Senjecas - The Dog Guards Her Cabbage

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

पेमु॓को
peműko
(labial)
रीसु॓कॊ
riisűko
(dental)
मुइतु॓को
muitűko
(alveolar)
भइनु॓को
vainűko
(palatal)
च्युस्वे॓नोस्
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
नि॓थो च्युस्वे॓नोस्
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

na̋a̋ȝe ii-eȝe-kara̋mbim dı̋sa - नआ॓ये ई-एये-कर॓म्बिम् दि॓स

The Dog Guards Her Cabbage
  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • Entering a small garden, I saw a white hare.
  • पि॓नो पआ॓थोम् ति॓रन्तु मु प॓ये थो॓ग़्सेम् ए-न॓क॥
  • pı̋no pa̋a̋þom tı̋rantu mu pa̋ȝe þőƣsem e-na̋ka:
pı̋no-Ø pa̋a̋þ-om tı̋r-a-ntu-Ø m-u pa̋ȝe-Ø þőƣs-em e=na̋k-a
small-ABS garden-A.s enter-IND-AP-ABS 1s-N whitie-ABS hare-A.s PST=see-IND


  • Having hopped over to a cabbage plant, he took a bite.
  • कर॓म्बिम् दो इइ॓तन्ते सी॓योम् ए-सी॓य॥
  • kara̋mbim do iı̋tante sı̋ı̋ȝom e-sı̋ı̋ȝa:
kara̋mb-im do i~ı̋t-a-nt-e sı̋ı̋ȝ-om e=sı̋ı̋ȝ-a
cabbage-A.s to PRF~hop-IND-AP-N.s bite-A.s PST=bite-IND


  • Then a barking dog came, angry at him.
  • मे॔ति ए॔येम् थौ॔स गे॓गे लआ॓अन्ते नआ॓य्ऽ ए-ग्वे॓म॥
  • méti éȝem þóósa ge̋ge la̋a̋ante na̋a̋ȝ' e-ǧe̋ma:
méti éȝ-em þóósa ge̋ge-Ø la̋a̋-a-nte-Ø na̋a̋ȝ-' e=ǧe̋m-a
then 3-A.s at angry-ABS bark-IND-AP-ABS dog-ELIS PST=come-IND


  • Seeing her, he hopped away from the garden.
  • ई-ए॔येम् न॓कन्ते पआ॓तोम् अ॔प ए-इ॓त॥
  • ii-éȝem na̋kante pa̋a̋þom ápa e-ı̋ta:
ii=éȝ-em na̋k-a-nt-e pa̋a̋þ-om ápa e=ı̋t-a
F=3-A.s see-IND-AP-N.s garden-A.s away.from PST=hop-IND