Senjecas - Elijah's Journey

From FrathWiki
Revision as of 09:32, 16 February 2016 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Translation corrections. Style revision.)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

p b f v ɱ m t d þ ð ł l c ƶ s z r n k g x h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̊/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


elíȝahűs d̬ő ẋur aha̋m ta̋ᵹo
Elijah's 40-day Journey (1 Kgs 19:4-8)
ivra̋s ų́da tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew

Literal translation of the Hebrew text

  • 4: and he.himself went into.the.wilderness a.day's journey and came and sat under one broom.tree and.he.asked.for his.life to.die and.said, "Enough now JHWH, take my.life for I.am not.better than.my.fathers."
  • 5: and.he.lay.down and.slept under one broom.tree, and.behold, an.angel touched him and.said to.him, "Get.up. Eat."
  • 6: and.he.looked, and.behold, at.his.head (was) a cake hot.on.stones and a.jar.of water. and.he.ate and drank and.turned and.lay.down.
  • 7: and.returned the.angel.of JHWH a.second.time and.touched.him and.said, "Get.up. Eat, for.the way (is) too.great for.you.
  • 8: and.he.arose and.drank and.went in.the.power.of the.food forty days and.forty nights to the.mount.of God Horeb

Senjecan text

  • 4: da mi-nu aha̋s ta̋ᵹom agűlom éna e-a̋ta da e-ǧe̋ma da níȝurdų̋sim néra e-se̋da da nu-ǧı̨̋am ne̋cu ı̋ga da e-tę̋a ɱa ma̋to ímu. jahɱű. mu-ǧı̨̋am ga̋e hi mu mu-tąta̋m sóma vɪva̋du e̋sa ne ɱa:
  • 5: da níȝurdų̋sim néra e-dę̋ak̬e e-še̋pak̬e da ęnő. num miþą̋gu e-pűda da nús o e-tę̋a ɱar ę̋ge. e̋de ɱa:
  • 6: da e-ƶa̋ba da ęnő. tainőm éna tı̨̋þo vǫ̋gok̬e bą̋nok̬e hűro nu-nįmős éna da e-e̋dak̬e e-pőȝak̬e e-sűkak̬e e-dę̋ak̬e:
  • 7: da ȝahɱűs miþą̋gu d̬őta eba̋s e-ke̋ra da num e-pűda da e-tę̋a ɱar ę̋ge: e̋de hi tu-ta̋ᵹo kéþu pı̋ðo e̋sa ɱa:
  • 8: e-ę̋gak̬e e-e̋dak̬e e-pőȝak̬e da d̬ő ẋur a̋hank̬e d̬ő ẋur lą̋tank̬e ȝuműs ǧa̋rom hore̋bom do edős ɱalta̋s xéma e-a̋ta:

Gloss

da mi=n-u ah-a̋s ta̋ᵹ-om agűl-om éna e=a̋t-a da e=ǧe̋m-a
and self-3-NOM.SG day-STA.SG journey-MOT.SG wilderness-MOT.SG into PST=go-IND and PST=come-IND
da níȝurdų̋s-im néra e=se̋d-a da nu=ǧı̨̋-am ne̋c-u ı̋g-a da tę̋-a
and broomtree-MOT.SG under PST=sit.down-IND and his=life-MOT.SG die-SUP ask.for-IND and PST=say-IND
ɱa ma̋t-o ímu jahɱ-ű mu=ǧı̨̋-am ga̋-e hi m-u mu=tąt-a̋m sóma vɪ~va̋d-u e̋s-a ne ɱa
QUOT enough-NOM.SG now jhwh-VOC.SG my=life-MOT.SG take-IMP for 1SG.NOM my=father-MOT.PL than COMP~good-NOM.SG be-IND not QUOT
da níȝurdų̋s-im néra e=dę̋-a=k̬e e=še̋p-a=k̬e da ęnő
and broomtree-MOT.SG under PST=lie.down-IND=and PST=sleep-IND=and and behold
n-um miþą̋g-u e=pűd-a da n-ús o e=tę̋-a ɱar ę̋g-e e̋d-e ɱa
3=MOT.SG angel-NOM.SG PST=touch-IND and 3-STA.SG to PST=say-IND QUOT get.up-IMP eat-IMP QUOT
da e=ƶa̋b-a da ęnő tain-őm éna tı̨̋þo-Ø vǫ̋g-o=k̬e bą̋n-o=k̬e hűr-o
and PST=look-IND and behold stone-STA.PL on hot-ABS cake-NOM.SG=and jug-NOM.SG=and water-NOM.SG
nu=nįm-ős éna da e=e̋d-a=k̬e e=pőȝ-a=k̬e e=sűk-a=k̬e e=dę̋-a=k̬e
his=head-STA.SG at and PST=eat=and PST=drink-IND=and PST=turn-IND=and PST=lie.down-IND=and
da ȝahɱ-űs miþą̋g-u d̬őta-Ø eb-a̋s e-ke̋r-a da n-um e-pűd-a
and jhwh-STA.SG angel-NOM.SG second-ABS time-STA.SG PST=return-IND and 3-MOT.SG PST=touch-IND
da e=tę̋-a ɱar ę̋g-e e̋d-e hi tu=ta̋ᵹ-o kéþu pı̋ð-o e̋s-a ɱa
and PST=say-IND QUOT get.up-IMP eat-IMP for your=journey-NOM.SG too long-NOM.SG be-ind QUOT
e=ę̋g-a=k̬e e=e̋d-a=k̬e e=pőȝ-a=k̬e da d̬ő ẋur a̋h-an-k̬e d̬ő ẋur lą̋t-an=k̬e
PST-get.up-IND=and PST=eat-IND-and PST=drink-IND=and and two twenty day-MOT.PL=and two twenty night-MOT.PL=and
ȝum-űs ǧa̋r-om hore̋b-om do ed-ős ɱalt-a̋s xéma e=a̋t-a
God-STA.SG mountain-MOT.SG Horeb-MOT.SG to food-STA.SG power-STA.SG by PST=go-IND