Senjecas - 1300 Shannon 811-820

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 811. The Windmill - Aloft here in my tower, With my granite jaws I devour The maize, the wheat, and the rye.
  • m̃éémolde̋mo - ánu íðu mu-þoorős éna. mu bórtaain̨őno mu-xuuƣőm xéma pűűrim. rűgim da marı̋sim ƣőősa:
    • My master, the miller, stands And feeds me with his hands.
    • mu-ve̋e̋l̤u mől̤u ṡűra da eȝu-manőm xéma mum pa̋a̋ta:
m̃éé.mol.de̋m-o ánu íðu mu=þoor-ős éna mu=bór.taain̨őno-Ø mu=xuuƣ-őm xéma pűűr-im rűg-im da marı̋s-im ƣőős-a
wind.grind.building-N.s aloft here my=tower-G.s in my=gray.made_of_stone-ABS my=jaw-G.p with wheat-A.s rye-A.s and maize-A.s devour-IND
mu=ve̋e̋l-l-u mől-l-u ṡűr-a da eȝu=man-őm xéma m-um pa̋a̋t-a
my=be_in_charge-AG-N.s grind-AG-N.s stand-IND and his=hand-G.s with 1s-A feed-IND


  • 812. The boy who brought the book has gone.
  • hűsu—táu siia̋m̃lom e-ne̋xa—vıvı̋da:
hűs-u tá-u sii.a̋m̃l-om e=ne̋x-a vı~vı̋d-a
boy-N.s who-N.s bind.paper-A.s PST=bring-IND PRF~leave-IND


  • 813. These are the flowers that you ordered.
  • sos na̋nos—táon tu e-ı̋ga—e̋sa:
s-os na̋n-os tá-on t-u e=ı̋g-a e̋s-a
this-N.p flower-N.p which-A.p 2s-N PST=order-IND be-IND


  • 814. I have lost the book that you gave me.
  • mu siia̋m̃lom—táom tu mús o e-dydőőa—hıha̋ȝa:
m-u sii.a̋m̃l-om tá-om t-u m-ús o e-dy~dőő-a hı~ha̋ȝ-a
1s-N bind.paper-A.s which-A.s 2s-N 1s-G to PST-PRF~give-IND PRF~lose-IND


  • 815. I will bring the friend who is visiting me.
  • mu vı̋lum—táu mum nı̋mantu vűűa—u-ne̋xa:
m-u vı̋l-um tá-u m-um nı̋m-a-nt-u vűű-a u=ne̋x-a
1s-N friend-A.s who-N.s 1s-A visit-IND-AP-N.s be-IND FUT=bring-IND


  • 816. The children ate the lunch that their mother had packed for them.
  • że̋e̋nus naaże̋dom—táomɛ ma̋a̋ma eȝúm éra e-bybutı̋d̨a—e-e̋da:
że̋e̋n-us naaż.e̋d-om tá-om=ɛ ma̋a̋m-a eȝ-úm éra e=by~but-ı̋d̨-a e=e̋d-a
child-N.p noon.food-A.s which-A.s=EPEN mother-N.s 3-G.p for PST=PRF~crate-TRZ-IND PST-eat-IND


  • 817. I like my next lesson, which is arithmetic.
  • mu da̋gant mu-dőkom—táo lukűűra e̋sa—ka̋a:
m-u da̋g-a-nto-Ø tá-o luk.űűr-a e̋s-a ka̋-a
1s-N follow-IND-AP-ABS my=lesson-A.s which-N.s count.craft-N.s be-IND like-IND


  • 818. I am reading the book that you left on the library table.
  • mu siia̋m̃lom—táom tu siiamɫɛdémserős éva e-te̋m̃a—ð̨a̋a̋antu vűűa:
m-u sii.a̋m̃l-om tá-om t-u sii.amɫ=ɛ=dém.ser-ős éva e=te̋m̃-a ð̨a̋a̋-a-nt-u vűű-a
1s-N bind.paper-A.s which-A.s 2s-N bind.paper=EPEN=building.table-G.s on PST=leave-IND read-IND-AP-N.s be-IND


  • 819. Have you returned the umbrella that you borrowed yesterday?
  • tu xősom—táom hesaha̋s e-ɔ̋ta—kıke̋ra me:
t-u xős-om tá-om hes.ah-a̋s e=ɔ̋t-a kı~ke̋r-a me
2s.N umbrella-A.s which-A.s yester.day-G.s PST=borrow-IND PRF~return-IND Q


  • 820. The Indians that Columbus found in America were poor.
  • antűrus—táun kolőmbu amérika̋s éna e-de̋e̋sa—pe̋e̋dus e-e̋sa:
antűr-us tá-un kolőmb-u amérik-a̋s éna e=de̋e̋s-a pe̋e̋d-us e=e̋s-a
aborigine-N.p whom-A.p Columbus-N.s America-G.s in PST=find-IND poor-N.p PST=be-IND