Senjecas Proverbs

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ɪ ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɪɛ/ /ʊ/


Proverbs सआस्ये॓कोस् saasȝe̋kos

I. The person हो॓मु hőmu

  • As the tree, so the fruit.
  • ए॔पि ह॓उसि। ए॔पि मआ॓लो॥
  • épi ha̋usi. épi ma̋a̋lo:
  • The acorn falls close to the oak.
  • मे॓ध्तो पे॓र्क्वोम् यो॔ब फौ॓ल॥
  • me̋ðto pe̋rk̬om ȝóba főőla:


II. Qualities क्वो॓इन्तस् k̬őintas

  • The lion is known by his claws.
  • bı̋ı̋r' eȝe-vakőm ha sa̋a̋raþe ı̋la:


III. Society ऐफ्ग़े॓ध्र eefƣe̋ðra

  • Six peoples, six sets of customs.
  • सआ॓द् ले॓उधुस्। सआ॓द् गुर॓म् ले॓जोस्॥
  • sa̋a̋d le̋uðus. sa̋a̋d gura̋m le̋żos:


IV. Life ग्वी॓र ǧı̋ı̋ra

  • A living dog is better than a dead lion.
  • ग्वी॓ए तु॓रे ने॓चे बीरे॓ऽ सो॔म भंभ॓दे मए॓स॥
  • ǧı̋ı̋e tűre ne̋ṡe biire̋' sóma vɪva̋de e̋sa:


V. Senses मु॓यस् műȝas

  • He who listens at the door will hear bad things about himself.
  • थुरो॓म् ए॔न आ॓मन्तु एयु-मिउ॓ऽ से॔प ए॓कोन् उ-भे॓न्॥
  • ðurőm éna a̋a̋m̃antu eȝu-miű' sépa e̋kon u-ve̋na:


VI. Feelings मु॓इतोस् műitos

  • A variety of spices enhances the stew.
  • बस्मो॓म् कथि॓यो दु॓ग़ोम् द्योग॥
  • basmőm kaþı̋ȝo dűƣom d̨őga:


VII. Understanding थु॓म्र þűmra

  • The ostrich sees more than the mole.
  • कुरु॓ले मोक़े॓ऽ सो॔म मै॓उम् न॓क॥
  • kurűle moxe̋' sóma me̋e̋um na̋ka:


VIII. Expressions of thought पूथो॓स् सो॓मोस् puuþős sőm̃os

  • A good yak is worth his feed.
  • फ्यू॓दे उ॓दे एये-पआ॓तोम् क्वो॓इन॥
  • f̨űűde űde eȝe-pa̋a̋tom k̬őina:


IX. Will तो॓ल्र tőlra

  • He who wants, finds.
  • म़े॓चन्तु दै॓स॥
  • m̃e̋ṡantu de̋e̋sa:


X. Actions भि॓भोस् vı̋vos

  • When the beer is brewed, then it must be drunk.
  • मे॔ति स॓क़ो स॓क़थो इ॓ल। सम्प॓स् पौ॓यथो इ॓लु के॓ल॥
  • méti sa̋xo sa̋xaþo ı̋la. sampa̋s pőőȝaþo ı̋lu ke̋la:


XI. Situations धै॓रस् ðe̋e̋ras

  • Fair sky now, cloudy sky after.
  • इॕमु ग॓नो। पो॔सु स्वे॓र्गो॥
  • ímu ga̋no. pósu še̋rgo:


XII. Qualities of things मेको॓म् क्वो॓इन्तस् m̃ekőm k̬őintas

  • Truth needs no decoration.
  • म़ै॓र फ॓नोम् ई॓ग़ ने॥
  • m̃e̋e̋r̈a fa̋nom ı̋ı̋ƣa ne:


XIII. Possessions उ॓धोस् űðos

  • Nature will win.
  • ओर्भ्वै॓तो उ-दि॓र॥
  • orv̌e̋e̋to u-dı̋na:


XIV. Relations ग़े॓ध्रस् ƣe̋ðras

  • That which shines brightly is not always the sun.
  • दी॓अन्तो भिस॔नु सू॓ले ए॓स ने॥
  • dı̋ı̋anto visánu sűűle e̋sa ne:


XV. Time ते॓न te̋na

  • Time is always on the move.
  • ते॓न भिस॔नु मे॓म॥
  • te̋na visánu me̋m̃a:


XVI. Existence बि॓इर bı̋ira

  • Not all the gathered berries are sweet.
  • ने ओ॓रो ले॓सथो ग॓थोस् स्वआ॓दोस् भू॓अ॥
  • ne őro le̋saþo ga̋þos ša̋a̋dos vűűa:


XVII. Supernatural यु॓दो ȝűdo

  • God provides for the believer.
  • यु॓मु औलु॓स् ओ उ-फ॓र॥
  • ȝűmu oolűs o u-fa̋ra: