Senjecas snow & ice: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New article.) |
m (Orthography revisions. Glossing abbreviations added.) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
!f | !f | ||
!v | !v | ||
! | !m̃ | ||
!m | !m | ||
| | | | ||
Line 13: | Line 13: | ||
!þ | !þ | ||
!ð | !ð | ||
! | !ɫ | ||
!l | !l | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ṡ | ||
! | !ż | ||
!s | !s | ||
!z | !z | ||
Line 28: | Line 28: | ||
!g | !g | ||
!x | !x | ||
! | !ƣ | ||
!h | !h | ||
!ȝ | !ȝ | ||
Line 34: | Line 34: | ||
| | | | ||
!š | !š | ||
! | !s̨ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 40: | Line 40: | ||
!e | !e | ||
!a | !a | ||
! | !õ | ||
!o | !o | ||
!u | !u | ||
| | | | ||
| | | | ||
! | !ï | ||
! | !ë | ||
! | !ÿ | ||
|- | |- | ||
|/p/ | |/p/ | ||
Line 53: | Line 53: | ||
|/ɸ/ | |/ɸ/ | ||
|/β/ | |/β/ | ||
|/ | |/m̥/ | ||
|/m/ | |/m/ | ||
| | | | ||
Line 96: | Line 96: | ||
|/ɛ/ | |/ɛ/ | ||
|/ʊ/ | |/ʊ/ | ||
|} | |||
*The winters of Sefdaania are heavy with snow and ice. As a result there are many words naming various aspects of these two wintry visitors. | |||
===Glossing abbreviations=== | |||
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;" | |||
|1s/p = first person singular/plural | |||
|V(.s/p) = vocative (singular/plural) | |||
|CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]] | |||
|EQU = equative degree | |||
|INS = instrument | |||
|Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]] | |||
|- | |||
|2s/p = second person singular/plural | |||
|ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | |||
|DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]] | |||
|F = feminine | |||
|INT = intensive prefix | |||
|QUOT = direct quotation | |||
|- | |||
|3 = third person | |||
|ADV = adverb | |||
|DIM = diminutive | |||
|FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]] | |||
|M = masculine | |||
|REL = [[Wikipedia:Relativizer|relativizer]] | |||
|- | |||
|4 = [[Wikipedia:Obviative|fourth person]] | |||
|AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]] | |||
|ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]] | |||
|FUT = future | |||
|PP = patient (past) participle | |||
|RPRF = recent perfective | |||
|- | |||
|A(.s/p) = accusative (singular/plural) | |||
|AP = agent (active) participle | |||
|EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]] | |||
|IMP = imperative | |||
|PRF = perfect | |||
|SBJ = subjunctive | |||
|- | |||
|G(.s/p) = genitive (singular/plural) | |||
|AUG = augmentative | |||
|ELT = [[Wikipedia:Elative|elative]] | |||
|INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]] | |||
|PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]] | |||
|SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]] | |||
|- | |||
|N(.s/p) = nominative (singular/plural) | |||
| | |||
| | |||
|IND = indicative | |||
|PST = past | |||
| | |||
|} | |} | ||
Line 101: | Line 155: | ||
===Snow=== | ===Snow=== | ||
*1. '''alűngo''' – snow bank | *1. '''alűngo''' – snow bank | ||
'''gore̋s de̋xlo e-ȝa̋fa da a̋sko alűngom éna e-cőta:''' | |||
The reindeer’s harness broke and the sleigh plunged into the snow bank. | |||
{|class=wikitable | |||
!gor-e̋s||de̋xl-o||e=ȝa̋f-a|| | !gor-e̋s||de̋xl-o||e=ȝa̋f-a||da||a̋sk-o||alűng-om||éna||e=ṡőt-a | ||
|- | |- | ||
|reindeer- | |reindeer-G.s||harness-N.s||PST=break-IND||and||sleigh-N.s||snow.bank-A.s||into||PST=plunge-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *2. '''ṡ̨a̋ga''' – become frozen [''of snow''] | ||
!ébi|| | *'''ébi tiiþme̋a nérvi pine̋ȝa. toáru tőm̃o u-ṡ̨a̋ga:''' | ||
*If the temperature drops any lower the snow will become frozen. | |||
{|class=wikitable | |||
!ébi||tiiþme̋-a||nér=vi||pı̋n-e̋ȝ-a||toáru||tőm̃-o||u=ṡ̨a̋g-a- | |||
|- | |- | ||
|if||temperature- | |if||temperature-N.s||lower-ADV||decrease-SUB-IND||then||snow-N.s||FUT=become.frozen.IND | ||
|} | |} | ||
*3. '''kı̋rmo''' – thin covering of snow | *3. '''kı̋rmo''' – thin covering of snow | ||
*'''m̃isőntes kirmős ha pa̋a̋u e-ma̋ƣa:''' | |||
*Because of the thin covering of snow, the bison were able to forage. | |||
{|class=wikitable | |||
! | !m̃isőnt-es||kirm-ős||ha||pa̋a̋-u||e=ma̋ƣ-a | ||
|- | |- | ||
|bison- | |bison-N.p||thin.covering.of.snow-G.s||because.of||forage-SUP||PST=be.able-IND | ||
|} | |} | ||
*4. '''ke̋rto''' – frozen crust on snow | *4. '''ke̋rto''' – frozen crust on snow | ||
*'''ébi ke̋rto kéþu ba̋ro vuue̋ȝa mee. m̃isőntes ȝa̋fu ma̋ƣa:''' | |||
*If the frozen crust is not too thick, the bison can break through. | |||
{|class=wikitable | |||
!ébi||ke̋rt-o||kéþu||ba̋r-o|| | !ébi||ke̋rt-o||kéþu||ba̋r-o||vuu-e̋ȝ-a||mee||m̃isőnt-es||ȝa̋f-u||ma̋ƣ-a | ||
|- | |- | ||
|if||frozen.crust- | |if||frozen.crust-N.s||too||thick-N.s||be.SBJ-IND||not||bison-N.p||break-SUP||be.able-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *5. '''lűűfo''' – falling snow | ||
! | *'''lűűfo t̨áárvi leitős k̬éno le̋isom u-ka̋ða:''' | ||
*The falling snow will soon cover any trace of the crime. | |||
{|class=wikitable | |||
!lűűf-o||t̨áár-vi||leit-ős||k̬éno-Ø||le̋is-om||u=ka̋ð-a | |||
|- | |- | ||
|falling.snow- | |falling.snow-N.s||short-ADV||crime-G.s||any-ABS||trace-A.s||FUT=cover-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *6. '''luufpa̋vo''' – snow flake | ||
!neo-Ø||d̬o|| | *'''ȝa ne̋o d̬ő luufpa̋von sőmo b̨őrom ƣe̋va—na̋mu ke̋no e̋sa:''' | ||
*It’s hard to believe that no two snow flakes have the same shape. | |||
{|class=wikitable | |||
!ȝa||neo-Ø||d̬o||luuf-pa̋v-on||sőmo-Ø||b̨őr-om||ƣe̋v-a||na̋m-u||ke̋n-o||e̋s-a | |||
|- | |- | ||
|no-ABS||two||snow-flake- | |REL||no-ABS||two||snow-flake-A.p||same-ABS||shape-A.s||have-IND||believe-SUP||hard-N.s||be.IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *7. '''műƣro''' – soft snow | ||
!méti|| | *'''méti le̋xm̃e műƣrom éva e-pe̋da. šóóðvi e-főőla:''' | ||
*When the puppy stepped onto the soft snow, he fell through. | |||
{|class=wikitable | |||
!méti||le̋xm̃-e||műƣr-om||éva||e=pe̋d-a||šóóð=vi||e=főől-a | |||
|- | |- | ||
|when||puppy- | |when||puppy-N.s||soft.snow-A.s||onto||PST=step-IND||through=ADV||PST=fall-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *8. '''m̃a̋co''' – wet snow | ||
! | *'''m̃acős te̋lo vőutom vı̋ru e-f̨űða:''' | ||
*The weight of the wet snow caused the tent to collapse. | |||
{|class=wikitable | |||
!m̃ac-ős||te̋l-o||vőut-om||vir-u||e=f̨űð-a | |||
|- | |- | ||
|wet.snow- | |wet.snow-G.s||weight-N.s||tent-A.s||collapse-SUP||PST=cause-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *9. '''m̃őpo''' – sleeping hole in the snow | ||
! | *'''ƣoosiɠős éna la̋vaþu ȝuþne̋ðlu la̋a̋tam m̃őpom e-vőða:''' | ||
ṡaught in the blizzard, the hiker dug a sleeping hole in the snow for the night. | |||
{|class=wikitable | |||
!ƣoo=siɠ-ős||éna||la̋v-a-þu-Ø||ȝuþ-ne̋ð-l-u||la̋a̋t-am||m̃őp-om||e=vőð-a | |||
|- | |- | ||
| | |INT=snow.storm-G.s||in||catch-IND-PP-ABS||roam-walk-AG-N.s||night-A.s||sleeping.hole-A.s||PST=dig-IND | ||
|} | |} | ||
*10. '''pőm̌a''' – walk with difficulty through snow, sand, brush, ''etc.'' | *10. '''pőm̌a''' – walk with difficulty through snow, sand, brush, ''etc.'' | ||
*'''i-tőm̃o kéþu ṡa̋lo vűűa. ƥúvi m̃us nom šóóða u-pom̌a:''' | |||
*This snow is so deep we will have trouble walking through it. | |||
{|class=wikitable | |||
!i=tőm̃-o||kéþu||ṡa̋l-o||vűű-a||ṗúvi||m̃-us||n-om||šóóða||u=pom̌-a | |||
!i= | |||
|- | |- | ||
|this=snow- | |this=snow-N.s||too||deep-N.s||be-IND||that||1p-N||3-A.s||through||FUT=walk-IND | ||
|} | |} | ||
*11. '''rı̋no''' – snow on trees | *11. '''rı̋no''' – snow on trees | ||
*'''sáámi rı̋no gőbo vűűa. ébi kéþu me̋e̋o vuule̋ȝa. toáru ża̋vos u-ȝa̋fa:''' | |||
*Although the snow on the trees is beautiful, too much and the branches will break. | |||
{|class=wikitable | |||
! | !sáámi||rı̋n-o||gőb-o||vűű-a||ébi||kéþu||me̋e̋e̋-o||vuul-e̋ȝ-a||ża̋v-os||u=ȝa̋f-a | ||
|- | |- | ||
|although||snow- | |although||snow.on.trees-N.s||beautiful-N.s||be.IND||if||too||much-N.s||there.be-IND||branch-N.p||FUT=break-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *12. '''sı̋ɠo''' – snow storm | ||
! | *'''sı̋ɠo e-műla da no-leisős éna nűm ne̋ṡun e-te̋m̃a:''' | ||
*The snow storm passed leaving nine dead in its wake. | |||
{|class=wikitable | |||
!sı̋ɠ-o||e=műl-a||da||no=leis-ős||éna||nűm||ne̋ṡ-un||e=te̋m̃-a | |||
|- | |- | ||
|snow.storm- | |snow.storm-N.s||PST=pass-IND||and||its=wake-G.s||in||nine||dead-A.p||PST=leave-IND | ||
|} | |} | ||
*13. '''sőso''' – muddy snow | *13. '''sőso''' – muddy snow | ||
*'''ne dóm̃vi pósi sı̋ɠo e-mÿműla. űde' sosős tőm̃om e-űűlba:''' | |||
*Not long after the snow storm passed, the yaks had turned the fallen snow into muddy snow. | |||
{|class=wikitable | |||
!ne|| | !ne||dóm̃=vi||pósi||sı̋ɠ-o||e=mÿ~műl-a||űd-e-'||sos-ős||tőm̃-om||e=ű~űlb-a | ||
|- | |-0 | ||
|not||long=ADV||after||snow.storm- | |not||long=ADV||after||snow.storm-N.s||PST=PRF~pass-IND||yak-N.p-ELIS||muddy.snow-G.s||fallen.snow-A.s||PST=PRF~turn.into-IND | ||
|} | |} | ||
===Ice=== | ===Ice=== | ||
*14. '''haþȝe̋go''' – thin coating of ice on rock | *14. '''haþȝe̋go''' – thin coating of ice on rock | ||
*'''haþȝe̋gom na̋kantu ne furm̃űűrlu e-pı̋za da nu-kűndom éna e-na̋a̋la:''' | |||
*Not seeing the ice on the rock, the ranger slipped and landed on his butt. | |||
{|class=wikitable | |||
!haþȝe̋g-om||na̋k-a-ntu-Ø|| | !haþȝe̋g-om||na̋k-a-ntu-Ø||ne||fur-m̃űűr-l-u||e=pı̋z-a||da||nu=kűnd-om||éna||e=na̋a̋l-a | ||
|- | |- | ||
|thin.coating- | |thin.coating-A.s||see-IND-AP-ABS||not||forest-protect-AG-N.s||PST=slip-IND||and||his-butt-A.s||on||PST=land-IND | ||
|} | |} | ||
*15. '''ȝe̋go''' – ice | *15. '''ȝe̋go''' – ice | ||
*'''m̃e̋ƣo paavős éna ȝegős ha ha̋iṡim þóósa e-pı̋za:''' | |||
*Because of the ice on the road the car slid into the tree. | |||
{|class=wikitable | |||
! | !m̃e̋ƣ-o||paav-ős||éna||ȝeg-ős||ha||ha̋iṡ-im||þóósa||e=pı̋z-a | ||
|- | |- | ||
|car- | |car-N.s||road-G.s||on||ice-G.s||because.of||tree-A.s||into||PST=slip-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *16. '''ȝeƣǧa̋ro''' – iceberg | ||
! | *'''v̌eeþ̈a̋fo te̋pu hőőle mare̋m éna mïme̋e̋o ȝeƣǧa̋ron sa̋isa:''' | ||
*Global warming is producing more icebergs in the polar seas. | |||
{|class=wikitable | |||
!v̌eeþ-þa̋fo-Ø||te̋p-u||hőőle-Ø||mar-e̋m||éna||mï~me̋e̋o-Ø||ȝeƣ.ǧa̋r-on||sa̋is-a | |||
|- | |- | ||
|world-wide-ABS||warming-SUP||polar-ABS||sea- | |world-wide-ABS||warming-SUP||polar-ABS||sea-G.p||in||ELT~many-ABS||ice.mountain-A.p||produce-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *17. '''kaȝe̋mƣo''' – shore ice | ||
! | *'''me̋m̃anta hema̋s. kaȝe̋mƣo ba̋ro e-ı̋la:''' | ||
*As winter progressed the shore ice became thicker. | |||
{|class=wikitable | |||
!me̋m̃-a-nta-Ø||hem-a̋s||kaȝe̋mƣ-o||ba̋r-o||e=ı̋l-a | |||
|- | |- | ||
| | |progress-IND-AP-ABS||winter-G.s||shore.ice-N.s||thick-N.s||PST=become-IND | ||
|} | |} | ||
*18. '''kűro''' – ice floe | *18. '''kűro''' – ice floe | ||
*'''ze̋e̋me: me̋e̋o kűros na̋a̋utam na̋a̋m̃ram u-kı̋a:''' | |||
*Be careful! The many ice floes will make navigation hazardous. | |||
{|class=wikitable | |||
! | !ze̋e̋m-e||me̋e̋o-Ø||kűr-os||na̋a̋ut-am||na̋a̋m̃r-am||u=kı̋-a | ||
|- | |- | ||
|be.careful-IMP||many-ABS||ice.floe- | |be.careful-IMP||many-ABS||ice.floe-N.p||navigation-A.s||hazardous-A.s||FUT-make-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *19. '''nila̋ƣo''' – freshwater ice | ||
! | *'''nilaƣős zı̋nu tődantős. ve̋vres he̋mam de̋e̋a:''' | ||
*When the ice begins to form, the beavers settle in for the winter. | |||
{|class=wikitable | |||
!nila̋ƣ-ős||zı̋n-u||tőd-a-nt-ős||ve̋vr-es||he̋m-am||de̋e̋-a | |||
|- | |- | ||
|freshwater.ice-G.s||form-SUP||begin-IND-AP-G.s||beaver-N.p||winter-A.s||settle-IND | |||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *20. '''őőko''' – ice hole | ||
! | *'''m̃us i-hema̋s ookő' šóóða mı̋ı̋n-' u-ma̋ƣa:''' | ||
*This winter we can fish through a hole in the ice. | |||
{|class=wikitable | |||
!m̃-us||i=hem-a̋s||ook-ő-'||šóóða||mı̋ı̋n-'||u=ma̋a̋ƣ-a | |||
|- | |- | ||
|1p- | |1p-N||this=winter-G.s||ice.hole-G.s-ELIS||through||fish-ELIS||FUT=be.able-IND | ||
|} | |} | ||
*21. '''puskűro''' – pack ice | *21. '''puskűro''' – pack ice | ||
*'''puskűro aiveƣe̋m éra ba̋a̋go uuðzı̋danto ðe̋e̋o e-vűűa:''' | |||
*The pack ice was the perfect hauling-out place for the walruses. | |||
{|class=wikitable | |||
!puskűr-o|| | !puskűr-o||aiveƣ-e̋m||éra||ba̋a̋go-Ø||uuð-zı̋d-a-nto-Ø||ðe̋e̋-o||e=vűű-a | ||
|- | |- | ||
|pack.ice- | |pack.ice-N.s||walrus-G.p||for||perfect-ABS||out-haul-IND-AP-ABS||place-N.s||PST=be.IND | ||
|} | |} | ||
*22. '''sűðo''' – frost | *22. '''sűðo''' – frost | ||
*'''mu i-aaȝa̋s ȝeerős þűnto sűðom e-na̋ka:''' | |||
*This morning I saw the first frost of the season. | |||
{|class=wikitable | |||
!m-u||i= | !m-u||i=aaȝ-a̋s||ȝeer-ős||þűnto-Ø||sűð-om||e=na̋k-a | ||
|- | |- | ||
|1s- | |1s-N||this=morning-G.s||season-G.s||first-ABS||frost-A.s||PST=see-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *23. '''s̨őmo''' – hoarfrost | ||
! | *'''la̋a̋ta ȝe̋xak̬e sőȝak̬' e-vűűa. sááru s̨őmo aaȝa̋s ta̋lem éva e-vűűla:''' | ||
*The night was clear and cold, so there was hoarfrost on the ground in the morning. | |||
{|class=wikitable | |||
!la̋a̋t-a||ȝe̋x-a=k̬e||sőȝ-a=k̬-'||e=vűű-a||sááru||ṡőm-o||aaȝ-a̋s||ta̋l-em||éva||e=vűűl-a | |||
|- | |- | ||
|night- | |night-N.s||clear-N.s=and||cold-N.s=and||PST=be-IND||so||hoarfrost-N.s||morning-G.s||ground-A.s||on||PST=there.be-IND | ||
|} | |} | ||
:{|class=wikitable | *24. '''s̨űngo''' – frazil ice, slush | ||
!ṡung-ős||ka̋ȝ-a|| | *'''s̨ungős ka̋ȝa m̃ús o ma̋rem t̨áárvi űɫaþem u-ı̋lu te̋e̋a:''' | ||
*The appearance of frazil ice tells us that the sea will soon be frozen over. | |||
{|class=wikitable | |||
!ṡung-ős||ka̋ȝ-a||m̃-ús||o||ma̋r-em||t̨áárvi||űɫ-a-þ-em||u=ı̋l-u||te̋e̋-a | |||
|- | |- | ||
|frazil.ice- | |frazil.ice-G.s||appearance-N.s||1p-G||to||sea-A.s||short-ADV||freeze-IND-PP-A.s||FUT=become-SUP||tell-IND | ||
|} | |} |
Revision as of 17:42, 29 March 2017
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ï | ë | ÿ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
- The winters of Sefdaania are heavy with snow and ice. As a result there are many words naming various aspects of these two wintry visitors.
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EQU = equative degree | INS = instrument | Q = interrogative particle |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | DES = desiderative | F = feminine | INT = intensive prefix | QUOT = direct quotation |
3 = third person | ADV = adverb | DIM = diminutive | FRQ = frequentative | M = masculine | REL = relativizer |
4 = fourth person | AG = agent | ELIS = elision | FUT = future | PP = patient (past) participle | RPRF = recent perfective |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | EP = epenthesis | IMP = imperative | PRF = perfect | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | PRV = privative prefix | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | IND = indicative | PST = past |
Snow
- 1. alűngo – snow bank
gore̋s de̋xlo e-ȝa̋fa da a̋sko alűngom éna e-cőta: The reindeer’s harness broke and the sleigh plunged into the snow bank.
gor-e̋s | de̋xl-o | e=ȝa̋f-a | da | a̋sk-o | alűng-om | éna | e=ṡőt-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
reindeer-G.s | harness-N.s | PST=break-IND | and | sleigh-N.s | snow.bank-A.s | into | PST=plunge-IND |
- 2. ṡ̨a̋ga – become frozen [of snow]
- ébi tiiþme̋a nérvi pine̋ȝa. toáru tőm̃o u-ṡ̨a̋ga:
- If the temperature drops any lower the snow will become frozen.
ébi | tiiþme̋-a | nér=vi | pı̋n-e̋ȝ-a | toáru | tőm̃-o | u=ṡ̨a̋g-a- |
---|---|---|---|---|---|---|
if | temperature-N.s | lower-ADV | decrease-SUB-IND | then | snow-N.s | FUT=become.frozen.IND |
- 3. kı̋rmo – thin covering of snow
- m̃isőntes kirmős ha pa̋a̋u e-ma̋ƣa:
- Because of the thin covering of snow, the bison were able to forage.
m̃isőnt-es | kirm-ős | ha | pa̋a̋-u | e=ma̋ƣ-a |
---|---|---|---|---|
bison-N.p | thin.covering.of.snow-G.s | because.of | forage-SUP | PST=be.able-IND |
- 4. ke̋rto – frozen crust on snow
- ébi ke̋rto kéþu ba̋ro vuue̋ȝa mee. m̃isőntes ȝa̋fu ma̋ƣa:
- If the frozen crust is not too thick, the bison can break through.
ébi | ke̋rt-o | kéþu | ba̋r-o | vuu-e̋ȝ-a | mee | m̃isőnt-es | ȝa̋f-u | ma̋ƣ-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
if | frozen.crust-N.s | too | thick-N.s | be.SBJ-IND | not | bison-N.p | break-SUP | be.able-IND |
- 5. lűűfo – falling snow
- lűűfo t̨áárvi leitős k̬éno le̋isom u-ka̋ða:
- The falling snow will soon cover any trace of the crime.
lűűf-o | t̨áár-vi | leit-ős | k̬éno-Ø | le̋is-om | u=ka̋ð-a |
---|---|---|---|---|---|
falling.snow-N.s | short-ADV | crime-G.s | any-ABS | trace-A.s | FUT=cover-IND |
- 6. luufpa̋vo – snow flake
- ȝa ne̋o d̬ő luufpa̋von sőmo b̨őrom ƣe̋va—na̋mu ke̋no e̋sa:
- It’s hard to believe that no two snow flakes have the same shape.
ȝa | neo-Ø | d̬o | luuf-pa̋v-on | sőmo-Ø | b̨őr-om | ƣe̋v-a | na̋m-u | ke̋n-o | e̋s-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
REL | no-ABS | two | snow-flake-A.p | same-ABS | shape-A.s | have-IND | believe-SUP | hard-N.s | be.IND |
- 7. műƣro – soft snow
- méti le̋xm̃e műƣrom éva e-pe̋da. šóóðvi e-főőla:
- When the puppy stepped onto the soft snow, he fell through.
méti | le̋xm̃-e | műƣr-om | éva | e=pe̋d-a | šóóð=vi | e=főől-a |
---|---|---|---|---|---|---|
when | puppy-N.s | soft.snow-A.s | onto | PST=step-IND | through=ADV | PST=fall-IND |
- 8. m̃a̋co – wet snow
- m̃acős te̋lo vőutom vı̋ru e-f̨űða:
- The weight of the wet snow caused the tent to collapse.
m̃ac-ős | te̋l-o | vőut-om | vir-u | e=f̨űð-a |
---|---|---|---|---|
wet.snow-G.s | weight-N.s | tent-A.s | collapse-SUP | PST=cause-IND |
- 9. m̃őpo – sleeping hole in the snow
- ƣoosiɠős éna la̋vaþu ȝuþne̋ðlu la̋a̋tam m̃őpom e-vőða:
ṡaught in the blizzard, the hiker dug a sleeping hole in the snow for the night.
ƣoo=siɠ-ős | éna | la̋v-a-þu-Ø | ȝuþ-ne̋ð-l-u | la̋a̋t-am | m̃őp-om | e=vőð-a |
---|---|---|---|---|---|---|
INT=snow.storm-G.s | in | catch-IND-PP-ABS | roam-walk-AG-N.s | night-A.s | sleeping.hole-A.s | PST=dig-IND |
- 10. pőm̌a – walk with difficulty through snow, sand, brush, etc.
- i-tőm̃o kéþu ṡa̋lo vűűa. ƥúvi m̃us nom šóóða u-pom̌a:
- This snow is so deep we will have trouble walking through it.
i=tőm̃-o | kéþu | ṡa̋l-o | vűű-a | ṗúvi | m̃-us | n-om | šóóða | u=pom̌-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
this=snow-N.s | too | deep-N.s | be-IND | that | 1p-N | 3-A.s | through | FUT=walk-IND |
- 11. rı̋no – snow on trees
- sáámi rı̋no gőbo vűűa. ébi kéþu me̋e̋o vuule̋ȝa. toáru ża̋vos u-ȝa̋fa:
- Although the snow on the trees is beautiful, too much and the branches will break.
sáámi | rı̋n-o | gőb-o | vűű-a | ébi | kéþu | me̋e̋e̋-o | vuul-e̋ȝ-a | ża̋v-os | u=ȝa̋f-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
although | snow.on.trees-N.s | beautiful-N.s | be.IND | if | too | much-N.s | there.be-IND | branch-N.p | FUT=break-IND |
- 12. sı̋ɠo – snow storm
- sı̋ɠo e-műla da no-leisős éna nűm ne̋ṡun e-te̋m̃a:
- The snow storm passed leaving nine dead in its wake.
sı̋ɠ-o | e=műl-a | da | no=leis-ős | éna | nűm | ne̋ṡ-un | e=te̋m̃-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
snow.storm-N.s | PST=pass-IND | and | its=wake-G.s | in | nine | dead-A.p | PST=leave-IND |
- 13. sőso – muddy snow
- ne dóm̃vi pósi sı̋ɠo e-mÿműla. űde' sosős tőm̃om e-űűlba:
- Not long after the snow storm passed, the yaks had turned the fallen snow into muddy snow.
ne | dóm̃=vi | pósi | sı̋ɠ-o | e=mÿ~műl-a | űd-e-' | sos-ős | tőm̃-om | e=ű~űlb-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
not | long=ADV | after | snow.storm-N.s | PST=PRF~pass-IND | yak-N.p-ELIS | muddy.snow-G.s | fallen.snow-A.s | PST=PRF~turn.into-IND |
Ice
- 14. haþȝe̋go – thin coating of ice on rock
- haþȝe̋gom na̋kantu ne furm̃űűrlu e-pı̋za da nu-kűndom éna e-na̋a̋la:
- Not seeing the ice on the rock, the ranger slipped and landed on his butt.
haþȝe̋g-om | na̋k-a-ntu-Ø | ne | fur-m̃űűr-l-u | e=pı̋z-a | da | nu=kűnd-om | éna | e=na̋a̋l-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
thin.coating-A.s | see-IND-AP-ABS | not | forest-protect-AG-N.s | PST=slip-IND | and | his-butt-A.s | on | PST=land-IND |
- 15. ȝe̋go – ice
- m̃e̋ƣo paavős éna ȝegős ha ha̋iṡim þóósa e-pı̋za:
- Because of the ice on the road the car slid into the tree.
m̃e̋ƣ-o | paav-ős | éna | ȝeg-ős | ha | ha̋iṡ-im | þóósa | e=pı̋z-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
car-N.s | road-G.s | on | ice-G.s | because.of | tree-A.s | into | PST=slip-IND |
- 16. ȝeƣǧa̋ro – iceberg
- v̌eeþ̈a̋fo te̋pu hőőle mare̋m éna mïme̋e̋o ȝeƣǧa̋ron sa̋isa:
- Global warming is producing more icebergs in the polar seas.
v̌eeþ-þa̋fo-Ø | te̋p-u | hőőle-Ø | mar-e̋m | éna | mï~me̋e̋o-Ø | ȝeƣ.ǧa̋r-on | sa̋is-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|
world-wide-ABS | warming-SUP | polar-ABS | sea-G.p | in | ELT~many-ABS | ice.mountain-A.p | produce-IND |
- 17. kaȝe̋mƣo – shore ice
- me̋m̃anta hema̋s. kaȝe̋mƣo ba̋ro e-ı̋la:
- As winter progressed the shore ice became thicker.
me̋m̃-a-nta-Ø | hem-a̋s | kaȝe̋mƣ-o | ba̋r-o | e=ı̋l-a |
---|---|---|---|---|
progress-IND-AP-ABS | winter-G.s | shore.ice-N.s | thick-N.s | PST=become-IND |
- 18. kűro – ice floe
- ze̋e̋me: me̋e̋o kűros na̋a̋utam na̋a̋m̃ram u-kı̋a:
- Be careful! The many ice floes will make navigation hazardous.
ze̋e̋m-e | me̋e̋o-Ø | kűr-os | na̋a̋ut-am | na̋a̋m̃r-am | u=kı̋-a |
---|---|---|---|---|---|
be.careful-IMP | many-ABS | ice.floe-N.p | navigation-A.s | hazardous-A.s | FUT-make-IND |
- 19. nila̋ƣo – freshwater ice
- nilaƣős zı̋nu tődantős. ve̋vres he̋mam de̋e̋a:
- When the ice begins to form, the beavers settle in for the winter.
nila̋ƣ-ős | zı̋n-u | tőd-a-nt-ős | ve̋vr-es | he̋m-am | de̋e̋-a |
---|---|---|---|---|---|
freshwater.ice-G.s | form-SUP | begin-IND-AP-G.s | beaver-N.p | winter-A.s | settle-IND |
- 20. őőko – ice hole
- m̃us i-hema̋s ookő' šóóða mı̋ı̋n-' u-ma̋ƣa:
- This winter we can fish through a hole in the ice.
m̃-us | i=hem-a̋s | ook-ő-' | šóóða | mı̋ı̋n-' | u=ma̋a̋ƣ-a |
---|---|---|---|---|---|
1p-N | this=winter-G.s | ice.hole-G.s-ELIS | through | fish-ELIS | FUT=be.able-IND |
- 21. puskűro – pack ice
- puskűro aiveƣe̋m éra ba̋a̋go uuðzı̋danto ðe̋e̋o e-vűűa:
- The pack ice was the perfect hauling-out place for the walruses.
puskűr-o | aiveƣ-e̋m | éra | ba̋a̋go-Ø | uuð-zı̋d-a-nto-Ø | ðe̋e̋-o | e=vűű-a |
---|---|---|---|---|---|---|
pack.ice-N.s | walrus-G.p | for | perfect-ABS | out-haul-IND-AP-ABS | place-N.s | PST=be.IND |
- 22. sűðo – frost
- mu i-aaȝa̋s ȝeerős þűnto sűðom e-na̋ka:
- This morning I saw the first frost of the season.
m-u | i=aaȝ-a̋s | ȝeer-ős | þűnto-Ø | sűð-om | e=na̋k-a |
---|---|---|---|---|---|
1s-N | this=morning-G.s | season-G.s | first-ABS | frost-A.s | PST=see-IND |
- 23. s̨őmo – hoarfrost
- la̋a̋ta ȝe̋xak̬e sőȝak̬' e-vűűa. sááru s̨őmo aaȝa̋s ta̋lem éva e-vűűla:
- The night was clear and cold, so there was hoarfrost on the ground in the morning.
la̋a̋t-a | ȝe̋x-a=k̬e | sőȝ-a=k̬-' | e=vűű-a | sááru | ṡőm-o | aaȝ-a̋s | ta̋l-em | éva | e=vűűl-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
night-N.s | clear-N.s=and | cold-N.s=and | PST=be-IND | so | hoarfrost-N.s | morning-G.s | ground-A.s | on | PST=there.be-IND |
- 24. s̨űngo – frazil ice, slush
- s̨ungős ka̋ȝa m̃ús o ma̋rem t̨áárvi űɫaþem u-ı̋lu te̋e̋a:
- The appearance of frazil ice tells us that the sea will soon be frozen over.
ṡung-ős | ka̋ȝ-a | m̃-ús | o | ma̋r-em | t̨áárvi | űɫ-a-þ-em | u=ı̋l-u | te̋e̋-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
frazil.ice-G.s | appearance-N.s | 1p-G | to | sea-A.s | short-ADV | freeze-IND-PP-A.s | FUT=become-SUP | tell-IND |