Senjecas - How Do You Pick up the Threads

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • How do you pick up the threads of an old life?
  • तू क़॔लु से॓न ग्वीर॓स् थे॓रोन् ले॓स॥
  • tu xálu se̋na ǧiira̋s þe̋ron le̋sa:
t-u xálu se̋na-Ø ǧiir-a̋s þe̋r-on le̋s-a
2s-N how old-ABS life-G.s thread-A.p pick.up-IND
  • How do you go on when in your heart you begin to understand there is no going back?
  • तु क़॔लु सै॓र ० मे॔ति सुधो॓स् ए॔न नआ॓नु भू॓लु मै थुम॓स॥
  • tu xálu se̋e̋ra—méti suðős éna na̋a̋nu vűűlu ze þuma̋sa:
t-u xálu se̋e̋r-a méti suð-ős éna na̋a̋n-u vűűl-u ze þum-a̋s-a
2s-N how go.on-IND when heart-G.s in go.back-SUP there.be-SUP not understand-INC-IND


  • There are some things that time cannot mend, some hurts that go too deep that have taken hold.
  • ȝo m̃e̋kos—táon ke̋e̋sa þa̋ku fe̋e̋a—vűűla. ȝo de̋bos—táos kéþu ṡa̋los a̋ta—táos sıse̋e̋pa:
  • यो म़े॓कोस् ० त॔ओन् कै॓स थ॓कु फै॓अ ० भू॓ल। यो दे॓बोस् ० त॔ओस् के॔थु च॓लोस् अ॓त ० त॔ओस् संसै॓प॥
ȝo-Ø m̃e̋k-os tá-on ke̋e̋s-a þa̋k-u fe̋e̋-a vűűl-a
some-ABS thing-N.p which-A.p time-N.s mend-SUP be.unable-IND there.be-IND
ȝo-Ø de̋b-os tá-os kéþu ṡa̋l-os a̋t-a tá-os sĭ~se̋e̋p-a
some-ABS hurt-N.p which-N.p too deep-N.p go-IND which-N.p PRF~take.hold-IND