Senjecas - 1300 Shannon 141-150

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanagari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 141. The squirrel's nest was hidden by drooping boughs.
  • ओम़ेरे॓स् लो॓पो नू॓कन्तो ज॓भोम् क़े॔म लआ॓धथो भू॓अ॥
  • om̃ere̋s lőpo nűűkanto żavőm xéma la̋a̋ðaþo vűűa:
om̃er-e̋s lőp-o nűűk-a-nto-Ø żav-őm xéma la̋a̋ð-a-þ-o vűű-a
squirrel-G.s nest-N.s droop-IND-AP-ABS bough-G.p by hide-IND-PP-N.s be-IND


  • 142. The automobile was parked near the corner.
  • फेध्म़े॓ग़ो ज्यौको॓स् योब चु॓रथो ए-इ॓ल॥
  • feðm̃e̋ƣo ż̨ookős ȝóba ṡűraþo e-ı̋la:
feð.m̃e̋ƣ-o ż̨ook-ős ȝóba ṡűr-a-þ-o e=ı̋l-a
energy.wagon-N.s corner-G.s near park-IND-PP-N.s PST=become-IND


  • 143. The great lion roared savagely.
  • मे॓जे बी॓रे ले॔उथ्भि ए-रै॓त॥
  • me̋że bı̋ı̋re léuþvi e-re̋e̋ta:
me̋że-Ø bı̋ı̋r-e léuþ=vi e=re̋e̋t-a
great-ABS lion-N.s savage=ADV PST=roar-IND


  • 144. I sat alone in the back seat.
  • क॓इम़ु मु पु॓यो सेदो॓स् ए॔भ एसे॓द॥
  • ka̋im̃u mu pűȝo sedős éva e-se̋da:
ka̋im̃u-Ø m-u pűȝo-Ø sed-ős éva e=se̋d-a
alone-ABS 1s-N back-ABS seat-G.s on PST=sit-IND


  • 145. The boys are playing in the lot.
  • हु॓सुस् कआ॓थोम् ए॔न लएृइद॥
  • hűsus ka̋a̋pom éna le̋ida:
hűs-us ka̋a̋p-om éna le̋id-a
boy-N.p lot-A.s in play-IND


  • 146. On Monday I go to dancing school.
  • मु पूसे॔नह॓स् मेभ्दो॓क़्रस् दो अ॓त॥
  • mu puusénaha̋s mevdőxram do a̋ta:
m-u puusén.ah-a̋s mev.dőxr-am do a̋t-a
1s-N Puusenus-day-G.s dance.class-A.s to go-IND


  • 147. A robin was hopping about in our yard.
  • ऒन्य॓ले म़ु-ऒ॓पोम् ए॔न थ॔फु ए-इ॓त॥
  • ɔn̨a̋le m̃u-ɔ̋pom éna þáfu e-ı̋ta:
ɔn̨a̋l-e m̃u=ɔ̋p-om éna þáfu e=ı̋t-a
robin-N.s our=yard-A.s in about PST=hop-IND


  • 148. The children in Holland often skate to school.
  • निते॔र्नआल॓म् ए॔न चि॓चुस् पुनदे॓मोम् दो मो॔न्भि लू॓ज॥
  • nitérnaala̋m éna ṡı̋ṡus tunde̋mom do mónvi lűűża:
nitér.naal-a̋m éna ṡı̋ṡ-us tun.de̋m-om do món=vi lűűż-a
below.land-G.p in child-N.p learn.building-A.s to frequent=ADV skate-IND


  • 149. Great black clouds have gathered in the sky.
  • मे॓जो को॓नो ने॓भोस् नुमो॓स् ए॔न लंले॓ज॥
  • me̋żo kőno ne̋vos numős éna lĭle̋ża:
me̋żo-Ø kőno-Ø ne̋v-os num-ős éna lĭ~le̋ż-a
great-ABS black-ABS cloud-N.p sky-G.s in PRF~gather-IND


  • 150. Our friends from New York will start for home tomorrow.
  • यू॓न एबो॔रक॓स् ए॔ह म़ु-भि॓लुस् नो॔म्थिस् चुम़॓स् उ-भि॓द॥
  • ȝűűna ebóraka̋s éha m̃u-vı̋lus nómþim ṡum̃a̋s u-vı̋da:
ȝűűna-Ø ebórak-a̋s éha m̃u=vı̋l-us nóm=þim ṡum̃-a̋s u=vı̋d-a
New-ABS York-G.s from our=friend-N.p home=LAT tomorrow-G.s FUT=leave-IND


Senjecas - 1300 Shannon 151-160