Pronunciation table
p
|
b
|
f
|
v
|
ɱ
|
m
|
|
|
t
|
d
|
þ
|
ð
|
ɫ
|
l
|
|
|
c
|
ᵶ
|
s
|
z
|
r
|
n
|
|
|
k
|
g
|
x
|
ᵹ
|
h
|
ȝ
|
|
|
sü
|
sï
|
|
|
i
|
e
|
a
|
ɵ
|
o
|
u
|
|
|
ı
|
ɛ
|
y
|
/p/
|
/b/
|
/ɸ/
|
/β/
|
/m̊/
|
/m/
|
|
|
/t/
|
/d/
|
/θ/
|
/ð/
|
/l̥/
|
/l/
|
|
|
/ʦ/
|
/ʣ/
|
/s/
|
/z/
|
/ɾ̥/
|
/n/
|
|
|
/k/
|
/g/
|
/ç/
|
/ʝ/
|
/j̊/
|
/j/
|
|
|
/sʷ/
|
/sʲ/
|
|
|
/i/
|
/e/
|
/ä/
|
/ɒ/
|
/o/
|
/u/
|
|
|
/ɪ/
|
/ɛ/
|
/ʊ/
|
Diatesseron of the Anointing - Mk 14:1-9; Mt 26:6-13; Luke 7:36-50; Jn 12:1-8; my additions
helȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo
Translated from the Greek
Literal Translation of the Greek
- 1: And six days before Passover being in Bethany at the house of Simon the leper Jesus reclined at table.
- 2: And behold a woman who was in the city, a sinner, and having.known that he.reclines.at.table approached him having an.alabaster jar of.ointment, pure expensive nard.
- 3: Having stood behind at his feet crying, with.the tears she began to wet his feet and with.the hairs of her head she.was.wiping and was.kissing his feet
- 4: And, having.broken the alabaster.jar, was anointing them with the ointment.
- 5: And the house was.filled with the odor of.the ointment.
- 6: And having.seen the disciples were.angry.
- 7: And Judas the Iscariot, one of his disciples, the one being.about.to.betray him, says, "Why this waste of.ointment has.happened?
- 8: For was.able this ointment to.be.sold (for) more.than three.hundred denarii and to.be.given to.the poor."
- 9: And they scolded her.
- 10: But he.said this, not because about the poor it.mattered to.him but because thief he.was and the money.box having the.being.put he.was removing.
- 11: And having.known Jesus said to.them, "Leave her, that for the day of.the burial of.me she.may.keep it.
- 12: Why are.you.causing trouble for.the woman? For a.good work she does for me.
- 13: For always the poor you have with yourselves, and when you.wish you.are.able for.them to.do good, but me not always do.you.have.
- 14: What she.had she.did.
- 15: For having.put she this ointment upon my body in.order.to prepare.for.burial me she.did (it)
- 16: And truly I.say to.you, wherever is.preached this good.news in whole world, also what she did will.be.spoken in her memory.
- 17: And he.said to.her., "Have.been.forgiven your sins."
- 18: And began the reclining-with to.say among themselves,"Who this is who even sins forgives?
- 19: And he.said to the woman, "The faith of.you has.saved you. Go in peace."
Senjecan text
- 1: da pεsaxa̋s fésa rűþt' aha̋s betanïa̋s éna cimǫnűs rudesműs ɱęsős éna vų̋antu ȝesu suerős éna e-ce̋la.
- 2: da enő riȝős éna num suerős éna ce̋lu sısą̋raþu güe̋nu a̋ᵹlu páičitőṅo bąnős maᵶős ɱűsi űvi naradı̋' süéða num e-ȝőba:
- 3: nu-pedőm éna pósu cıcűrantu ɫı̨̋gantu į-nu kinőm xéma nu-pedőn mą̋nu e-toda da nįmős pilőm xéma non e-tűdakü' e-kűsak̬ü.
- 4. da páičitőṅo bą̋nom ȝıȝa̋faþu. maᵶős xéma non e-ma̋ᵶa:
- 5: da ɱę̋so maᵶős odős ha pę̋laþo e-ı̋la:
- 6: nına̋kantu tűnlus e-ge̋ga:
- 7: nu' mőcu síra vų̋antu ȝεhuda̋hu iskáriǫ̋þu nu-tunlűm tę̋a. ɱa maᵶős i-ᵹǫ̋sa xávu e-e̋ba:
- 8: h' i-ma̋ᵶo tı̋r satőm dęnąrïőm sóma mımęős cïóga fą̋raþo ı̨̋lu e-mą̋ᵹa da pędűm o dǫ̋aþo ı̋lu ɱar:
- 9: da nus į-þum e-küę̋da:
- 10: þǫ́si nom e-tę̋a ne hi nús o pę̋dun sépa e-vı̋na. þǫ́si hi vǫ̋urlu e-e̋sa da doþma̋kom ᵹe̋vantu nu ðę̋anton e-őȝa:
- 11: da sısą̋rantu ȝe̋su núm o e-tę̋a. ɱa į-num he̋ne. tádi mu-ðǫva̋s aha̋s fára nom a̋uko:
- 12: ȝus xávu güe̋nu' me̋ra: mús éra va̋dom kıkı̋a:
- 13: hi ȝus mi-ȝú' súna vísum pę̋dun u-ᵹe̋va. da. méti ɫę̋la. núm o va̋dom kı̋' u-mą̋ᵹa. ésti ne vísum mum u-ᵹe̋va:
- 14: tei į-nu nom u-ᵹe̋vi. nom e-kı̋a:
- 15: hi mu-bődom éva i-ma̋ᵶom ðıðę̋antu į-nu ðǫva̋s o mum fa̋ru tádi nom kı̋a:
- 16: da vą̋ mu ȝús o tę̋a. küenáru i-vaðtę̋o őru vüętűs o ų̋aþo u-ı̋lo. étu te' į-nu nom kıkı̋i. nom į-nu-ᵶųma̋s éna tę̋aþo u-ı̋la ɱar:
- 17: da į-nús o e-tę̋a. ɱa tu-a̋gon dıdų̋ra ɱar:
- 18: da sunce̋lantus mi-núm ȝúca tę̋u e-tőda. ɱa xu su estítu a̋gon dų̋rantu e̋sa ɱar:
- 19: da güenűs o e-tę̋a. ɱa tu-ǫ̋a tum nıne̋sa ɱar⋮
Gloss
da |
pεsax-a̋s |
fésa |
ruþt-' |
ah-a̋s |
betanï-a̋s |
éna |
cimǫn-űs |
rudesm-űs |
ɱęs-ős |
éna
|
and |
Passover-GEN.SG |
before |
sixth-EL |
day-GEN.SG |
Bethany-GEN.SG |
in |
Simon-GEN.SG |
leper-GEN.SG |
house-GEN.SG |
in
|
vų̋-a-ntu-Ø |
ȝes-u |
suer-ős |
éna |
e=ce̋l-a
|
be-IND-AP-ABS |
Jesus-NOM.SG |
table-GEN.SG |
at |
PST=recline-IND
|
da |
enő |
riȝ-ős |
éna |
n-um |
suer-ős |
éna |
ce̋l-u |
sı~są̋r-a-þu-Ø |
güe̋n-u |
a̋ᵹl-u |
páičitőṅo-Ø |
bąn-ős |
maᵶ-ős
|
and |
behold |
city-GEN.SG |
in |
3-ACC.SG |
table-GEN.SG |
at |
recline-SUP |
PRF~know-IND-PP-ABS |
woman-NOM.SG |
sinner-NOM.SG |
made.of.alabaster-ABS |
jar-GEN.SG |
oil-GEN.SG
|
ɱűsi-Ø |
űvi-Ø |
narad-ı̋-' |
süéða |
n-um |
e=ȝőb-a
|
expensive-ABS |
genuine-ABS |
nard-GEN.SG-EL |
with |
3-ACC.SG |
PST=approach-IND
|
nu=ped-őm |
éna |
pósu |
cı~cűr-a-ntu-Ø |
ɫı̨̋g-a-ntu-Ø |
į=n-u |
kin-őm |
xéma |
nu=ped-őn |
mą̋n-u |
e=tod-a
|
his=foot-GEN.PL |
at |
behind |
PRF~stand-IND-AP-ABS |
cry-IND-AP-ABS |
FEM=3-NOM.SG |
tear-GEN.PL |
with |
his=feet-GEN.PL |
wet-NOM.SG |
PST=begin-IND
|
da |
nįm-ős |
pil-őm |
xéma |
n-on |
e=tűd-a=kü-' |
e=kűs-a=küe
|
and |
head-GEN.SG |
hair-GEN.PL |
with |
3-ACC.PL |
PST=dry-IND=and |
PST=kiss-IND=and
|
da |
páičitőṅo-Ø |
bą̋n-om |
ȝı~ȝa̋f-a-þ-u |
maᵶ-ős |
xéma |
n-on |
e=ma̋ᵶ-a
|
and |
made.of.alabaster-ABS |
jar-ACC.SG |
PRF~break-IND-PP-NOM.SG |
oil-GEN.SG |
with |
3-ACC.PL |
PST=anoint-IND
|
da |
ɱę̋s-o |
maᵶ-ős |
od-ős |
ha |
pę̋l-a-þ-o |
e=ı̋l-a
|
and |
house-NOM.SG |
oil-GEN.SG |
odor-GEN.SG |
with |
fill-IND-PP-NOM.SG |
PST=become-IND
|
nı~na̋k-a-ntu-Ø |
tűnl-us |
e=ge̋g-a
|
PRF~see-IND-AP-ABS |
disciple-NOM.PL |
PST=be.angry-IND
|
nu-' |
mőc-u |
síra |
vų̋-a-ntu-Ø |
ȝεhuda̋h-u |
iskáriǫ̋þ-u |
nu=tunl-űm |
tę̋-a |
ɱa |
maᵶ-ős |
i=ᵹǫ̋s-a |
xávu |
e=e̋b-a
|
3-ACC.SG-EL |
betray-SUP |
about |
be.IND-AP-ABS |
Judas-NOM.SG |
Iscariot-NOM.SG |
his=disciples-GEN.PL |
say-IND |
QUOT |
oil-GEN.SG |
this=waste-NOM.SG |
why |
PST=happen-IND
|
h-' |
i=ma̋ᵶ-o |
tı̋r |
sat-őm |
dęnąrï-őm |
sóma |
mı~mę-ős |
cïóga |
fą̋r-a-þ-o |
ı̋l-u |
e=mą̋ᵹ-a
|
because-EL |
this=oil-NOM.SG |
three |
hundred-GEN.PL |
denarius-GEN.PL |
than |
CPAR~many |
for |
sell-IND-PP-NOM.SG |
become-SUP |
PST=be.able-IND
|
da |
pęd-űm |
o |
dǫ̋-a-þ-o |
ı̋l-u |
ɱar
|
and |
poor-GEN.PL |
to |
give-IND-PP-NOM.SG |
become-SUP |
QUOT
|
da |
n-us |
į=þ-um |
e=küę̋d-a
|
and |
3-NOM.PL |
FEM=4-ACC.SG |
PST=scold-IND
|
þǫ́si |
n-om |
e=tę̋-a |
ne |
hi |
n-ús |
o |
pę̋d-un |
sépa |
e=vı̋n-a |
þǫ́si |
hi |
vǫ̋url-u |
e=e̋s-a
|
but |
3-ACC.SG |
PST=say-IND |
not |
because |
3-GEN.SG |
to |
poor-ACC.PL |
about |
PST=matter-IND |
but |
because |
thief-NOM.SG |
PST=be-IND
|
da |
doþma̋k-om |
ᵹe̋v-a-ntu-Ø |
n-u |
ðę̋-a-nt-on |
e=őȝ-a
|
and |
purse-ACC.SG |
have-IND-AP-ABS |
3-NOM.SG |
place-IND-AP-ACC.PL |
PST-remove-IND
|
da |
sı~są̋r-a-ntu-Ø |
ȝe̋s-u |
n-úm |
o |
e=tę̋-a |
ɱa |
į=n-um |
he̋n-e |
tádi |
mu=ðǫv=a̋s |
ah-a̋s |
fára |
n-om |
a̋uk-o
|
and |
PRF~know-IND-AP-ABS |
Jesus-NOM.SG |
3-GEN.PL |
to |
PST=say-IND |
QUOT |
FEM=3-ACC.SG |
permit-IMP |
in.order |
my=burial-GEN.SG |
day-GEN.SG |
for |
3-ACC.SG |
keep-SBJ
|
ȝ-us |
xávu |
ǧe̋n-u-' |
me̋r-a |
m-ús |
éra |
va̋d-om |
kı~kı̋-a
|
2p-NOM.SG |
why |
woman-ACC.SG-EL |
trouble-IND |
1s-GEN.SG |
for |
good-ACC.SG |
PRF~do-IND
|
hi |
ȝ-us |
mi=ȝ-úm |
súna |
vísum |
pę̋d-un |
u=ᵹe̋v-a |
da |
méti |
ɫę̋l-a |
n-úm |
o |
va̋d-om |
kı̋-' |
u=mą̋ᵹ-a
|
because |
2p-NOM |
self=2p-GEN |
with |
always |
poor-ACC.PL |
FUT=have-IND |
and |
when |
will-IND |
3-GEN.PL |
to |
good-ACC.SG |
do-SUP |
FUT=be.able-IND
|
ésti |
ne |
vísu-' |
m-um |
u=ᵹe̋v-a
|
but |
not |
always-EL |
1s-ACC |
FUT=have-IND
|
tei |
į=n-u |
n-om |
u=ᵹe̋v-i |
n-om |
e=kı̋-a
|
REL |
FEM=3-NOM.SG |
3-ACC.SG |
FUT=have-REL |
3-ACC.SG |
PST=do-IND
|
hi |
mu=bőd-om |
éva |
i=ma̋ᵶ-om |
ðı~ðę̋-a-ntu-Ø |
į=n-u |
ðǫv-a̋s |
o |
m-um |
fa̋r-u |
tádi |
n-om |
kı̋-a
|
because |
my=body-ACC.SG |
on |
this=oil-ACC.SG |
PRF~put-IND-AP-ABS |
FEM=3-NOM.SG |
burial-GEN.SG |
to |
1s-ACC.SG |
prepare-SUP |
in.order |
3-ACC.SG |
do-IND
|
da |
vą̋ |
m-u |
ȝ-ús |
o |
tę̋-a |
k̬enáru |
i=vaðtę̋-' |
őru-Ø |
v̌ęt-űs |
o |
ų̋-a-þ-o |
u=ı̋l-o
|
and |
amen |
1s-NOM |
2p-GEN |
to |
say-IND |
wherever |
this=gospel-EL |
all-ABS |
world-GEN.SG |
to |
proclaim-IND-PP-NOM.SG |
FUT=become-SBJ
|
étu |
te-' |
į=n-u |
n-om |
kı~kı̋-i |
n-om |
į=nu=ᵶųm-a̋s |
éna |
tę̋-a-þ-o |
u=ı̋l-a |
ɱar
|
also |
REL |
FEM=3-NOM.SG |
3-ACC.SG |
PRF~do-REL |
3-ACC.SG |
FEM=her=memory-GEN.SG |
in |
say-IND-PP-NOM.SG |
FUT=become-IND |
QUOT
|
da |
į=n-ús |
o |
e=tę̋-a |
ɱa |
tu=a̋g-on |
dı~dų̋r-a |
ɱar
|
and |
FEM=3-GEN.SG |
to |
PST=say-IND |
QUOT |
your=sin-ACC.PL |
PRF~forgive-IND |
QUOT
|
da |
sun=ce̋l-a-nt-us |
mi=n-úm |
ȝúca |
tę̋-u |
e=tőd-a |
ɱa |
x-u |
s-u |
estítu |
a̋g-on |
dų̋r-a-nt-u |
e̋s-a |
ɱar
|
and |
with=recline-IND-AP-NOM.SG |
self=3-GEN.PL |
among |
say-SUP |
PST=begin-IND |
QUOT |
who-NOM.SG |
this-NOM.SG |
even |
sin-ACC.PL |
forgive-IND-AP-NOM.SG |
be-IND |
QUOT
|
da |
ǧen-űs |
o |
e=tę̋-a |
ɱa |
tu=ǫ̋-a |
t-um |
nı~ne̋s-a |
ɱar
|
and |
woman-GEN.SG |
to |
PST=say-IND |
QUOT |
your=faith-NOM.SG |
2s-ACC |
PRF~save-IND |
QUOT
|