Senjecas - 1300 Shannon 801-810

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 801. The general found the captain faithful to his trust.
  • soþve̋e̋l̤u ufsőþlum eȝu-eira̋s túȝa őőrum e̋su e-de̋e̋sa:
soþ.ve̋e̋l-l=' uf.sőþ-l-um eȝu=eir-a̋s túȝa őőr-um e̋s-u e=de̋e̋s-a
war.be_in_charge-AG=ELIS above.war-AG-A.s his=trust-G.s to faithful-A.s be-SUP PST=find-IND


  • 802. In a city, the principal officer is the mayor.
  • rííine̋e̋ilu riȝős éna űpu dashőmu e̋sa:
rííi.ne̋e̋i-l-u riȝ-ős éna űpu-Ø das.hőm-u e̋s-a
city.lead_a_community-AG-N.s city-G.s in principal-ABS govern.person-N.s be-IND


  • 803. In some places this river is a mile wide and very deep.
  • i-da̋a̋e ȝe ðeee̋m éna t̨umpedőm e̋e̋ne da lábu ṡa̋le e̋sa:
i=da̋a̋-e ȝe-Ø ðee-e̋m éna t̨um.ped-őm e̋e̋n-e da lábu ṡa̋l-e e̋s=a
this=river-N.s some-ABS place-G.p in thousand.step-G.p wide-N.s and very deep-N.s be-IND


  • 804. Last year he was elected secretary of the club.
  • éȝu hesdila̋s ƣeðra̋s ȝa̋rlum őpaþum e-ı̋la:
éȝ-u hes.dil-a̋s ƣeðr-a̋s ȝa̋r-l-um őp-a-þ-um e=ı̋l-a
3-N.s yester.year-A.s club-G.s write-AG-A.s elect-IND-PP-A.s PST-become-IND


  • 805. I think his conduct a disgrace.
  • mu eȝu-tı̋nram kűnam e̋su na̋ma:
m-u eȝu=tı̋nr-am kűn-am e̋s-u na̋m-a
1-N.s his=conduct-A.s disgrace-A.s be-SUP think-IND


  • 806. The shock of the accident rendered him unconscious.
  • paapős ƣoþőko alse̋xum éȝum e-il̨e̋ta:
paap-ős ƣo=þők-o al=se̋x-um éȝ-um e=il̨-e̋t-a
accident-G.s INT=hit-N.s PRV=conscious-A.s 3-A.s PST=become-CAUS-IND


  • 807. Do you seek adventure, gallant youth?
  • ze̋gu bekű. tu mooilta̋ƣom ne̋e̋þa me:
ze̋gu-Ø bek-ű t-u mooil.ta̋ƣ-om ne̋e̋þ-a me
gallant-ABS youth-V.s 2s-N daring.journey-A.s seek-IND Q


  • 808. Come, old friend, sit down and listen.
  • że̋e̋ru vilű. ǧe̋me. n̨ase̋de da a̋a̋m̃e:
że̋e̋ru-Ø vil-ű ǧe̋m-e n̨a=se̋d-e da a̋a̋m̃-e
old-ABS friend-N.s come-IMP down=sit-IMP and listen-IMP


  • 809. The Spaniards made the Indians presents of strings of beads.
  • ibe̋rırus anturűm o s̨urőm kőőon dőőon e-dőőa:
ibe̋rır-us antur-űm o s̨ur-őm kőő-on dőő-on e=dőő-a
Spaniard-N.p aborigine-G.p to bead-G.p string-A.p present-A.p PST=give-IND


  • 810. Four times the sun had risen and set.
  • sűűle nááls e-nıne̋e̋da da e-dydűűa:
sűűl-e nááls e=nı~ne̋e̋d-a da e=dy~dűű-a
sun-N.s four_times PST=PRF~rise-IND and PST=PRF~set-IND