersao sor toda la terra. | ||
[[Category:Romance conlangs]] | [[Category:Romance conlangs]] | ||
[[Category:Ipsius linguae]] | [[Category:Ipsius linguae]] | ||
[[Category:Conlangs]] |
Latest revision as of 09:55, 17 February 2008
Escrita
Alfabeto
Entrelengua a vente una letras regolaras:
Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Ii, Jj, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Zz
Restricións
La letra "Q" sol se escrie en las combinacións "que" i "qui".
No se usa "J" ante de "E" o "I". Se escrie "ge" i "gi".
No se usa "Z" ante de "E" o "I". Se escrie "ce" i "ci".
Otras Letras
Ademai, a cinz letras que se usan sol en parolas internacionalas:
Hh, Kk, Ww, Xx, Yy
Acento Grafico
L'acento agú se usa en las parolas ositonas (acentás en l'ultima silaba) que an final Vn?s? (vogala seguia o no de "n", "s" o "ns"):
cidá, paés, parlará
Tambén se usa l'acento agú co fonción diferenciala:
lá (averbo de logo), la (artigol)
L'acento grave se usa nel infinitivo i nel participo pasao dels verbos de la terza coniugación:
comprènder, confùs, fàemo, dìez
Ma:
restringerá, veeremo, leerean
Fonologia
Vogalas
a: [a] como "a" en "casa" espagnol o [ə] como "a" en "about" anglés
e: [e] como "e" en "leche" espagnol o [ɛ] como "e" en "bet" anglés
i: [i] como "i" en "hijo" espagnol
o: [o] como "o" en "poco" espagnol o [ɔ] como "o" en "bonne" francés
u: [u] como "u" en "sur" espagnol o [y] como "u" en "sur" francés
Consonas
b: [b] como "b" en "boat" anglés; [v] como en "vote" anglés o [β] como "b" en "bany" catalán
c (eceto "ce" i "ci"): [k] como "c" en "scanner" anglés
ce, ci: se prononza como "z"
d: [d] como "d" en "day" anglés o [ð] como "th" en "though" anglés
f: [f] como "f" en "for" anglés
g (eceto "ge" i "gi"): [g] como "g" en "got" anglés o [ɰ] como "g" en "lago" espagnol
ge, gi: se prononza como "j"
gue, gui: [g] como "g" o [gw] como "gu" en "language" anglés
j: [ʒ] como "j" en "jour" francés; [ʤ] como "j" en "jam" anglés o [x] como "j" en "jarro" espagnol
l: [l] como "l" en "load" anglés
m: [m] como "m" en "man" anglés
n: [n] como "n" en "not" anglés
gn: [ɲ] como "ñ" en "año" espagnol o [nj] como "ni" en "junio" espagnol
p: [p] como "p" en "sports" anglés
que, qui: [k] como "c" o [kw] como "qu" en "questo" italián
r: [ɾ] como "r" en "cara" espagnol; [r] como "r" en "ratón" espagnol o [ʁ] como "r" en "rue" francés
rr: se prononza como "r"
s: [s] como "s" en "seven" anglés o [z] como "z" en "frozen" anglés
sce, sci: se prononza como "sz"
sz: [sʦ] como "sts" en "guests" anglés; [sʧ] como "sch" en "mischief" anglés; [zʣ] como "zd-z" en "used zone" anglés o [ʃ] como "sh" en "show" anglés
t: [t] como "t" en "still" anglés
v: se prononza como "b"
z: [ʦ] como "z" en "zio" italián; [θ] como "th" en "think" anglés; [ʧ] como "ch" en "chico" espagnol o [ʣ] como "ds" en "woods" anglés
Semivogalas
i: [j] como "y" en "yet" anglés
u: [w] como "w" en "what" anglés
Sostantivos
Cas
Los sostantivos no declinan en cas.
Gener
A doi geners: mascolín i femenín.
Lo betumen, lo cas, lo cel, lo cemento, lo cumen, lo fil, lo fogo, lo ladril, l'omen, l'oriente, lo paés, lo povol, lo segnor, lo serviz, lo pe, l'artista.
La cidá, la ianura, la lengua, la parola, la pedra, la terra, la torre, la fe, l'artista.
Numer
A doi numers: plural i singolar. Los sostantivos co final -j, -s o -z an plural en -os si son mascolíns o en -as si son femeníns. Todos los otros sostantivos an plural en -s.
Los fils, los omens, los povols.
los casos, los paesos, los servizos.
las cidás, las lenguas, las torres.
Pronomens
Personals
Nominativo | Acusativo | Dativo | Preposicional | Reflesivo | Genitivo |
eo | me | me | me | me | meo, mea |
tu | te | te | te | te | tuo, tua |
el | lo | le | el | se | suo, sua |
ea | la | le | ea | se | suo, sua |
noi | ne | ne | noi | ne | nostro, nostra |
voi | ve | ve | voi | ve | vostro, vostra |
els | los | les | els | se | lor, lora |
eas | las | les | eas | se | lor, lora |
Artigols
Definís
lo ladril, la cidá
l'amí, l'amia
los ladrils, las cidás
los amís, las amias
Indefinís
un povol, una terra
un omen, un'atriza
uns povols, unas terras
uns omens, unas atrizas
Contracións
a + lo(s) = al(s)
co + lo(s) = col(s)
de + lo(s) = del(s)
en + lo(s) = nel(s)
pe + lo(s) = pel(s)
Verbos
Prima Coniugación
parlar (arrivar, cesar, comenzar, dispersar, encontrar, nomenar)
Modo Indicativo
Presente | Pasao Imperfeto | Pasao Perfeto | Pasao Mai Ca Perfeto | Futur | |
eo | parlo | parlavo | ao parlao | aveo parlao | parlarao |
tu | parlas | parlavas | as parlao | aveas parlao | parlarás |
el, ea | parla | parlava | a parlao | avea parlao | parlará |
noi | parlamo | parlavamo | emo parlao | aveamo parlao | parlaremo |
voi | parlaz | parlavaz | avez parlao | aveaz parlao | parlaraz |
els, eas | parlan | parlavan | an parlao | avean parlao | parlarán |
Otros Modos
Sojontivo Presente | Sojontivo Pasao | Condicional | Imperativo | Imperativo Negativo | |
eo | parle | parlavo | parlareo | ||
tu | parles | parlavas | parlareas | parla | no parles |
el, ea | parle | parlava | parlarea | ||
noi | parlemo | parlavamo | parlareamo | parlemo | no parlemo |
voi | parlez | parlavaz | parlareaz | parlez | no parlaz |
els, eas | parlen | parlavan | parlarean |
Formas Nomenalas
Infinitivo: parlar
Participo I: parlando
Participo II: parlao/parlá
Segonda Coniugación
bever (conoscer, creer, saver, voler, aparer, tener)
Modo Indicativo
Presente | Pasao Imperfeto | Pasao Perfeto | Pasao Mai Ca Perfeto | Futur | |
eo | bevo | beveo | ao bevú | aveo bevú | beverao |
tu | beves | beveas | as bevú | aveas bevú | beverás |
el, ea | beve | bevea | a bevú | avea bevú | beverá |
noi | bevemo | beveamo | emo bevú | aveamo bevú | beveremo |
voi | bevez | beveaz | avez bevú | aveaz bevú | beveraz |
els, eas | beven | bevean | an bevú | avean bevú | beverán |
Otros Modos
Sojontivo Presente | Sojontivo Pasao | Condicional | Imperativo | Imperativo Negativo | |
eo | beva | beveo | bevereo | ||
tu | bevas | beveas | bevereas | beve | no bevas |
el, ea | beva | bevea | beverea | ||
noi | bevamo | beveamo | bevereamo | bevamo | no bevamo |
voi | bevaz | beveaz | bevereaz | bevez | no bevaz |
els, eas | bevan | bevean | beverean |
Formas Nomenalas
Infinitivo: bever
Participo I: bevendo
Participo II: bevú/bevua
Terza Coniugación
fàer (còcer, comprènder, confùnder, costrùer, descènder, dìer, propòner, restrìnger, vèer)
Modo Indicativo
Presente | Pasao Imperfeto | Pasao Perfeto | Pasao Mai Ca Perfeto | Futur | |
eo | fao | faeo | ao fato | aveo fato | faerao |
tu | faes | faeas | as fato | aveas fato | faerás |
el, ea | fae | faea | a fato | avea fato | faerá |
noi | faemo | faeamo | emo fato | aveamo fato | faeremo |
voi | faez | faeaz | avez fato | aveaz fato | faeraz |
els, eas | faen | faean | an fato | avean fato | faerán |
Otros Modos
Sojontivo Presente | Sojontivo Pasao | Condicional | Imperativo | Imperativo Negativo | |
eo | faa | faeo | faereo | ||
tu | faas | faeas | faereas | fae | no faas |
el, ea | faa | faea | faerea | ||
noi | faamo | faeamo | faereamo | faamo | no faamo |
voi | faaz | faeaz | faereaz | faez | no faaz |
els, eas | faan | faean | faerean |
Formas Nomenalas
Infinitivo: fàer
Participo I: faendo
Participo II: fato/fata, coto/cota, comprèns/comprensa, confùs/confusa, costruto/costruta, descèns/descensa, dito/dita, proposto/proposta, restrito/restrita, visto/vista
Carta Coniugación
partir (establir, venir, servir, esir)
Modo Indicativo
Presente | Pasao Imperfeto | Pasao Perfeto | Pasao Mai Ca Perfeto | Futur | |
eo | parto | partí | ao partí | aveo partí | partirao |
tu | partis | partias | as partí | aveas partí | partirás |
el, ea | parti | partia | a partí | avea partí | partirá |
noi | partimo | partiamo | emo partí | aveamo partí | partiremo |
voi | partiz | partiaz | avez partí | aveaz partí | partiraz |
els, eas | partin | partian | an partí | avean partí | partirán |
Otros Modos
Sojontivo Presente | Sojontivo Pasao | Condicional | Imperativo | Imperativo Negativo | |
eo | parta | partí | partireo | ||
tu | partas | partias | partireas | parti | no partas |
el, ea | parta | partia | partirea | ||
noi | partamo | partiamo | partireamo | partamo | no partamo |
voi | partaz | partiaz | partireaz | partiz | no partaz |
els, eas | partan | partian | partirean |
Formas Nomenalas
Infinitivo: partir
Participo I: partindo
Participo II: partí/partia
aver (sol las formas irregolaras)
Modo Indicativo
Presente
eo ao, tu as, el a, noi emo, voi avez, els an
Modo Sojontivo
Presente
eo aia, tu aias, el aia, noi aiamo, voi aiaz, els aian
eser (sol las formas irregolaras)
Modo Indicativo
Presente
eo so, tu es, el e, noi somo, voi soz, els son
Pasao Imperfeto
eo ero, tu eras, el era, noi eramo, voi eraz, els eran
Futur
eo serao, tu serás, el será, noi seremo, voi seraz, els serán
Modo Sojontivo
Presente
eo sea, tu seas, el sea, noi seamo, voi seaz, els sean
Modo Condicional
eo sereo, tu sereas, el serea, noi sereamo, voi sereaz, els serean
Formas Nomenalas
eser, sendo, estao
Numers
Numers Cardenals
cer, un, doi, trei, quatro, cinz, sei, sete, oto, nove
dez, onz, doz, trez, quatorz, quinz, dez sei, dez sete, dez oto, dez nove
vente, trenta, caranta, cinquanta, sesanta, setanta, otanta, novanta
cento, doicento, treicento, quatrocento, cinzcento/cincento, seicento, setecento, otocento, novecento
mil
Numers Ordenals
primo, segondo, terz, quarto, quinto, sesto, setemo, otavo, nono
decemo, oncemo, docemo, trecemo, quatorcemo, quincemo, dez sesto, dez setemo, dez otavo, dez nono
ventemo, vente primo, vente segondo, trentemo, quarantemo...
centesimo, milesimo
La Torre de Babel
1. Atonz toda la terra avea una sola lengua i las memas parolas. 2. Quando an partí del oriente, an encontrao una ianura nel paés de Senar i lá se an establí. 3. I an dito los uns als otros: "veniz, faamo ladrils i cozamo-los co fogo." I los ladrils les an serví de pedra i lo betumen de cemento". 4. Poi an dito: "veniz, costruamo-ne una cidá i una torre, lo cumen de la qual arrive al cel, i faamo-ne famosos, afinde que no ne dispersemo sor toda la terra". 5. Ma lo Segnor a descèns afinde vèer la cidá i la torre que los fils dels omens costruean. 6. I lo Segnor a dito: "Els son un sol povol i parlan una sola lengua; esto e ce an comenzao fàer; aora nul no los restringerá de fàer todo ce se proponan. 7. Atonz descendamo i confundamo lora lengua, afinde que no comprendan mai la lengua los uns dels otros". 8. I lo Segnor los a dispersao de lá sor toda la terra; i an cesao de costrùer la cidá. 9. Pe esto esta cidá se a nomenao Babel, pe que lá lo Segnor a confùs la lengua de toda la terra, i de lá lo Segnor los a dispersao sor toda la terra.