Senjecas - over
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p b f v ƿ m t d þ ð ł l c ƶ s z r n k g x ᵹ h ȝ š ṡ i e a ɔ o u ı ɛ y /p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̊/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/
Adjective
- 1. þűki - Finished, ended or concluded
- le̋ida þűka e-e̋sa fési ƿus e-tőpa:
- The play was over before we got there.
le̋id-a þűk-a e=e̋s-a fési ƿ-us e=tőp-a play-NOM.SG over-NOM.SG PST=be-IND before 1p-NOM PST=arrive-IND
Adverb
- 2. xófvi - Thoroughly, completely, from beginning to end
- ƿus ċőxu fési xófvi nom me̋inu ı̨̋ᵹa:
- We need to think that over before agreeing.
ƿ-us ċőx-u fési xóf=vi n-om me̋in-u ı̨̋ᵹ-a 1p-NOM agree-SUP before thorough=ADV 3-ACC.SG think-SUP need-IND
- 3. lénvi - From an upright position to being horizontal
- bą̋lu lénvi vőulom ṡų̋þom e-þőka:
- The baby knocked over the bottle of milk.
bą̋l-u lén=vi vőul-om ṡų̋þ-om e=þők-a baby-NOM.SG sloping=ADV bottle-ACC.SG milk-ACC.SG PST=knock-IND
- 4. tárvi - Horizontally; left to right or right to left
- ƿús mımę̋om baȝa̋lom kı̋u táda tárvi se̋dom pı̋ze:
- Let's slide the chair over to make more room.
ƿ-ús mı~mę̋o-Ø baȝa̋l-om kı̋-u táda tár=vi se̋d-om pı̋z-e 1p-VOC CPAR~many-ABS room-ACC.SG make-SUP in.order.to across=ADV chair-ACC.SG slide-IMP
- 5. tárvi - From one position or state to another
- tárvi ǧe̋mek̬e ƿúm súna dőrek̬e:
- Come over and have dinner with us.
tár=vi ǧe̋m-e=k̬e ƿ-úm súna dőr-e=k̬e across=ADV come-IMP=and 1p-GEN.PL with dine-IMP=and
- 6. lą̋tam - Overnight
- cı̋cus toƿős h' anűs nóma lą̋tam še̋pu e-ke̋la:
- The children had to sleep over at grandma's because of the snow.
cı̋c-us toƿ-ős h-' an-űs nóma lą̋t-am še̋p-u e=ke̋l-a child-NOM-PL snow-GEN.SG because.of-EL grandmother-GEN.SG at.home.of night-ACC.SG sleep-SUP PST=have.to-IND
- 7. ƿer- - Again, another time, once more, over again
- mu-nomva̋gom e-ha̋ȝa. ną́ru nom ƿerkı̋u e-ke̋la:
- I lost my homework so I had to do it over.
mu=nomva̋g-om e=ha̋ȝ-a ną́ru n-om ƿer=kı̋-u e=ke̋l-a my=homework-ACC.SG PST=lose-IND so 3-ACC.SG again=do-SUP PST=have.to-IND
Postposition
- 8. On top of, above, higher than
- tu-nįmős úpa ne̋uom ᵹe̋ve:
- Hold the sign over your head.
tu=nįm-ős úpa ne̋u-om ᵹe̋v-e your=head-GEN.SG over sign-ACC.SG hold-IMP
- 9. tára - Across, spanning
- nus erekős tára þőlom dıde̋ma:
- They have built a bridge over the canyon.
n-us erek-ős tára þől-om dı~de̋m-a 3-NOM.PL canyon-GEN.SG over bridge-ACC.SG PRF~build-IND
- 10. éva - In such a way as to cover
- tu nesk̬e̋som éva pa̋dom:
- You may drape the flag over the casket.
t-u nesk̬e̋s-om éva pa̋d-om 2s-NOM casket-ACC.SG over flag-ACC.SG
- 11. tára - From one physical position to another via an obstacle that must be traversed vertically, first upwards and then downwards
- mu tűrom tára u-re̋na tádi tum þőnu mą̋ᵹa:
- I'll climb over the fence so I can help you.
m-u tűr-om tára u=re̋n-a tádi t-um þőn-u mą̋ᵹ-a 1s-NOM fence-ACC.SG over FUT=climb-IND so.that 2s-ACC help-SUP be.able-IND
- 12. sóma - More than, to a greater degree
- mu abelőm sóma te̋fon mę̋ᵹa:
- I prefer peaches over apples.
m-u abel-őm sóma te̋f-on mę̋ᵹ-a 1s-NOM apple-GEN.PL over peach-ACC.SG prefer-IND
- 13. sépa - Concerning or regarding
- d̬o hűsus leiðþórtęlűs rekő' sépa e-ca̋ta:
- The two boys fought over the referee's decision.
d̬o hűs-us leiðþórtęl-űs rek-ő-' sépa e=ca̋t-a two boy-NOM.PL referee-GEN.SG decision-GEN.SG over PST=fight-IND
- 14. ṅáxa - Above, implying superiority after a contest, in spite of, notwithstanding
- þőro ręᵹűs þǫsacős ṅáxa þőraþo e-ı̋la:
- The law was passed over the king's objections.
þőr-o ręᵹ-űs þǫsac-ős ṅáxa þőr-a-þ-o e=ı̋l-a law-NOM.SG king-GEN.SG objection-GEN.SG over pass-IND-PP-NOM.SG PST=become-IND