Senjecas - 1300 Shannon 501-510

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Sentences

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 501. The violet lifts its cup of blue.
  • s̨űmi kőőxo eȝi-gı̋ndom kőþa:
s̨űm-i kőőxo-Ø eȝi=gı̋nd-om kőþ-a
violet-N.s blue-ABS its=cup-A.s lift-IND


  • 502. The thistle is the national flower of Scotland.
  • n̨a̋si kalédon̨a̋s me̋xo na̋no e̋sa:
n̨a̋s-i kalédon̨-a̋s me̋xo-Ø na̋n-o e̋s-a
thistle-N.s Scotland-G.s national-ABS flower-N.s be-IND


  • 503. Shakespeare is the greatest English poet.
  • saixspı̋ru mıme̋żu ange̋lu ve̋lu e̋sa:
saixspı̋r-u mı~me̋żu-Ø ange̋lu-Ø ve̋-l-u e̋s-a
Shakespeare-N.s ELT~great-ABS English-ABS compose.a.poem-AG-N.s be-IND


  • 504. Many wonderful tales did the old sailor tell.
  • że̋e̋ru naam̃a̋a̋gu me̋e̋o dı̋zro ɫ̨őmon e-ɫ̨őma:
że̋e̋ru-Ø naam̃-a̋a̋g-u me̋e̋o-Ø dı̋zro-Ø ɫ̨őm-on e=ɫ̨őm-a
old-ABS sail-OCC-N.s many-ABS wonderful-ABS tale-A.p PST=tell.a.tale-IND


  • 505. We have been watching the antics of this funny little monkey.
  • m̃us na̋l̨e i-meske̋s reþtı̋nram pypőta:
m̃-us na̋l̨e-Ø i=mes=k=e̋s reþ.tı̋nr-am py~pőt-a
1p-N funny-ABS this=monkey=DIM-G.s clown.behavior-A.s PRF~watch-IND


  • 506. I saw two birds' nests on my way to school.
  • mu tunde̋mom do f̨őőlom éva m̃eȝe̋m d̬ő dűpon e-na̋ka:
m-u tun.de̋m-om do f̨őől-om éva m̃eȝ-e̋m d̬ő dűp-on e=na̋k-a
1s-N learn.building-A.s to way-A.s on bird-G.p two nest-A.p PST=see-IND


  • 507. The edges of this paper seem very rough.
  • i-amɫős tűbos lábu őőmos ka̋ȝa:
i=amɫ-ős tűb-os lábu őőm-os ka̋ȝ-a
this=paper-G.s edge-N.p very rough-N.p seem-IND


  • 508. The French were our firm friends during the war.
  • fara̋nku' sotős ṡ̨úfa ṡe̋tu m̃u-vı̋lus e-e̋sa:
fara̋nk-u=' sot-ős ṡ̨úfa ṡe̋tu-Ø m̃u=vı̋l-us e=e̋s-a
French-N.p=ELIS war-G.s during firm-ABS our=friend-N.p PST=be-IND


  • 509. Abraham Lincoln was President of the United States during the Civil War
  • ávraha̋mu linkı̋nu riiı̋ro sőtom ṡ̨úfa ƣődo mexnemőm n̨oofse̋ðlu e-e̋sa:
ávraha̋m-u linkı̋n-u riiı̋ro-Ø sőt-om ṡ̨úfa ƣődo-Ø mex.nem-őm n̨oof.se̋ð-l-u e=e̋s-a
Abraham-N.s Lincoln-N.s civil-ABS war-A.s during united-ABS nation.part-G.p before.sit-AG-N.s PST=be-IND


  • 510. Did Jason find the Golden Fleece?
  • ȝasőnu gil̨őno pe̋ṡom e-de̋e̋sa me:
ȝasőn-u gil̨őno-Ø pe̋ṡ-om e=de̋e̋s-a me
Jason-N.s made.of.gold-ABS fleece-A.s PST=find-IND Q


Senjecas - 1300 Shannon 511-520